999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從接受美學理論看道安的“五失本,三不易”

2015-05-30 14:28:22金晶
校園英語·下旬 2015年12期
關鍵詞:美學理論

金晶

【摘要】隨著接受理論的東進西漸,我國于20世紀80年代引入了接受理論,國內的一些學者們便開始運用接受理論研究翻譯的本質、譯者的主體作用、翻譯文本與譯者和譯本讀者的關系,以及翻譯策略的運用等,為翻譯研究開創了新思路、新方法。本文將從接受美學理論出發來探究中國翻譯理論史的開端——道安的“五失本,三不易”,亦欲嘗試用新的思路、新的方法來解讀“五失本,三不易”說。

【關鍵詞】美學 理論 道安

一、潛在讀者與審美經驗的期待視界

在接受美學中,“讀者”這一術語備受青睞,因其認為文學創作的目的必須通過讀者才能得以實現。作者將其生氣灌注于作品,賦予作品以潛在的文學性。然而,只有當讀者進行閱讀活動后,作者的主體性才能對象化,作品的潛在意義才能具體化,文學的創作目的才能實現。

譯者,作為原作的讀者,同時也是譯作的創造者。那么,在翻譯過程中,譯者就不可避免的要面對兩次接受活動:譯者與原作的交流;譯者同原作者一樣,對譯文可能的讀者進行預設,預測譯文讀者的參與和接受。同理,譯文讀者也會對譯文的產生造成影響。

然而,所有的讀者,包括譯者在內,受他們自己的世界觀、人生觀;一般文化視野;藝術文化素養;文化能力的影響,在進入閱讀時,心理上就已經有了一個既成的結構圖式,這個結構圖式會影響他們的閱讀與接受,海德格爾將之稱為“前結構”。姚斯認為文學閱讀不是一般的“前結構”,而是審美認識活動,因而將“前結構”發展為“審美經驗的期待視野”。無疑,讀者的期待視野在一定程度上規定了他們閱讀和接受的基本走向。

二、“五失本,三不易”新解

一般說來,中國的翻譯史始于佛經翻譯。經佛經翻譯的實踐,東晉時期的道安在《摩訶缽羅若波羅蜜經鈔序》提出了著名的具備譯論價值的“五失本,三不易”說,錢鐘書先生在《管錐篇》中認為“五失本,三不易”說為“吾國翻譯術開宗明義”。道安寫道:

譯胡為秦,有五失本也:一者,胡語盡倒而使從秦,一失本也。二者,胡經尚質,秦人好文,傳可眾心,非文不合,斯二失本也。三者,胡經委悉,至於詠歎,丁寧反覆,或三或四,不嫌其煩,而今裁斥,三失本也。四者,胡有義記正似亂辭,尋說向語,文無以異,或千五百,刈而不存,四失本也。五者,事已全成,將更傍及,反騰前辭已,乃後說而悉除,此五失本也。然般若經,三達之心,覆面所演,聖必因時,時俗有易,而刪雅古,以適今時,一不易也。愚智天隔,聖人叵階,乃欲以千歲之上微言,傳使合百王之下末俗。二不易也。阿難出經,去佛未遠,尊大迦葉,令五百六通,迭察迭書,今離千年,而以近意量裁,彼阿羅漢乃兢兢若此,此生死人而平平若此,豈將不知法者勇乎,斯三不易也。

他的意思是翻譯梵文佛經,有五種情況容易使譯文失去原文的面目,有三種情況不易處理。目前,對“五失本,三不易”的研究大多集中于直譯與意譯這一翻譯方法問題上,以求忠實;也有另辟蹊徑者,如王宏印教授在《中國傳統譯論經典詮釋》中分別從“五失本”的客體角度、“三不易”的主體性差異來論述翻譯本體論問題。而作者則從接受美學的角度窺見了道安對潛在讀者和讀者期待視界的感悟。

對于“五失本”,道安曾在《鞞婆沙序》中說:“遂案本而傳,不令有損言游字;時改倒句,余盡實錄也。”如此,道安的直譯態度是無疑的了。然而,梵語漢語語言文化上的差異,使得道安不得不“時改倒句”,見五失本“一者,胡語盡倒而使從秦”,“二者,胡經尚質,秦人好文,傳可眾心,非文不合”。此處,道安已預設了他譯本的潛在讀者,即“秦人”。

“三不易”則更體現了道安對讀者接受問題的重視。“時俗有易,而刪雅古,以適今時”指的是古今時俗的差異。隨著時間推移,世俗有異,讀者的審美經驗和期待世界亦隨之改變,為適應現時讀者的視界,譯者只能“刪雅古”,此乃其一。“愚智天隔,圣人叵階,乃欲以千歲之上微言,傳使合百王之下末俗,此處道安考慮到了作者與讀者的關系問題,今日讀者的智力水平不可比擬當日佛陀的思考水平,于是譯者考慮到譯本讀者的接受能力,只能讓前者俯就后者,“傳使合百王之下末俗”,此乃其二。“今離千年,而以近意量裁”,道安則點出了原作者與譯者的關系,作者佛陀已逝,譯者只能以其審美經驗的期待視界做到“近意量裁”,再將其傳達給譯文讀者,一方面說明“文學作品并非是一個對每個時代的每個觀察者都以同一面貌出現的自足客體”,一方面又體現的了同樣作為讀者的譯者的重要性,此乃其三。而在中西方翻譯宗教典籍的歷史上,直到20世紀50年代,奈達才提出讀者反應說,但在兩千多年前的中國,道安的“五失本,三不易”就已經有了讀者反應的思想萌芽。

三、結語

楊自儉先生在為王宏印教授的《中國傳統譯論經典詮釋》所作的序——《中國傳統譯論的現代轉化問題》中提到要建設中國譯學,就必須對我國傳統譯論進行現代闡釋,對傳統譯論進行繼承性研究。他說道:“中國也有家訓相傳,不過那是話語代代傳承,話語形式可能不變,但內容會因時空的不同而變化。看來精神的繼承是要隨時空的變遷而變化的。所以今天討論傳統譯論的繼承問題,就必須聯系今天的時代、社會現狀以及本學科發展狀況來進行,也就是說要我們現代人的創新研究相結合”。秉著繼承傳統的愿望,本文將道安的“五失本,三不易”與西方接受美學理論相結合,發現了其中所蘊含的潛在讀者與讀者期待視界的思想萌芽,滿足了從新的角度和思路來解釋中國傳統譯論的愿望。

參考文獻:

[1]孫麗麗,張志芳.對道安“五失本,三不易”翻譯觀的新認識[J].法制與經濟,2009.

[2]王宏印.中國傳統譯論經典詮釋[M].湖北教育出版社,2003.

猜你喜歡
美學理論
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
外婆的美學
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
生活美學館
現代裝飾(2019年7期)2019-07-25 07:42:08
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
“妝”飾美學
Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:16:36
主站蜘蛛池模板: 茄子视频毛片免费观看| 无码人妻热线精品视频| 国产成人综合在线观看| 中文字幕永久在线观看| 国产视频 第一页| 免费国产无遮挡又黄又爽| 日本不卡免费高清视频| 十八禁美女裸体网站| 国产精品黑色丝袜的老师| 亚洲精品福利视频| 亚洲中文字幕在线一区播放| 福利国产在线| 一边摸一边做爽的视频17国产| 亚洲国模精品一区| 在线观看免费人成视频色快速| 国产99在线| 超碰精品无码一区二区| 天天爽免费视频| 久久永久视频| 国产XXXX做受性欧美88| 伊人福利视频| 国产成人精品一区二区| 欧美色视频在线| 国产精品美女免费视频大全| 国产成人综合日韩精品无码首页| 日韩午夜伦| 欧美一级高清视频在线播放| 亚洲天堂精品在线| 26uuu国产精品视频| 国产一二视频| 不卡国产视频第一页| 久久国产精品麻豆系列| 欧美福利在线观看| 原味小视频在线www国产| 伊人网址在线| 久久成人国产精品免费软件| 尤物精品国产福利网站| 欧美无专区| 波多野结衣视频网站| 久久精品人人做人人爽97| 日本国产一区在线观看| 无码综合天天久久综合网| 国产欧美日韩精品第二区| 日韩东京热无码人妻| 免费欧美一级| 园内精品自拍视频在线播放| 91毛片网| 精品国产91爱| 亚洲精品色AV无码看| 97超碰精品成人国产| 国产一级在线播放| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 免费国产不卡午夜福在线观看| jizz在线观看| 国产美女91视频| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 亚洲男人在线| 亚洲中文字幕在线一区播放| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 国产一二三区在线| 精品剧情v国产在线观看| 男女性色大片免费网站| 国产小视频免费观看| 国产男女免费视频| 欧美精品一二三区| 国产日本欧美在线观看| 999福利激情视频| 亚洲啪啪网| 亚洲精品在线影院| 人妻无码中文字幕第一区| 中文字幕在线观| 青青青伊人色综合久久| 午夜啪啪网| 四虎国产在线观看| A级毛片无码久久精品免费| 国产精品专区第1页| 亚洲第一成人在线| 亚洲经典在线中文字幕| 97se亚洲综合| 日本在线国产| 成人一区在线| a级毛片在线免费|