999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析修辭勸說視角下新聞出版物的英文翻譯

2015-05-30 16:15:30賈和平
出版廣角 2015年8期

【摘要】新聞出版物的英文翻譯在政府對外宣傳和服務的過程中發揮著重要作用。本文從修辭勸說視角,對新聞出版物的英文翻譯進行研究,旨在探討有效的翻譯策略選擇問題。

【關鍵詞】 新聞出版物;對外宣傳;修辭;翻譯策略

【作者單位】賈和平,黃河科技學院外國語學院。

【基金項目】河南省2013年軟科學研究計劃項目“中原經濟區背景下高校應用型外語人才培養策略研究”(批準編號:132400411319)的階段性成果。

新聞出版物是國家或地方政府對外宣傳的有效手段,其英文翻譯作為信息傳播的重要方式,在政府的政策方針宣傳和對外交流合作中發揮著重要作用。它不但能夠幫助國際友人增進對我國或是地方的了解,而且,更重要的是幫助塑造國家或地方品牌,提升國家或地方的軟實力。新聞出版物能否成為有效的對外交流與傳播媒介,這在很大程度上取決于其英文的翻譯質量。基于此,本文將通過新聞出版物的英文翻譯研究,探討修辭視角下新聞出版物的英文翻譯策略選擇問題,以期提高新聞出版物英文翻譯的質量。

一、 新聞翻譯的定義及特點

新聞是宣傳工作的一個重要載體,其英文翻譯是讓世界了解中國的重要途徑,因此,新聞的英文翻譯歷來受到高度重視。

劉其中教授在《新聞翻譯教程》一書中將新聞翻譯定義為,“新聞翻譯是把用一種文字寫成的新聞用另一種語言表達出來,經過再次傳播,使譯語讀者不僅獲得原語新聞記者所報道的信息,而且還能得到與原語新聞讀者大致相同的教育或啟迪,獲得與原語新聞讀者大致相同的信息享受或文學享受[1]。 劉其中教授的這一新聞翻譯定義比較寬泛,這與普通的文本翻譯沒有本質上的差異。由于新聞獨特的報道形式,再加上中西文化層面的諸多差異,之后,劉其中教授對新聞翻譯做了比較清晰的界定,他指出“漢英新聞編譯是把用中文寫成的新聞(或中文新聞信息)通過翻譯和編輯的方法處理成英文新聞進行對外傳播的新聞報道形式”[2]。 顯然,新聞翻譯跟一般翻譯的差別在于,新聞在翻譯成為英語前后還需對新聞進行重新編輯。這與張健教授的觀點基本一致,張健教授就指出,“外宣報道的翻譯不是一般意義的翻譯,而是用外文進行‘再創造” [3] 。換句話說,新聞英文翻譯不能按部就班,完完全全地將中文新聞中的內容移植到英語譯文中,而應該是要進行有效的編輯加工,讓外國讀者讀起來像是用英文直接寫成的,只有這樣的譯文才更有易于外國讀者的理解和接受。

新聞翻譯屬于應用文體翻譯,是以傳達信息為目的的。然而,由于英語新聞寫作的特點以及新聞翻譯的獨特目的,這就決定了新聞翻譯要清晰易懂,并且為了達到預期的傳播效果必須對新聞源進行編輯加工,以適應英語讀者的審美情趣和信息需求。

由于對新聞出版物的翻譯重視程度不夠,大多數新聞出版單位并不具有相應的專職翻譯工作人員,因此,該項翻譯業務大都委托給了一些翻譯公司或是翻譯個人。但由于翻譯從業人員翻譯水平良莠不齊,大多翻譯人員并不具備新聞編譯的能力,從而造成了一些新聞出版物中的新聞報道翻譯質量不高,這在一定程度上影響其對外宣傳的效果。

二、修辭勸說與新聞出版物翻譯

修辭是專門研究如何有效運用語言魅力,成功影響或是勸說受眾的學問。亞里士多德定義修辭為“一種能在任何一個問題上找出可能的說服方式的功能”[4]。他提出了訴諸邏輯(logos)、訴諸人格(ethos)和訴諸情感(pathos)三種勸說模式。 所謂“訴諸邏輯(logos)” 是指以形式、慣例和推理模式打動聽眾;“訴諸人格(ethos)” 是指修辭者以高貴人格使受眾信服;“訴諸情感(pathos)”則是通過感情激發,獲得受眾認同。當代西方修辭學的代表人物肯尼斯·伯克認為,修辭是“運用語言在聽眾或讀者身上喚起情感,形成態度,誘發行動”[5]。 總的來說,二者在本質上是一樣的, 即說服受眾,但二者之間也存在區別。 前者的勸說是直接有意識的,而后者則是間接無意識的。肯尼斯·博克強調“成功的勸說在于使用被勸說者的言語方式,它包括話語、姿態、聲調、規范、意象、態度和思想等方面”[6] 。

新聞翻譯是一種跨文化的言語交際行為,其對外宣傳的目的是向世界傳遞信息,樹立形象,獲取交流合作的機會。能否有效地實現對外宣傳目的,關鍵要看譯者能否通過翻譯順利地說服國外受眾。

總的來說,新聞出版物的翻譯是向外國受眾傳遞當地發生的有關經濟、社會和文化等相關信息,目的是得到國外受眾的了解認同,這充分體現了其翻譯的勸說性;其次,尤其是新聞出版物關于招商引資方面的新聞英文翻譯,它旨在通過國外受眾的閱讀,吸引他們對招商引資的興趣,與企業取得聯系并最終達成合作意向。因此,新聞出版物中的新聞翻譯儼然是一項譯者和讀者同時參與的修辭勸說活動。

三、 修辭勸說視角下新聞出版物翻譯的策略選擇

新聞翻譯要求翻譯工作者必須站在政治的高度去處理新聞翻譯中的語言轉換問題。這就要求譯者在翻譯實踐中,在“忠誠”和“內外有別”的原則下進行翻譯策略的選擇。即譯者應以目的語及其受眾為依歸,翻譯策略的選擇要考慮受眾的閱讀習慣,對中文新聞原文進行適當的編寫,進而進行恰當的刪減,補充及調整,從而達到更好實現宣傳的預期目標。

新聞屬信息型文本,其翻譯的首要任務是準確地傳遞原語文本的信息,充分發揮信息功能。然而,由于中西語用修辭和政治文化的差異,這給新聞翻譯帶來了不小的挑戰。張健教授認為,“變通”的翻譯策略是解決這一問題的有效方法,它是指“譯者必須有意識地根據譯文讀者的特殊要求,采用編譯、改寫等‘變通手法,改變源語文本的內容和結構,乃至風格,以方便目的語讀者接受,使目的語文本更通順,更清楚,更直接,更好地實現交際目的”[7] 。由此可見,新聞出版物中的新聞英文翻譯要想達到預期的目的和效果,譯者就必須針對不同的目的語受眾,靈活地采取“變通”的翻譯策略。具體而言,新聞出版物的翻譯過程中通常所采用的“變通”翻譯策略主要包括“增譯法”“減譯法”和“改寫法”。

1.增譯法

所謂“增譯法”是指為了能夠使目的語受眾準確、完整地理解源語文本的信息而進行的“信息補充”與“信息闡釋”。尤其對于原文中含有特殊文化意義和內涵的內容,必須對這些信息空缺內容進行增補或解釋,以明示原文中隱含的信息,填補目的語受眾由于中西文化差異所造成的認知空白。比如,政府宣傳網站上出現的“十二五規劃”“一路一帶”的信息,此類信息應該說為國人所熟悉,但如果只簡單地翻譯為“the twelfth five year plan"和 “ One road and one belt”,難免會使譯文讀者不解“五年規劃”是社會主義建設的產物,而對于中國五年計劃的開始,國外讀者稍有了解,因此,簡單的字面翻譯也難以讓他們清楚具體的時間節點,可添加“2011-2015”。通過增補,可以讓國外受眾更好地獲取源語中的相關信息,尤其對于一些具有地域文化色彩的詞匯,在對外傳播過程中更要進行有效的信息增補,才能實現文化信息的傳遞。

2.減譯法

所謂的“減譯法”是指為了能夠使目標語受眾在最短的時間內獲取重要的信息,從而對中文中一些意義不大、重復信息進行刪減翻譯。針對外宣翻譯中的“刪減翻譯”問題,張健教授指出,“在外宣翻譯中,不光存在翻譯好壞的問題,還有一個要不要翻譯,是照譯不誤,還是合理‘瘦身的問題。”[7] 由此可見,對于中文信息的合理“瘦身”有助于迎合國外受眾的閱讀期待和接受心理,并最終為他們所接受。中文新聞的措辭一般是感情細膩,文采飛揚,四字成語比比皆是,這非常符合中國讀者的審美期待,但也給翻譯者帶來了不小的困難。相比而言,英語新聞措辭嚴謹,語言質樸,如若將中文新聞中的內容完全照搬翻譯,難免會使譯文與英文新聞的風格不符,也難以使國外讀者接受。

3.改寫法

“改寫法”是新聞翻譯中最常用的一種翻譯手段。調整就是要按照英語新聞的寫作模式改變中文新聞的文本內容和結構,乃至風格,以迎合目的語讀者的閱讀期待。然而,由于中英兩種語言新聞在措辭表達、布局謀篇等方面都存在著不少的差異,因此,翻譯過程中如果一字不落地按照原文內容翻譯,譯文必定會顯得生硬,從而難以引起目的語讀者的閱讀興趣,不利于國家或地方政府對外宣傳。鑒于此,新聞翻譯工作者在翻譯過程中必須主動介入,對對外新聞譯本的語辭做出適當的調整,將實質性的新聞內容加以凸顯,以便更好地實現新聞外宣的對外宣傳與勸服預期。

新聞出版物中的新聞翻譯作為外宣翻譯的重要組成部分,其英文翻譯不僅要求“達意”,而且還要“傳情”。新聞出版物的英文翻譯為了能夠實現外宣勸服預期,翻譯過程中就必須靈活地選取適當的翻譯策略,充分考慮譯文受眾的審美情趣和心理期待,構筑更為目的語受眾所認同的譯文,從而更好地實現譯文的對外宣傳與勸服預期。

[1]劉其中. 新聞翻譯教程[M]. 北京:清華大學出版社,2004.

[2] 劉其中. 漢英新聞編譯[M]. 北京:清華大學出版社,2009.

[3] 張健. 英語新聞業務[M]. 上海:上海外語教育出版社,2010.

[4] 亞里士多德. 修辭學[M]. 羅念生譯,北京:生活·讀書·新知三聯書店,1991:24.

[5] 肯尼斯·博克. 當代西方修辭學:演講與話語批評[M]. 常昌富,顧寶桐譯.北京:中國社會科學出版社,1998:218.

[6] Burke,K. A Rhetoric of Motives[M]. Berkeley University of California Press,1969:55.

[7] 張健. 全球化語境下的外宣翻譯“變通”策略芻議[J]. 外國語言文學,2013 (1): 19-27.

主站蜘蛛池模板: 欧美午夜理伦三级在线观看| 在线综合亚洲欧美网站| a毛片在线免费观看| 欧美日本在线播放| 午夜一区二区三区| 成人国产免费| 久久99精品久久久久纯品| 亚洲一区二区三区国产精品 | 国产xxxxx免费视频| 亚洲性日韩精品一区二区| 欧美无专区| 午夜影院a级片| 欧美在线导航| 亚洲精品国产首次亮相| 国产交换配偶在线视频| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 欧美日韩在线国产| 亚洲精品中文字幕无乱码| 国产丰满大乳无码免费播放 | 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 午夜激情福利视频| 亚洲无码视频喷水| 久久久受www免费人成| 日韩少妇激情一区二区| 国产欧美综合在线观看第七页| 国产成人精品免费av| 亚洲色图欧美激情| 亚洲视频一区在线| 国产精品视频久| 人妻一区二区三区无码精品一区| YW尤物AV无码国产在线观看| 亚洲永久视频| 毛片最新网址| 国产精品欧美在线观看| 黄色网站不卡无码| 九色视频线上播放| 成人在线观看不卡| 欧美人与动牲交a欧美精品| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 91无码网站| a毛片在线播放| 91探花在线观看国产最新| 国产黄色免费看| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 韩国自拍偷自拍亚洲精品| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 成人福利在线看| 亚洲成人在线免费观看| 久久精品视频亚洲| 亚洲浓毛av| 香港一级毛片免费看| 无套av在线| 国产视频久久久久| 手机在线免费毛片| 国产新AV天堂| 欧美日韩另类国产| 亚洲色图欧美激情| 91精品国产91欠久久久久| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| a毛片免费在线观看| 伊人成色综合网| 91娇喘视频| 久久永久精品免费视频| 国产精品视频3p| 成人字幕网视频在线观看| 青草视频久久| 亚洲国产成人精品无码区性色| 99国产精品国产高清一区二区| 一区二区午夜| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 性做久久久久久久免费看| 久久精品国产国语对白| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 亚洲无码四虎黄色网站| 3p叠罗汉国产精品久久| 日韩不卡免费视频| 九九九精品成人免费视频7| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | 日韩人妻无码制服丝袜视频| 国产精品毛片一区|