綢繆,兩個絞絲偏旁輕柔地邂逅,互相依靠、纏綿糾結、風姿綽約。輕輕地讀出來,用上下嘴唇搭出一個圈,舌頭小心地抵住上顎,“綢繆”,美麗的疊韻!
“綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。”在《詩經》中最早出現的“綢繆”,早已是風情萬種。捆束的柴草,即象征著纏綿不解的婚姻,古人用“綢繆”二字來概括那糾結不清的姿態,更成為了后世的經典。道不完的情深意長與紛繁復雜涌動在古人造字的智慧里,千年難釋,無怪乎連怪力亂神的莊子也會感慨“圣人達綢繆,周盡一體矣”,從此便將“綢繆”與深奧、神秘聯系在了一起。直到佛學在中原流傳,終于有人發現了因果倫常與“綢繆”有著相似的神秘之處,至此,這個披著古老風塵的詞語又重新有了新的生命——“未雨綢繆”。
何時下雨并不重要,關鍵是因為下雨而準備,抑或是因為準備了所以可以下雨,這之間的因果聯系仍然像千百年前一樣復雜不清。人們雖然將“修繕”的表面意義賦予了綢繆,卻仍期待著它能象征著這糾結的關系,這不變的主題。
而你,這時間長河里一個微小而快樂的精靈,在準備什么,在等待什么,又在“綢繆”什么呢?