張麗媛
【中圖分類號】H195???????????????【文獻標識碼】A?????????????????【文章編號】2095-3089(2015)17-0247-02
在漢語作為第二語言的教學體系中,預科教育迅速發展,教材作為學科建設的主要環節,也是學科體系不斷完善不可或缺的因素。研發一批能夠滿足預科教育目標和教學效率的教材,不僅勢在必行,而且迫在眉睫。在十年的預科教育發展歷程中,各預科院校紛紛根據自己的實際需要和預科教育目標,編寫了一批實用性強、好學易教的教材。
1、預科教材研發的必要性
教材是影響教育培養質量重要因素之一,是教學活動重要依據,是課堂教學基礎。“教材是教學之本”。教材是教學管理主要體現之一,教材質量直接影響到教學質量。
趙金銘提出:一部對外漢語教材編寫,必定與某種教學目標相結合,必須以經過驗證的現行的行之有效的教學計劃、課程大綱為依據,而教材不過是保證了教學計劃有效實施的措施之一。教材必須有針對性,為誰而編,為什么樣的目的而編,要明有所指,要符合學習者的自身情況與需求。
中國政府獎學金生的預科教育與正常的漢語教學有很大的差異,它是為國家外交戰略服務的一項基礎工程,是實現外國中等教育與中國高等教育跨文化銜接的介入環節,是漢語國際教育中介于學歷教育與非學歷教育之間綜合性專業性很強的特殊教學類型。它是一種綜合強化型教育模式。據《教育部關于對中國政府獎學金本科來華留學生開展預科教育的通知》,預科教育培養總體目標為“使學生在語言知識和能力、相關專業知識以及跨文化交際能力等方面達到進入我國高等學校專業階段學習的基本標準。”公費留學生預科教育培養目標和生源的復雜情況決定了預科教育內容的綜合性,課程內容包括基礎通用漢語、基礎專用漢語、基礎專業知識、中國文化等多個方面。預科學制為1年,實際教學時間僅為8-9個月,具有短期性特點。目標、生源狀況、學制三個因素結合,決定了預科教育必然是非常態的強化教育模式。因此,針對預科教育的教學目標和課程設置,需要有一套目標明確、行之有效的專門漢語教材才能順利完成預科教學。預科教育初期,雖然留學生基礎漢語教材眾多,但適應獎學金生漢語預科教學的教材卻少之又少。市面上現有的漢語教材多是分技能編寫,各科目間的橫向聯系不夠緊密,缺少系統性。另外,這些漢語教材也缺少針對性,沒有針對預科的教學目標和教學需求,將通用漢語學習、專用漢語學習與基礎專業知識學習有機的結合在一起。為了達到預科教學目標,就需要有實用性、系統性、針對性和功能性的教材,使留學生能在一年時間內完成外國中等教育與中國高等教育之間的過渡,順利進入本科專業學習階段。一本實用性強的、好學易教的教材能在滿足學習者目標需求和效率需求方面發揮出最大的效能。這樣的好教材上到編寫理念,下到課文語料的編寫與采樣、詞匯和語法要素的篩選以及練習題型模式的選擇,都要有具體的目標和要求。
2、各預科院校在教材研發方面的成果及教材簡介
面對這種現實情況,各預科院校集中力量,分類編寫了一批適用于中國政府獎學金生預科教育的教材。
2.1?基礎漢語教材。南京師范大學本著漢語綜合技能教學與聽說技能教學相結合,在全面提高學生各方面漢語能力的同時突出聽說技能的培養。編寫并于2010年由北京大學出版社出版了《漢語初級強化教程》,該教程是北大版外國留學生漢語本科規劃教材語言技能類的基礎強化教材,適合漢語預科生集中強化教學一學年使用。《漢語初級強化教程》分綜合課本和聽說課本兩個系列,各4冊。既可配套使用,也可根據需要靈活選用。注重結構、功能與文化的結合,以結構為主線,輔以交際功能。穿插文化背景介紹。將聽說整合為一本教材、一門課程。同步強化,避免聽說分課.教材不配套,教學相互牽扯的弊端。高等教育出版社基于對已開展預科教育院校的調研總結歸納,始終貫徹將漢語學習與專業學習有機結合的方式,為完成預科教學目標編寫并于2010年出版了《留學中國》系列教材。該系列教材目前由《留學中國——漢語綜合教程》(1、2)、《留學中國——漢語綜合教程練習冊》(1、2)、《留學中國——漢語科普閱讀教程》(1、2)等構成,以《漢語綜合教程》的語法點和詞匯量為基礎,在《漢語科普閱讀教程》等其他教材中復現和延伸,實現各教材間的橫向聯系更緊密,相互間存在一定聯系,但又更加深入,盡量減輕學生的學習負擔。并根據HSK大綱和樣題設計HSK練習題及模擬題,讓學生逐步適應新HSK考試。華中師范大學牢牢把握適用對象為初學者,在充分細致地分析學習者的自然特點和社會特點、目標需求和心理需求、學習環境和學習條件的基礎上,?同時,根據《漢語水平考試大綱HSK四級》確定了教學內容、教學難度與層級,編寫并于2013年由華中師范大學出版社出了《飛躍漢語速成系列教材》,?在課文的編寫與選擇、語法項目及注釋的編排、練習的設計上都突出以學習者為主的編寫理念。該教材的教學內容、話題、活動場景等貼近學生生活實際,目的是讓學生通過學習能用漢語進行日常生活交際,做到即學即用,能滿足最基本的日常生活交際及課堂學習活動需要。教材的趣味性在內容和編排形式兩方面都有體現。這部教材分為《飛躍漢語速成系列教材:漢語讀寫入門》和《飛躍漢語速成系列教材:漢語聽說入門》。《飛躍漢語速成系列教材:漢語讀寫入門》練習豐富,題型多樣。每課練習訓練目標明確,層次分明,先訓練學生對漢字的認讀,然后重點訓練學生對句子、語段的閱讀能力,最后拓展練習以充分訓練學生的書寫能力。為了配合預科生的HSK考試,練習題型結合新HSK4級的考試題型,由易到難,形式豐富。《飛躍漢語速成系列教材:漢語聽說入門》力求全面把握學習者的興趣取向,在教材編寫過程中,盡力使學習者對教材的內容和形式都產生興趣,使學習者真正感到學習內容“有用”、“有趣”,做到生動活潑、寓學于樂。教材編寫符合漢語特點和漢語作為第二語言學習的規律,語言規范,注釋科學。天津大學國際教育學院為更有效提高預科教育質量,2012年開始計劃編寫一套更適合預科教學的基礎漢語教材。該系列教材共8冊,其中讀寫(綜合)4冊,聽力2冊,口語2冊。讀寫為主干教材,聽力配合讀寫,聽力第1冊配合讀寫1-2冊,聽力第2冊配合讀寫第3冊。口語教材相對獨立,注意與讀寫教材的大致配合。經過近兩年的反復討論修改,其中5冊已經完成初稿。該教材緊扣獎學金生預科教育培養目標,從詞匯、語法、課文、到練習題型均以新HSK四級考試大綱為藍本,緊密結合預科生生活需要和學習需要,選擇實用、有趣的話題。目前編寫工作仍在進行中。
2.2?專業漢語教材。漢語教學體系的系統發展、預科教育課程體系的探索使專業漢語教學的重要性日益凸顯出來,專業漢語是預科教育中的重要內容,它是帶有專業傾向性的漢語,在進行漢語教學的同時兼顧不同專業內容的教學,將漢語語言知識和技能寓于專業材料中,以專業材料為呈現語言結構、語言點、句型結構的方式,依據專業特點訓練漢語專項技能。專業漢語教材是學生從漢語作為第二語言學習通向專業學習道路的必要工具,是獎學金生預科教育的重要一環。
為了滿足獎學金生預科教育對于專業漢語教材的需求,北京語言大學出版社于2012年出版了“來華留學生專業漢語學習叢書”,該叢書適用于來華學習理工、西醫、經貿、中醫及相關專業,漢語水平為初級的外國留學生,旨在培養留學生學習理工、西醫、經貿、中醫及相關專業所急需的聽說讀寫技能,掌握專業漢語基本詞匯、構詞法、表達句式,使之順利地入系接受本科專業教育。
1、科技漢語。為實現獎學金生預科教育特定的培養目標,天津大學非常重視教材建設。2005年,天津大學自編教材,積極推出了“科技漢語閱讀課”。2006年第一次修訂《科技漢語讀寫教程》,增加了三分之一內容,以適應科技漢語課增加的課時。2008年第二次修訂,調整了部分內容,更正了部分錯誤,增加了部分練習。2009年5月成立了預科部科技漢語攻關組,對科技漢語課程進行了基礎性研究,擬定出科技漢語詞匯詞頻統計方案,建立初中、高中、大學數理化科技漢語語料庫。與北京語言大學出版社合作策劃了適用于理工類預科生的系列教材編寫方案,并組織編寫。致力于研發編寫符合理工科預科生使用的科技漢語教材,并努力將教材打造成精品。2012年由北京語言大學出版社正式出版了《科技漢語讀寫教程》、《科技漢語聽說教程》兩部中國政府獎項金生預科教育專用教材。《科技漢語讀寫教程》為“來華留學生專業漢語學習叢書﹒科技漢語系列”語言類主干教材,是為理工類來華留學生在預科階段學習而編寫的專門漢語教材,是普通漢語課程和數理化專業課程之間的橋梁和紐帶。以讀為主、以寫為輔,主要目標是培養預科留學生在數、理、化、計算機方面所需的基本漢語知識和基礎漢語技能,提高他們的科技漢語閱讀理解能力。為其學習數、理、化、計算機等專業課消除語言障礙,為專業課提供必要的語言支撐。該教材詞匯以書面語通用詞匯和半科技詞匯為重點,語法主要包括科技語體的常用語法格式、常用句式和科技語體常用意念范疇。漢字以科技詞匯中所含的能產性強的根字為主。內容順序安排根據專業知識內容的難度從低到高;根據漢語表述的難度從低到高;根據專業漢語意念功能項目的難度由簡單到復雜。專業意念功能為主,專業知識為次,漢語表述為前兩者服務。7《科技漢語聽說教程》與《科技漢語讀寫教程》相配合,其練習的內容以聽為主、以說為輔,主要目標是培養預科留學生在數、理、化、計算機方面所需的基本漢語知識和基礎漢語技能,提高他們的科技漢語聽說能力。本教程在細節上突出人性化設計,如特別增加了Mp3目錄,便于學生檢索和自學,提高學習效率;“聽力文本及參考答案”冊附有手寫體錄音文本,并區分三個連寫程度不同的階段,有利于提高學生入系后對手寫板書的認讀效率;生詞、語音練習均配有錄音,并按生詞、練習題切分文件,方便學生反復模仿發音,加快知識的語碼轉換。為加強學生科技寫作能力,2009年盧婭編寫出《科技漢語讀寫教程》第二冊,根據進入專業以后學生的學習特點,在練習形式上更加注重寫和記兩方面技能的訓練,旨在培養學生的語句、語段、短文的寫作能力;用文字總結文章的中心思想、文章大意的概括能力;整理讀書筆記、簡答問題的書寫能力;邊聽邊記錄關鍵詞語和中心思想的記錄能力以及上網或以其他方式查找相關資料的學習能力等等,為學生入系以后聽課和完成作業打下基礎。
由高等教育出版社出版的《留學中國》系列教材中《漢語科普閱讀教程》選文主題覆蓋了工、理、醫、經濟、管理等各個學科,講解基礎專業知識內容,使學生在提高漢語水平的同時,增長專業詞匯量,實現預科階段漢語水平與專業知識的雙重提升。《漢語科普閱讀教程》分為1、2兩冊。一方面配合《漢語綜合教程》,注重詞匯與語言點的重現,以進一步鞏固提高學生的漢語言能力;另一方面用簡易平實的語言講述科學知識,其內容覆蓋了文、理、工、醫、經濟、管理等各個學科,把預科教育與專業學習緊密地結合了起來。
2、經貿漢語。隨著國內預科教育的逐步發展,預科經貿漢語閱讀教材的研究與編寫工作逐漸受到語言教學界的重視。由于南京師范大學培養的預科生專業主要為經濟貿易管理,在留學基金委的統一安排下,南京師范大學承擔了中國政府獎學金預科生專業漢語系列教材《經貿漢語》的編寫工作,教材由北京語言大學出版社于2012年出版。《經貿漢語閱讀教程》為“來華留學生專業漢語學習叢書﹒經貿漢語系列”語言類主干教材,是為將要學習經貿類專業知識的預科生編寫的專門漢語教材。本教程主要目標是,培養預科留學生在經貿方面所需的基本漢語知識和基礎漢語技能,為學生學習經貿類專業知識消除語言障礙,為專業課提供必要的語言支撐。本教程是以經貿專業高頻詞匯學習為重心,以漢語言語技能訓練為綱要,以任務型教學法和專業內容教學相結合為原則來編寫的專業漢語教材。
3、醫學漢語。山東大學國際教育學院為了讓醫學專業的預科教育達到漢語與醫學基礎知識銜接這一目標,組織編寫了《西醫漢語讀寫教程》和《西醫漢語聽說教程》,該教程于2013年由北京語言大學出版社出版。《西醫漢語》分為《讀寫教程》和《聽說教程》,在對醫學主題語料庫進行詞頻統計的基礎上篩選出詞頻最高的947個醫學基礎詞匯,實現教材對醫學基礎詞匯的最大化覆蓋。針對預科特點提供人性化設計,如每一課都設計了“專項學習”板塊,幫助學生梳理專業常用構詞法和表達方法。《讀寫教程》與《聽說教程》內容一一呼應,同一主題的課文、生詞互相補充,注重復現率,保證在有限時間內最大限度地提高學生在醫學領域的漢語綜合技能。教材通過不同層面,充分體現醫學漢語的專業語言教學特點。為學生下一步的醫學專業學習打下漢語基礎和專業基礎。中醫是來華留學生非常感興趣的一個領域,也是一個重要的學科,但與之相配套的專業教材和輔助工具書一直十分匱乏。為此,北京語言大學出版社聯合北京中醫藥大學、遼寧中醫藥大學、山東中醫藥大學、南京中醫藥大學等推出了“來華留學生專業漢語學習叢書﹒中醫漢語系列”,旨在為培養留學生學習中醫專業所急需的聽說讀寫技能,掌握中醫專業基礎字詞、構詞法、表達句式等,使之順利入系接受本科專業教育。《中醫漢語綜合教程》是“中醫漢語系列”的語言類主干教材。該教材編排設計兼顧中醫學與專業漢語教學的需求特點,選材既注重中醫文獻的嚴謹性,又兼顧漢語作為第二語言教學的特殊性,特別注意整理歸納常用中醫詞匯、句式、知識,使沒有中醫知識基礎的留學生能由淺入深地學習使用。
2.3?數理化教材。天津大學在2005年,率先組織有教學經驗的數理化專業教師編寫了《數學》、《物理》、《化學》預科專用教材,并由數理化教師、漢語教師合作編寫《數理化一點通》(分為數學、物理、化學三冊)。2009年在天津大學自編教材基礎上按照新的教學大綱修訂與完善《預科數學》、《預科物理》、《預科化學》等三部教材。并于2011年內正式出版《數學》、《物理》、《化學》等預科教育專用的系列教材。這些教材為“來華留學生專業漢語學習叢書﹒科技漢語系列”的專業課強化教材,是為來華留學生在預科階段學習數理化專業知識而編寫的。《數學》主要選取了高中的“代數”和“平面解析幾何”知識以及從中學知識向微積分學習過渡的“函數的極限和導數”知識。教材的主要特點:一、每一章節主要是給出公式、結論、定理和注意事項,并舉出應用實例,沒有公式推導過程和過多的文字敘述。二、在正文中對數學專業詞匯和預科生有可能不能理解的詞匯后添加了英文注釋,在較長的漢語描述后添加了整段的英文翻譯。首次出現的數學題目要求后也添加了整句的英文翻譯。三、采取換個詞匯、把精煉的科技詞匯口語化或者用數學符號和式子來輔助語言講解等方法,降低數學概念、定義、定理和結論中漢語描述的難度。四、提供了數學符號的英漢兩種讀法和數學專業詞匯英漢對照的附錄。《物理》教學內容涵蓋了國內高中物理的重點知識,并注重與大學物理課程的銜接,通過一個學期的強化學習,可使不同背景的預科留學生基本掌握中國高中階段的物理知識,為今后入系學習打下良好基礎。教材編寫的特點:一是盡量用簡單的漢語來講解,概念、定理、專業詞匯配有拼音;二是每章均穿插針對性的實驗、例題,并配有復習題。《化學》教學內容涵蓋了國內中學化學的所有重點知識,并注重與大學化學課程的銜接,通過一個學期的強化學習,可使不同背景的預科留學生基本掌握中國高中階段的化學相關知識,為今后入系學習打下良好基礎。教材編寫的特點:一是盡量用簡單的漢語來講解,概念、定理、專業詞匯配有英文注釋和漢語拼音;二是每章均附知識點總結和復習題,幫助學生復習鞏固知識;三是書后配有漢、英、拼音對照的化學實驗與專業詞匯附錄。同濟大學預科部“外國留學生預科教育模式探索與實踐”?課題于2011年成功申報同濟大學985重點建設項目,使其教材編寫工作緊鑼密鼓地開展起來。并于2014年由北京大學出版社出版了《預科數學基礎教程》、《預科化學基礎教程》和《預科物理基礎教程》。這是一套預科專業基礎課教材,該系列教材針對預科生漢語基礎較弱,同時專業知識差異較大的特點,對專業基本知識進行精簡,盡可能使用通俗易懂的語言表述,并盡量避免大段文字表述,同時插入大量圖片幫助其理解專業詞匯和專業用語。
回顧十年來的預科教材研發,成果可謂是相當豐碩的,當然這其中的每一步都離不開了教育部國際合作與交流司政策方針的指導,國家留學基金管理委員會大力支持和每一個預科培養院校的辛勤付出。希望在未來的預科教育發展中,再接再厲,研發出更多更加適合預科教育的好學易教的教材。