宋園園
(1.黑龍江大學,哈爾濱 150080;2.黑龍江建筑職業技術學院,哈爾濱 150025)
?
高職院校英語口語教學中語用能力的培養
宋園園1,2
(1.黑龍江大學,哈爾濱 150080;2.黑龍江建筑職業技術學院,哈爾濱 150025)
摘要:伴隨全球化的不斷深入,英語成為第一國際交流用語。因此,教育界對英語口語能力的培養和提高非常重視。在國內,英語教學在教育的不同階段得到全面普及,高職院校也加大了學生英語口語能力的培養力度。然而,經過幾年的英語教育,大部分學生仍然不能說一口流利的英語。究其原因,口語交際中形形色色的語用失誤,導致交流不暢甚至是交際失敗,而這正是由于對文化因素的重視不足引起的?;诖?,針對上述問題進行客觀的分析,并結合高職院校教學的實踐,探討提高學生語用能力的對策,以期能夠對高職院校的英語教學工作者有所裨益。
關鍵詞:口語教學;語用失誤;對策
一、語言能力、交際能力和語用能力的關系
美國語言學家喬姆斯基將語言能力定義為理想的語言使用者的內在化的(internalized)語言知識,或稱內存語法。外語教學中一般認為,語言能力是指語音、語法、詞匯知識及運用這些知識理解和造出正確句子和話語的能力,但是對交際能力的解釋卻不盡相同。目前影響最大的模式之一是卡納爾(Canale)和斯溫(Swain)的模式[1]。他們認為交際能力包括四個方面:一是語言能力,指正確理解和表達話語(utterance)和句子意義所需的語音、語法、句法、詞匯等語言知識體系;二是社會語言能力(sociolinguistics),指語言使用的規則,即在人際交往中合理理解和使用話語的能力;三是語篇(discourse)能力,指在超句子水平層面上理解和組織各種句子構成語篇的能力:四是語言策略(strategic)能力,指說話者在遇到交際困難時運用的一套系統的技巧,用于補救交際中因缺乏應有的能力所導致的交際中斷。后面三種能力均與語言使用有關,統稱為語用能力(pragmatic competence)。
二、語用失誤的內涵以及常用的語用失誤
1.語用失誤的內涵
語用失誤不是指一般的語言運用錯誤,而是說話不合時宜發生的失誤,或者說話方式不準確、表達不合乎習慣等,導致交際溝通不能達到預期目的的失誤。英國學者Jenny Thomas1982年在其碩士論文中首次提出“語用失誤”的概念[2],她認為,在言語交際中,講話者沒有依據規定的語法編碼模式去遣詞造句,其最多被認為是說得特別糟糕:但如果沒有做到依照語用原則來處理話語,就會被認為是表現不好,是不真誠的、居心叵測的人。Jenny Thomas1983年公開其“二分說”的觀點,即把語用失誤分為兩種:語言語用失誤(pragmalinguistic failure)和社交語用失誤(sociopragmatic failure)。語言語用失誤是語言本身引起的語用失誤,包括兩個方面:其一,表達不符合英語本族話語者的語言習慣,誤用英語的表達式:其二,不懂英語的正確表達方式,受語言負遷移的影響,按母語的語意和結構套用英語;社交語用失誤指的是跨文化交際中由于不了解交談雙方文化背景的差異,而影響語言形式選擇的失誤,該類失誤與談話雙方的身份、熟悉程度、語域等有關[3]。
2.常見的語言語用方面的失誤
語用語言失誤指的是語言在交際中使用不當所引起的失誤,可表現為語音、詞匯、語法、句法、表達方式等方面的失誤[4]。例一:違反英語本族人的語言習慣,誤用了英語的表達方式。比如在答復“Thank you for helping me.”時說“Never mind.”或者“It doesn’t matter.”在用漢語表達時,人們對于感謝的回答大多數情況下都會是“不客氣”“不用謝”,其相應的英語表達應該是“Don’t mention it.”或者“You are welcome.”。而“Never mind.”和“It doesn’t matter.”通常情況下是用來回應對方用來表達歉意的[5]。例二:不能根據語境識別話語中包含的言外行為和言后行為。例如有人問:“May I know your name?”答曰:“Yes,you can.”問話的人是希望對方告知名字,但回答的人只是從字面上理解了對方的話。例三:不同國家文化背景不同,而語言受文化影響很大,文化的差異也會帶來語言語用上的失誤。中國人謙遜的性格特征和開放的外國人形成鮮明的對比,這時候在某些特定的情況下,就會產生語用失誤。A foreign students said to a Chinese student that Your handwriting is perfect. The Chinese student answered:“No,it isn’t good at all.”這種情況下作為外國學生,對于別人的夸獎,只需要回答“Thank you”[6]。而中國學生秉承了中國謙遜的性格特征,認為在得到夸獎時應該回答得自謙一些才算有禮貌,但此舉易造成對方誤會,覺得自己沒有欣賞書法的能力,最后的結果就是交流出現失誤,溝通不順利。
三、提高高職院校學生語用能力的對策
1.采用“真材實料”
高職院校的英語口語課程中要盡量避免“重輸出、輕輸入”??谡Z教學材料既要力圖取材內容廣泛,語言規范,又要切實體現社會性、真實性、可說性。我國目前適合口語課需要的教材大多存在形式單調、議題較陳舊或實用性不強等問題。為了突出信息輸入形式的多樣性和真實性,可以選用《走進美國》以及CNN的部分電視訪談節目錄像,讓學生體驗真實的語境、地道的語言,了解美國的風土人情,克服“文化驚異”(Cultural Shock)[7]。這些素材大多反映當前的熱點話題,可以要求學生積極討論相應的熱點話題,進而在討論中深入了解英語文化,培養學生跨文化認識的能力和跨文化交際的能力,這也是外語教學的重要目標之一。
2.采取“情景再現”
在口語課堂上,教師應盡可能地設定特定的情景模式,激發學生的創新思維。情景可以分為:(1)生活情景。比如說市場買菜、菜品選擇、討論價格。(2)體態情景。教師與學生運用面部表情、體態語等非語言性表達,表現具體的教學內容,這種方式使得學生可以充分地理解相應的教學內容。(3)游戲情景。學生具有較強的獵奇心理,英語學習很容易使學生產生反感的情緒,而將英語學習寓于游戲中,可以極大地調動學生的學習熱情。除了在口語課堂中設定特定的情景教學,還可以充分利用課堂以外的時間[8],開設豐富多樣的英語第二課堂,如英語學習角、英語口語俱樂部、英文歌曲比賽、電影對白接龍等等。
3.培養學生的適應能力與寬容意識
教師應該做好學生意識轉變的工作,告訴其語言在實際交際中不是一成不變的,而是變化莫測的[9]。因此,在口語學習的過程中,應該對不同國家的語言文化持有開放的態度,能夠接納非本族語者的語言表達方式,以寬容的態度對待非本族語者,體諒其語言能力方面的不足和文化背景知識的缺乏。
4.加強師資建設
在高職院校的英語口語課堂上,教師的語用表現對學生起著極其重要的作用[10]。在現實的教學中,教師的語用意識仍有些薄弱,語用能力總體來說有待進一步提高。因此,教師要做學生語用能力的培養者,有責任預見學生可能出現的語用失誤,把引導做在前面,必要時要進行詮釋。此外,教師要格外地注意課堂用語的合理性。
四、結束語
在高職院校英語教學改革的背景下,口語教學日益受到重視,但學生的口語語用失誤頻頻發生,影響了教學的效果。這其中既有教師“教”的原因,也有學生“學”的原因。從語用學角度出發,剖析常見語用失誤產生的原因,提高教師對語用失誤的認識,培養學生的語用能力和語用移情的習慣,是一種比較好的策略,將對解決這一問題起到積極的作用。在口語教學中,輸入時教師語用意識淡薄、榜樣作用被忽視、教材編撰不嚴謹、與輸出時文化及語境知識缺乏、母語負遷移和語域選擇能力有限等諸多因素,是造成口語語用失誤的主要原因。因此,一位具有較好英語素養的人的口語不僅是正確的,而且是得體的。因此,要想真正地提高高職院校學生的英語口語能力,一定要重視對其語用能力的培養。高職院校的英語教師應該對當前大學英語教學中語用能力培養相對滯后的現狀有充分的了解,在實際教學中密切關注學生的語言表現,并積極采取有效的方法解決問題,引導學生認識、改善自己的語言面貌,提高自身的語用能力。
參考文獻:
[1]Canale M.&Swain M.Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing[M].Applied Linguistics,1980.
[2]Thomas J.Pragmatic failure[D].Lancaster University MA Dissertation,1982.
[3]Thomas J.Cross-cultural pragmatic failure[M].Applied Linguistics,1983.
[4]何自然,閻莊.中國學生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調查[J].外語教學與研究,1986,(3):52—57.
[5]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[6]王唯平.跨文化語用失誤的文化透析[J].學術交流,2007,(1).
[7]何兆雄.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[8]鮑文.語用失誤及策略研究[J].西南民族大學學報:人文社科版,2004,(11).
[9]孫亞.戴凌.語用失誤研究在中國[J].外語與外語教學,2002,(3).
[10]熊學亮.簡明語用學教程[M].上海:復旦大學出版社,2008.
(責任編輯:劉東旭)
中圖分類號:H319.32
文獻標志碼:A
文章編號:1001-7836(2015)01-0168-02
作者簡介:宋園園(1985—),女,黑龍江哈爾濱人,助教,從事高校學生管理、英語教育研究。
收稿日期:2014-09-16
doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2015.01.076