□ 文/林建楊
2014年深改元年,是中國發展的一個分水嶺,中國經濟步入了“新常態”。這一年,“新常態”一詞從5月習近平總書記首次提出,現已變得耳熟能詳,成為治國理政的新理念和決策依據。步入新常態,中國經濟運行呈現出階段性特征、趨勢性變化。與此同時,經濟增速下行至金融危機之后的最低水平,也引發了一些人對中國經濟增長的關注和擔憂,西方輿論出現“崩潰論”“刺激論”等論調。
經濟報道具有相對較強的專業性,讀者群也相對固定。做好中國經濟對外報道,要確保報道既有一定專業水準,又讓讀者能看懂,本已不易;更何況要在新常態之下向海外讀者解釋好新常態,報道好中國全面深化改革的進展,頗具挑戰。
所謂“重要動態”和“熱點新聞”,應該是海外市場、輿論和海外讀者關心的中國財經動態和熱點。抓動態、抓消息,可以通過最新發展、最新數字的比較,向海外受眾呈現中國經濟社會的重要變化。這就要求編輯記者既要有國內財經熱點的視野,還要有通盤考慮國際經濟熱點的大局觀,“統籌國內國外兩個大局”。
中國經濟步入新常態以來,經濟增速放緩程度、政府穩增長對策、改革措施、移動互聯網、互聯網經濟、低迷樓市、地方債務、產能過剩、高鐵出海、一帶一路、股市上漲、中國加強監管反壟斷等,都是海外關注的熱點動態和新聞。因此在日常報道中,記者們密切關注采寫這些方面的新聞。比如2014年9月iPhone 6發售,是全球關注的熱點財經新聞之一。其中iPhone6何時進入中國大陸市場,亦備受關注。新華社于2014年9月18日播發的消息稿Apple iPhone 6 wins two regulatory approvals in China(《iPhone6在中國獲兩項重要監管批準》),是iPhone6于9月9日發布、而中國大陸未能進入第一批發售地區引發市場猜測的第一條明確回應稿。這條英文稿全文僅5段,連標題共155個單詞。語言簡練,短小精悍,但不缺背景。稿件清楚交代iPhone6要進入中國大陸需要獲取的三個監管批準。稿件被法新社、英國《金融時報》《獨立報》等海外主流媒體采用。其中,法新社采用了3段,且在9月18日和19日兩篇完全不同的報道里采用了新華社播發的英文稿,十分少見。

對外報道面對的是海外讀者,因此要分析海外受眾不同的心理特點和接受習慣,尊重他們的文化傳統、思維方式和審美情趣,運用國際通行的話語表達方式報道,這就是“中國故事、國際表達”。貼近海外讀者,就需要始終把一個事實放在心上,即普通海外讀者對中國經濟知之甚少,對中國特色社會主義市場經濟下的一些經濟名詞、政策和現象毫無了解,對中國經濟的“新常態”更是一頭霧水。按照新華社外國改稿專家的看法,海外普通讀者對中國的認知能力相當于12歲的孩子。因此,要把海外讀者當成“小學生”,在做對外報道時多提供豐富的新聞背景,要把中國的經濟政策和經濟現象掰開了、揉碎了,講給海外讀者聽,讓他們能看得懂。關于中國經濟“新常態”,對外報道時需要解釋的問題包括:新常態和老常態分別是什么、新常態的概念起源于哪里、新常態的說法如何開始在中國興起、為什么經濟老常態無法持續從而步入新常態,等等。
從2014年5月以來,新華社在大量有關“新常態”的稿件中,不斷地向海外讀者解釋這些問題,并提供各種背景。比如,2014年10月3日的稿件Xinhua Insight: Discovering China’s new, normal growth(《新華視點:發現中國新常態增長》),詳細分析了中國經濟增長“老常態”無法持續的原因、什么叫“潛在增長率”、什么是人口“劉易斯拐點”等;11月16日的稿件Xinhua Insight:World needs to understand China’s ‘new normal’ growth(《新華視點:世界需要理解中國“新常態”增長》),援引習近平主席在APEC北京會議上關于新常態特征的闡述,新常態和老常態的差異等。稿件被路透社等外媒外電采用。
傳統媒體使用互聯網和社交媒體,可以擴大覆蓋面、提升傳播力,可以建立與用戶的互動溝通渠道,更可以利用互聯網思維重塑傳統媒體的報道。由此,我們一直積極利用互聯網和社交媒體,嘗試著強化互聯網思維,重新定義新聞產品的制造流程,包括策劃、采寫、落地等,以便及時、專業、更好地對外報道中國的財經新聞。
比如標題,標題是文章的“文眼”,在信息過載(information overload)、信息碎片化的年代,很多人習慣“淺閱讀”,標題的好壞直接決定著讀者是否有興趣繼續了解文章的內容,因此確定一個吸引人的、簡潔明了的標題,至關重要。比如,9月20日播發的稿件Xinhua Insight: China’s green, green energy of home(《新華視點:綠色能源革命占領中國屋頂》),標題簡潔,用詞生動,較吸引人,被英國BBC網站、《上海日報》等采用。還比如,11月21日中國人民銀行意外宣布降息的特急訊FLASH: CHINA’S CENTRAL BANK CUTS INTEREST RATES(《特急訊:中國央行降息》),通過新華社的Facebook賬號推送,閱讀量近4萬次,類似操作有助于提升中國經濟對外報道的覆蓋面和傳播力。
一方面,中國是世界第二大經濟體,中國對全球經濟增長的貢獻率約為30%,因此海外市場對中國的一舉一動十分敏感。這要求經濟對外報道時,要確保重大財經消息的時效。比如2014年11月21日央行降息,因為盯得緊,新華社于18:39:12發出了FLASH:CHINA’S CENTRAL BANK CUTS INTEREST RATES,時效第一。隨后,美聯社、彭博社、路透社、CNN等媒體也搶發急訊。因為新華社是中國的,搶在第一時間發出快訊是應有之義,相反如果時效落后,就會造成工作的被動。

另一方面,經濟報道充滿各種數據和分析,具有一定專業性,因此在用英文向海外報道中國的財經新聞時,要十分注意使用專業的說法和既定的用詞,否則讓人費解,更可能鬧笑話。經過數年積累,新華社對外部經濟室已與多數海內外知名投行建立了工作聯系,能在第一時間拿到各個投行的經濟分析評論和報告,比如匯豐、美銀美林、瑞銀證券、德意志銀行、中金、摩根大通、野村證券、大和證券、穆迪、交行等,這些評論和報告既有中文版,也有英文版,對我們提升經濟對外報道的內容、專業水準具有重要作用。比如,11月21日央行降息后,我們從降低融資成本、樓市、利率改革、不利銀行業績等多個角度進行系列解讀,這些解讀稿得到投行報告內容的有效支撐,同時更確保報道的專業性。
《華爾街日報》《金融時報》等西方財經媒體,除了向市場和投資者提供深刻的宏觀政策和經濟數據分析外,經常向普通讀者還原講述了一個個生動有趣的故事,展現許多有意思的經濟人物??梢允恰靶∪宋铩保梢允恰盁狳c人物”,也可以是政府官員。人物無論大小,總是有血有肉有感情的,也總是生動的,能讓海外讀者產生共鳴。
“沒有沖突就沒有戲?!辈还苁侨宋镞€是故事,對外報道時,始終強調兩點:一是要把看似地方的人物和故事,與中國的宏觀經濟結合起來,與經濟新常態結合起來,以小見大,雖然寫的是地方,但實際寫的是整體中國經濟。二是人物和故事要盡可能有一些生動的引語或細節,以此增加報道的可讀性和趣味性。比如,新華社12月29日播發的新常態年終稿Yearender-Xinhua Insight:A bet, a joke and China’s economic“new normal”(《新華視點:一個賭局、一個自嘲和中國經濟新常態》)以小見大,用生動的故事講述中國經濟新常態。小米董事長雷軍和格力空調董事長董明珠的10億賭局、知名房地產開放商馮侖有關“小三”互聯網經濟取代“正室”房地產的自嘲,展現了互聯網經濟崛起、傳統工業產能過剩和樓市低迷之下的經濟“新常態”,有沖突有故事,比較有趣,可讀性較強。
2014年中國經濟面臨較大下行壓力,樓市低迷、地方債務高企、產能過剩等三大問題困擾著中國經濟。2014年第一季度中國各項數據創下2009年一季度以來的最差狀況,海外出現了中國經濟“崩潰論”、類四萬億“刺激論”等論調。為此,我們積極策劃,分批次采寫了一系列稿件進行回應。比如,新華社4月7日播發的英文評論China Voice: China economy needs no stimulus(《中國聲音:中國經濟無需所謂“刺激計劃”》),積極回應了西方關于中國是否會出臺大規模經濟刺激計劃的重大關切。路透社專門就英文評論播發稿件,一半以上篇幅引用新華社的這條評論,六處為直接引語。這些稿件幫助穩定海外輿論對中國經濟和宏觀政策的合理預期。