余丹丹
(安陽師范學院 外國語學院,河南 安陽 455000)
菲勒斯(Phallus)在牛津英文詞典中的釋義是希臘神話中酒神Dionysus的男性器官,并且這個狹窄的定義一直被延續使用到十九世紀。但是從二十世紀開始,它開始承載相對寬松的含義,并有了自己的形容詞phallic,人們普遍將此詞作為sexual(性欲的)來使用。可是勞倫斯卻賦予phallus 或phallic特別的寓意,在他看來菲勒斯擔負的含義遠比sexual要廣泛,他曾說:“Sex is a mental reaction nowadays, and a hopelessly cerebral affair:and what I believe in is the true phallic consciousness.”①菲勒斯于勞倫斯而言,少了很多侵略性,卻增加了某種溫柔的女性特質。勞倫斯曾給一個朋友的信中寫道: “…the phallic consciousness(菲勒斯意識)…is the source of all real beauty, and all real gentleness.”②《查泰萊夫人的情人》一書對勞倫斯的菲勒斯意識做出了完美闡釋。下面將從主題原型——睡美人入手對此進行分析:
《睡美人》是一個西方經典童話故事,沉睡百年的公主被王子的深情一吻喚醒,王子的愛和輕吻使睡美人獲得重生,這種田園牧歌般的生活有種純潔、純粹的特質,這正是現代文明的“社會人”所缺乏的。在《查泰萊夫人的情人》中,康妮,即查泰萊夫人的原型就是這個沉睡的公主,一個健康活潑的年輕婦人,卻與一位癱瘓的男人捆綁在一起過著昏暗無聊的生活。每當從死寂的Wragby大宅出來,走到樹林中,康妮都可以找到一種寧靜、平和的感覺。樹林宛如康妮的伊甸園,這里也正是康妮的重生之所,在這里她意識到自己的生活將會發生變化。守林人梅勒斯的出現使得康妮感覺到前所未有的活力和精神。他拯救了康妮,使她獲得重生,梅勒斯的原型正是那位深情的王子。
康妮有良好的家庭背景,她的父親馬爾科姆·里德爵士曾經是著名皇家藝術學會會員,母親則在拉斐爾前派藝術盛行時期是位費邊社成員。在嫁給克利福德前,康妮曾去德國學習英語,同男人們爭論哲學、社會學和藝術問題,暢所欲言,能充滿激情的交談。可是婚后不久,克利福德就去了弗蘭德斯戰場,六個月后被運回英國時,他就受了傷,腰部以下終身癱瘓且性無能。之后康妮隨著克利福德搬回老宅居住,漸漸地,她的眼睛就變得“as dreary as a disused street”。與癱瘓且沉悶的丈夫一起生活使得康妮的情緒越來越低落,但是克利福德卻絲毫沒有意識到妻子的異樣,她慢慢習慣每天去樹林里散步以疏散自己對這種沉悶生活的痛恨和自己內心的痛苦,在田園中釋放自己的壓力:
“Essentially, she escapes into a world of pastoral innocence, a world characterized by seclusion, simplicity,natural beauty, and a rejection of money and power.”③
在寧靜而純凈的樹林里,康妮意識到在她與克利福德缺少一種觸感,“身體上的觸感”。樹林里鮮艷的花朵和勃勃的生機不斷提醒著康妮,她自己是多么蒼白,毫無生機,缺乏與生機活力的接觸,所以康妮喜歡沉浸在樹林里,吸收樹林的“活力”,也就是說在梅勒斯拯救她之前,她就先給了自己一個重生的機會。
梅勒斯是一個神秘自然界的“生物”,原始樹林中的活力都折射在他身上——孤獨、遺世獨立又親近自然,這也是為什么康妮被他吸引的原因。
波頓夫人(克利福德的女管家)建議康妮去看看守林人的小屋,說那邊的黃水仙花足夠你消磨一整天時間,并且都是“always so cheerful-looking”。那里的景色果然沒有讓她失望:
Little gusts of sunshine blew, strangely bright, and up the celandines at the wood’s edge, under the hazel-rods, they spangled out bright and yellow. And the wood was still, stiller,but yet gusty with crossing sun. the first windflowers were out,and all the wood seemed pale with the pallor of endless little anemones, sprinkling the shaken floor.④
那些生機勃勃的松樹、美麗的花朵都讓康妮覺得“Connie was strangely excited in the wood…in her eyes”。我們可以看出自然之美已經讓康妮有了身體反應,這也為她的重生做了準備。就在看到黃水仙的那一刻,這個念頭也出現在康妮的腦海中,“Ye must be born again! I believe in the resurrection of the body!”
康妮已經蘇醒,當隨著梅勒斯進入他的林中小屋,她開始做重生的準備,在這里她完成了與梅勒斯第一次愛的結合,并最終實現了她的重生:
“…Now I’ve begun again.” [said Mellors]
“Begun what?” [asked Connie]
“Life.”
“Life!” She re-echoed, with a queer thrill.⑤
性愛的力量撼動了梅勒斯和康妮,也改變他們對生活的理解。康妮甚至感受到自己身體里重生的小嫩芽已經長出。在與梅勒斯第二次接觸之后,康妮覺得自己找到另外的自我和一種新生活:
…another self was alive in her, burning molten and soft in her womb and bowel, and with this self she adored him.She adored him till her knees were weak as she walked. In her womb and bowels she was flowing and alive now and vulnerable,and helpless in adoration of him as the most na?ve woman. It feels like a child in me. And so it did, as if her womb, that had always been shut, had opened and filled with new life, almost a burden, yet lovely.⑥
這是一種與克利福德在一起完全不同的生活。
在動身去威尼斯之前,康妮和梅勒斯在小屋中度過了一整晚的時間,正是在這個夏日的夜晚,在這個林中小屋內,康妮完成自己的重生過程,她所有身體的恐懼,都被這個男人征服,她也找到內心的大自然。
菲勒斯意識是勞倫斯晚年關于兩性關系的思想。在勞倫斯最后的歲月中,他意識到人類的身體和本能受到現代工業文明的壓抑和限制。創作《查特萊夫人的情人》正是一次試圖將男男女女、靈與肉帶回到一種和諧平衡的關系中的一次嘗試,菲勒斯意識貫穿《查特萊夫人的情人》的始終。拉格比大宅與樹林的對比,是對菲勒斯理論的絕好闡釋。勞倫斯在《查特萊夫人的情人》中對資本主義工業文明進行了猛烈抨擊。他認為重新調整男女兩性關系是唯一的能夠恢復人類本能、形成自然和諧健康兩性關系的途徑,這樣人類才能最終獲得拯救。
注釋:
①Lawrence, David H. The Letters of D. H. Lawrence.Ed. Aldous Huxley. London: Heinemann,1932.
②Lawrence, D. H. The Collected Letters of D. H.Lawrence. Ed. H. T. Moore. London: Heinemann,1962.
③Ellis, David and Zordo. Ornella De (ed.). D. H.Lawrence: Critical Assessments (vol:3). London: Helm Infor.Ltd,1992.
④⑤⑥Lawrence, D. H. Lady Chatterley’s Lover. Shangh ai: Shanghai Foreign Languages Education Press, 2004.
[1]Adams, Hazard and Searle, Leroy. (ed.). Critical Theory Since Plato, Beijing: Peking University Press, 2006.
[2]Balber, Peter. D. H. Lawrence and the Phallic Imagination. New York: St. Martin's, 1989.
[3]Ellis, David and Zordo. Ornella De (ed.). D. H.Lawrence: Critical Assessments (vol:3). London: Helm Infor.Ltd,1992.
[4]Frazer, Sir James George. The Golden Bough. 1922.http://www.bartleby.com/196/1.html,2013-12-14.
[5]Frye, Northrop. Anatomy of Criticism: Four Essays.Princeton: Princeton University Press, 1957.
[6]Holly Bible, 上海:中國基督教三自愛國運動委員會,中國基督教協會,2005.
[7]Lawrence, David H. The Letters of D. H. Lawrence.Ed. Aldous Huxley. London: Heinemann,1932.
[8]Lawrence, D. H. The Collected Letters of D. H.Lawrence. Ed. H. T. Moore. London: Heinemann,1962.
[9]Lawrence, D. H. Lady Chatterley’s Lover. Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press, 2004.
[10]馮季慶.勞倫斯評傳[M].上海:上海文藝出版社,1995.
[11]高福進.太陽崇拜與太陽神話[M].上海:上海人民出版社,2002.
[12]詹·喬·弗雷澤.金枝[M].徐育新等譯.北京:中國民間文藝出版社,1987.
[13]諾斯洛普·弗萊.諾斯洛普·弗萊文論選集[M].吳持哲編譯.北京:中國社會科學出版,1997.
[14]諾斯洛普·弗萊.批評的解剖[M].陳慧,袁憲軍,吳偉仁譯.天津:百花文藝出版社,2006.