999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

適用性廣、包容度高、操作性強

2015-11-22 10:09:10李瑋
當代文壇 2015年1期

摘要:“伴隨文本”理論,是趙毅衡教授在克里斯蒂娃的“互文性”(或稱“文本間性”)、熱奈特的“跨文本”、麥克林的“附加文本”、瑞恰慈等的“語境論”、洛特曼的“符號域”以及國內學者的“潛文本”、“隱文本”等理論基礎上,所推演和發展出來的一種文本互文理論。本文將其與“互文性”、“跨文本”、“符號域”等概念理論做比較,認為伴隨文本理論是一種適用性廣、包容度高、生命力強的理論。原因在于:它能同時適用于語言學領域和非語言領域的文本分析;它兼顧了伴隨文本對文本生成和解釋兩個環節的影響;它能有效協調宏觀指導性與微觀操作性二者之間的關系。

關鍵詞:伴隨文本;互文性;跨文本;符號域

任何符號文本都無法孤立地進行釋義,因為世界整個都被淹沒在符號行為之中,世界自身就構成了一個巨大的文本結構。換言之,每個文本都淹沒在一個巨大的文本世界之中,文本與世界之間存在著一種文本間的關系。這種關系,被茱莉亞·克里斯蒂娃稱為“文本間性”,被熱奈特稱為“跨文本關系”,被瑪麗·麥克林稱為“附加文本”。被國內學者稱為“潛文本”、“隱文本”、“互文性”等。這種關系,也被瑞恰慈等人納入“語境論”、洛特曼置于“符號域”當中予以探討。趙毅衡教授將與文本存在文本間關系的、那些“被符號文本‘順便攜帶著”的,“伴隨著符號文本,隱藏于文本之后,文本之外,或文本邊緣:但是積極參與文本意義的構成,嚴重地影響意義解釋”的因素,統稱為“伴隨文本”。他認為,伴隨文本是所有符號文本必不可少的因素,正是伴隨文本的存在,使符號文本得以成功“攜帶上大量社會約定和聯系”,使符號文本成為一個“浸透了社會文化因素的復雜構造”。此外,他還根據文本間建立關系方式的不同,將其細分為副文本、型文本、前文本、元文本、鏈文本、先文本/后文本六類。

本文試圖說明,相比于文本間性/互文性、跨文本關系、符號域等相近概念來說,趙毅衡的伴隨文本理論首先使對互文性的研究不再局限于原有的語言和文學領域,而能有效地擴展至包括電影、廣告、新聞等在內的非語言符號領域;其次,使原來被忽略的解釋性互文影響得到了重視;第三,使互文性不再停留于一些相對宏大的思想理念,能順利著陸到各種具體問題分析當中,并使符號文本的互文問題微觀化、可操作化,有助于對符號文本“文本間性”進行認識和分析。

一 較之“互文性”/“文本間性”之局限于語言學和文學領域,“伴隨文本”的適用對象還可擴展至非語言符號領域

雖然克里斯蒂娃和托多洛夫都認為,互文思想最早來自于巴赫金的對話理論,但“互文性”(intertextuality,也譯為“文本間性”)作為一個概念被明確提出,卻是由法國著名符號學家茱莉亞·克里斯蒂娃在其《符號學:語意分析研究》一書中完成的。克里斯蒂娃用“互文性”概念來表達“文本之間相互指涉、相互映射,任何文本都是對其他文本的吸收和轉化”的特征,她將文本與一個文化中的其他文本之間的關系認定為“互文性”;將與一個文本有關的其他文本稱為“互文本”(intertext);將“互文”認定為文本之中隱藏著的一個文化中的文本傳統積累,是“文中之文”、“書中之書”。

后來的學者對“互文性”有各自的理解:羅蘭·巴爾特在其《大百科全書》之“文本理論”詞條開篇即道,“每一篇文本都是在重新組合和引用已有的言辭”。馬拉美也表示過,“所有的書多多少少都融入了有意轉述的人言”。菲利普·索萊爾斯描述道,“每一篇文本都聯系著若干篇文本,并且對這些文本起著復讀、強調、濃縮、轉移和深化的作用”。麥克·里法特爾將“互文性”引至接受層面,用其指“讀者對一部作品與其他作品之間關系的領會,無論其他作品是先于還是后于該作品存在”,換言之。這種無時序的讀者記憶,只要對閱讀發生作用、能促成讀者對作品的延續,就構成互文性。吉拉爾·熱奈特將“互文性”理解為“文”與“他文”之間所維系的關系的總稱,尤其強調一個文本與另一個文本之間派生關系的“超文性”,將其從一個語言學概念轉變為一個文學創作概念。安東尼·孔帕尼翁著重系統研究了作為互文手法之一的“引用”,他將引用描述為“一段話語在另一段話語中的重復”,“被重復的和重復著的表述”;“再造一段表述(被引用的文本),該表述從原文(甲文)中被抽出來,然后引入受文(乙文)中”;并認為,引用是所有文學寫作中需要進行轉換和組合的標志,“拼貼加注解,引用加評論”是所有文學寫作的模式。阿拉貢喜歡用“粘貼”來比喻互文,并認為,“粘貼”是指“把別人的、已經成型的思考引入我寫的作品里”,其旨在“推出我的出發點”。洛朗·堅尼則建議,互文性不能被界定得那么寬泛:“只有當人們能夠在一篇文本的言辭之外認出業已成型的表達成分時,無論這種定型到了何種程度,我們才能認同互文性的存在。”米歇爾·施奈德則用“文為他用”指抄襲,“文下之文”指隱文,“文如它文”指仿作,且認為互文性遠不只是寫作的一種現象,而是寫作的基本機制和存在原因。約翰·費斯克則關注了互文本的運作分布情況,他提出,分布在水平面的是類型、角色和內容等因素,分布在垂直面的是指原文本和其他不同文本之間的相互指涉關系。如此等等。

學者們對互文性的理解,大都將“他性”——即文本中承載著其他詞和其他人的詞的現象視為“互文性”概念的本質,但仍存在以下一些分野。第一,廣義和狹義之分。廣義理解的互文性,是將互文性認定為“任何文本與賦予該文本意義的各種語言、知識代碼之間所具有的相互指涉關系”,如巴赫金對話理論、克里斯蒂娃的“書中之書”、巴爾特及其引文拼接藝術、里法特爾及其閱讀延續等。狹義理解的互文性,則以熱奈特的“跨文本性”及其對互文形式類別的論述、安東尼·孔帕尼翁及其引文研究、阿拉貢及其“粘貼”論述、洛朗·堅尼及其變換方式研究、米歇爾·施奈德及其心理分析等為代表,指“任何文本明顯地或者不明顯地指涉其他文本”。第二,文本生成與文本解釋的側重之別。其中,解釋性的互文強調讀者、受眾在互文認定過程中的重要作用,如里法特爾認為“互文性”產生于受眾的文本接受與解釋過程中,需要讀者憑借其自身的主體能動性和文化積累對文本作出某種延續性、附加性理解:再如洛朗·堅尼提出,只有當人們認出這種言辭之外的業已成型的表達成分時,才能認同互文性的存在。而生成性的互文則將互文性理解為一種旨在通過語境的轉化和對比,以凸顯語義張力、增強語言傳播效果的文本生成手段。如熱奈特強調文本創作過程中的超文派生現象,孔帕尼翁和阿拉貢強調引用和粘貼互文手法在文本生成中的地位和作用。施奈德將互文性視為文本生成的機制本身。

然而,現有的“互文性”文本分析的文獻顯示。互文性常常被局限于語言學、文學領域的文本分析,尤其常被用來探討某一本/部具體作品中的互文性,或者某兩部/幾部作品之間內容的互文性,而鮮有將其擴展至其他非語言符號領域。筆者以“互文性”為篇名關鍵詞在CNKI中進行搜索,發現用于分析“互文性”的文本幾乎都局限在語言文字文本中,且尤為側重其內容層面的互文,如《社會戲與阿Q話語的構建——(阿Q正傳)的閱讀方法及互文性研究》、《(漫漫回家路)的互文性解讀》、《文本間的指涉與互文性的文本——福克納(我彌留之際)的互文性策略》等等。

“伴隨文本”不僅可以適用于語言文字文本的分析,其分析對象還可以擴展至非語言符號文本領域。大,可將之用于圖像、廣告、品牌、旅游、音樂、時裝、演出、藝術品、書籍裝幀、期刊雜志、電視節目等各種社會化文本類型的分析,如:饒廣祥《論廣告的伴隨文本》、陸正蘭《流行歌曲伴隨文本的符號學意義》、蔣詩萍《伴隨文本與品牌敘述》、閏文君《作為文學伴隨文本的書籍裝幀》、李瑋《論新聞副文本對新聞收受與解釋的影響》、向鵬《作為元文本的翻譯》,以及蔣曉麗在論及新聞求真從“客體之真”到“符號之真”轉向時,也意在說明,“符號之真”的獲得,需要依賴伴隨文本的核查和檢驗;小,則可將之用于某一則廣告、某一個品牌、某一座雕塑、某一個新聞節目等等具體文本的分析,如馮憲光《文學與傳播媒介——(沒有硝煙的戰線)的伴隨文本解讀》、趙常玲《互文性視角下的羅譯(三國演義)副文本研究》、修文喬《從傅譯副文本看傅雷的翻譯觀與讀者觀》等。不僅如此,它還可以用于相對靜態的作品的內容分析,也可以用于相對動態的文本的形式分析,即所有能適用于“文本”這一概念的對象,都能對之進行“伴隨文本”分析。

二 較之“跨文本”之側重于對文本生成的影響,“伴隨文本”兼具生成與解釋兩個環節

“跨文本”是吉拉爾·熱奈特在其《隱跡稿本》中提出的術語,是熱奈特對廣義“互文性”進行狹義化理解的結果。

在熱奈特看來,跨文本性是文學創作的對象,它們可以分為五種類型:第一類是互文性,為兩篇或幾篇文本共存所產生的關系,其手法主要為引用、抄襲、暗示、參考等;第二類是文本自身和只能被稱為是類文本之間維持的關系。諸如標題、副標題、序等等;第三類是元文性,指一篇文本和它所評論的文本之間的關系;第四類是“超文性”,即《隱跡稿本》中所討論的對象,指一篇文本從另一篇已然存在的文本中被派生出來的關系,如戲擬、仿作等;第五類,統文性,指文本同屬一類的狀況。

不難看出,在熱奈特的跨文本性中,首先,他區分了過去互文性研究中被混淆的兩種互文關系——文本內的共生現象(橫向)與文本外的派生現象(縱向),并將兩者劃歸為“互文性”和“超文性”。其中,他用前者指兩篇文本的共存,即甲文本和乙文本同時出現在乙文本中;用后者指通過簡單轉換或間接轉換,將乙文本從甲文本中派生出來,但甲文本并不切實出現于乙文本中。其次,他認識到了包括文本評論與文本之間關系的元文性、同屬一個類型的兩個文本之間的統文性以及文本與文本自身的標題、序言等之間的副文本關系在內的三種互文關系。再次,熱奈特對“互文性”和“超文性”的論述,凸顯了互文性對文本生成過程,尤其是文學創作過程的作用。最后,相比于之前語言學領域對“引用”、“暗示”、“戲擬”、“仿作”等手法的簡單列舉而言,熱奈特對“互文性”形式的分類,不僅上升到了一個概括性更強的類型劃分高度,一定程度上還跳出了語言學的限制,拓寬了文本之間發生關系的方式。

但熱奈特是將“跨文本性”置于文學創作對象這一前提中來對其進行考察的,一方面他未跳出語言學、文學領域這個適用領地,另一方面,在文本生成與文本解釋兩個環節中,他仍側重跨文本對文本創作、生成過程的影響,而疏漏了它們對文本收受、解釋過程的影響。前一個方面的問題,“較之互文性”部分已有論述。

就第二個方面來說,相比之下,伴隨文本理論專門區分了“生成性伴隨文本”——文本生成時各種條件留下的痕跡,包含前文本、先/后文本與“解釋性伴隨文本”——在文本被解釋時起作用的伴隨文本,包含元文本、鏈文本、先/后文本。雖然筆者曾撰文說明,在“生成性”與“解釋性”這一對立性分類上,趙毅衡教授的劃分其實不夠準確,因為就具體的文本生成和解釋實踐來說,所有伴隨文本都對“文本的接收和解釋”產生作用,都呈現出“解釋性”特征,而在“影響文本的創作與生成”這一環節上,除“后文本”和“鏈文本”以外的其他伴隨文本都具有“生成性”特征,但趙毅衡對這兩種類型的劃分,是他對文本間性之既作用于文本創作與生成、又作用于文本收受與解釋的有意識體現。從趙毅衡將伴隨文本界定為那些“伴隨著符號文本,隱藏于文本之后,文本之外,或文本邊緣:但是積極參與文本意義的構成,嚴重地影響意義解釋”的因素,可見他在重視伴隨文本對文本意義生成環節影響的同時,也強調了伴隨文本對意義收受和解釋環節的影響。

其實,無論是稱為“互文性/文本間性”,“跨文本性”,“伴隨文本”還是其他,都沒有理由疏漏甚至忽略伴隨文本對符號文本收受和解釋環節的影響。因為,第一,從參與某一個符號文本生成和解釋的人的數量來說。參與解釋的人數要遠遠大于參與文本生成的人數;第二,從符號文本的意義傳播來說,其目的和歸宿在于收受者的解釋。因此,從兼顧到伴隨文本對文本生成過程和收受過程的影響這一點來說,“伴隨文本”理論的推進和發展,無疑是值得重視的。

三 較之“符號域”之過于宏大,“伴隨文本”兼具宏觀指導性與微觀操作性

“符號域”是由俄國符號學家洛特曼于1984年提出,是洛特曼文化符號學的核心概念,指“符號存在和運作的空間”,“一種文化環境、文化背景”。一個民族文化的符號域,即是指民族文化符號系統產生、活動和發展的空間,是“民族文化的載體”。

洛特曼“符號域”術語的提出,一是有賴于維爾納茨基的“生物域”概念,二是來自萊布尼茨的拓撲學。首先,“生物域”概念認為,生命的各個層面相互緊密聯系,其中一個不能脫離另一個而存在,所有有生命的物體都是生物域在一定時空坐標下發揮一定作用的產物,因此,生物域是生物的有機綜合統一體,是生物得以延續的條件。基于此,洛特曼引申出“符號域”概念,著重于強調符號域這一民族文化載體中各個符號系統之間的相互交織、錯綜復雜的緊密關系,認為符號域不僅是包含眾多獨立子系統在內的統一母系統,更是諸多子系統存在及發揮功能的前提和條件。其次,拓撲學對有形的物體在連續變換下保持不變的性質的研究,影響了“符號域”中的空間思想。洛特曼引用拓撲學中的“變換中的不變”,來追求文化符號系統中的開放互動、動態平衡這一發展本質。此外,他還將拓撲學中的區域、邊界、位移等概念演繹到文化符號中,并認為:第一,文化是由文本符號構成,且這些文化文本符號是有序地多層級互動地共存于符號域之內。第二,“符號域”可分為中心區域和邊緣區域,其中,中心區域是互相連通的、最發達、最嚴謹、最核心的符號區域,位于中心區域的是主流文化和原型文化;邊緣區域則是遠離中心的區域,具有不可連通性,需要依靠中心與邊緣的互動,邊緣區域的文本才得以日益凸顯;位于中心區域與邊緣區域之間的是邊界,邊界是相對固定但又不斷變遷的。第三,眾多的文化文本和文化語言共同構成了文化符號系統,構成民族文化的整體,符號域就是這個文化符號錯綜復雜相互交織的空間場域。在其中,文化文本不斷運動,產生位移,產生有序結構對無序結構的侵入和無序結構對有序結構的侵蝕。

總之,正如洛特曼本人在《類型學描寫文化的元語言》一文中所表述的那樣,“我們嘗試在空間結構的基礎上,建立文化描寫的元語言,尤其是利用拓撲結構(這是數學的一個分支,研究圖形和同胚變形后不變的特性)。我們的想法是:對圖形和軌跡拓撲性質的描述結構,可以用做文化類型研究的元語言”,在此過程中,期望能通過“找出各個子系統的恒量文本,最終得出屬于該文化類型的所有文本的恒量”,進而推斷出整個文化的恒量,“符號域”被稱為“一種描述文化的工具語言,或曰‘元語言”。

不難看出,“符號域”是一個較為宏大的概念范疇,它雖能為互文研究提供一定的戰略指導和觀念指導,但卻缺乏較為微觀可行的方法指導。也即是說,“符號域”不能作為一套可行的分析工具來方便使用。相反,在這一點上,伴隨文本理論較好地銜接理念與方法、宏觀指導與微觀操作。

就微觀層面的操作方法來說:趙毅衡教授在系統界定“伴隨文本”的前提下,將伴隨文本分為副文本(框架因素)、型文本(類型因素)、前文本(引用因素)、元文本(評論因素)、鏈文本(鏈接因素)、先/后文本(續寫因素),這其中,每一類型的伴隨文本幾乎都有其相對明確的關系指向和相對穩定的作用,無疑,這就能為具體的文本生產和文本收受提供極具操作性的策略指導。換言之,在面對隨便一個符號文本時,通過這幾個類型,我們都能輕松找出其伴隨文本,且分析出這些伴隨文本在我們的意義收受和解釋過程中所產生的影響。如以一則報紙新聞文本為例,我們就很容易找到,影響其生產和解釋的伴隨文本:有新聞文本生產或刊載的媒介機構及其性質、地位、所在區域,新聞文本所刊播的媒介類型、內容板塊、欄目以及新聞文本的署名人等副文本;有體裁、領域等型文本;有媒介批評、新聞評獎等元文本;有新聞鏈接等鏈文本,等等。并且,我們還能確定在一次具體的收受實踐中,是哪些因素與文本本身一起,共同影響了受眾的解釋。

就宏觀層面的理念指導來說:伴隨文本理論有助于揭示出文化符號域是如何施加影響于單個的符號文本,以及單個的符號文本及其伴隨文本是如何共同構成文化符號域的。雖不甚精準,但符號文本與文化符號域之間的影響機制可大致描述為:一個符號文本在其表意過程中,有很多伴隨文本會影響其文本意義的收受和解釋,我們可以將這些伴隨文本假設為:伴隨文本1、伴隨文本2、伴隨文本3……伴隨文本n;而對每一個伴隨文本的意義的確定,又需要依靠更外一層的伴隨文本來實現,也即伴隨(伴隨文本1)、伴隨(伴隨文本2)、伴隨(伴隨文本3)……伴隨(伴隨文本n)。如此層層向外演繹和推進,一個文本的生成和理解,需要其伴隨文本來輔助;其伴隨文本的生成和理解,又需要伴隨文本的伴隨文本來輔助,無疑,最終將無限逼近社會文化符號域。

基于此,筆者認為,趙毅衡教授的“伴隨文本”理論,是博取眾家之長的、相對比較綜合、準確和完備的理論:它既能涵蓋語言學領域又能拓展至非語言符號領域、既包含“生成性”互文又包含“解釋性”互文、既能表達宏觀理念又具微觀操作能力、既著重文本內部的水平面運作互文又囊括文本之外的垂直面運作互文、既強調互文的關系建立形式又暗含互文對意義生成和解釋的影響,它適用性廣,包容度高,操作性強,因而也應是眾多同類理論中生命力較強的一種。

責任編輯 玉蘭

主站蜘蛛池模板: 精品国产自在在线在线观看| 国产欧美又粗又猛又爽老| 久久精品国产精品一区二区| 久久亚洲天堂| 夜夜拍夜夜爽| 1769国产精品免费视频| 久久精品电影| 欧美专区日韩专区| 欧美精品三级在线| 成AV人片一区二区三区久久| 99精品热视频这里只有精品7| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 欧美在线国产| 9丨情侣偷在线精品国产| 亚洲无码高清一区| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 精品中文字幕一区在线| 97视频精品全国在线观看| 91久久国产热精品免费| 黄色一级视频欧美| 久久国产精品电影| 免费在线a视频| 91福利免费视频| 中文字幕在线永久在线视频2020| 午夜性爽视频男人的天堂| 爱做久久久久久| 最近最新中文字幕在线第一页| 亚洲精品视频免费| 日韩精品毛片| 亚洲天堂视频在线播放| 不卡视频国产| 久久亚洲高清国产| 麻豆国产精品一二三在线观看| 亚洲第一区欧美国产综合| 亚洲国产欧美中日韩成人综合视频| 九色在线观看视频| 99在线观看精品视频| 九九九久久国产精品| 一区二区理伦视频| 毛片网站免费在线观看| 97免费在线观看视频| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 国产三级国产精品国产普男人| 东京热一区二区三区无码视频| 麻豆精品在线| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色 | 无码免费视频| 97在线免费视频| 在线综合亚洲欧美网站| 中文字幕乱码二三区免费| 试看120秒男女啪啪免费| 伊人久综合| 在线观看亚洲精品福利片| 99视频在线免费| 久草热视频在线| 99精品一区二区免费视频| 国产欧美专区在线观看| 亚洲天堂视频在线播放| 高h视频在线| 国产小视频在线高清播放| 国产区在线看| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产成人AV综合久久| 麻豆国产精品视频| 国产精品内射视频| Aⅴ无码专区在线观看| 国产无套粉嫩白浆| 97色伦色在线综合视频| 国产另类视频| 女人爽到高潮免费视频大全| 久久久久人妻一区精品| 国产精品久久自在自2021| 亚洲欧美综合在线观看| 亚洲香蕉久久| 日韩欧美中文字幕在线精品| 青草视频在线观看国产| 无套av在线| 日本人又色又爽的视频| 欧美a在线看| 无码精品福利一区二区三区| 亚洲成人网在线播放| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD|