摘 要:隨著經濟全球化進程的加快,現有水利行業英語教學越來越難以滿足水利相關單位對水利涉外復合型人才的需求,學生所學的英語知識也難以適應未來職場的需要。本文提出,根據水利專業教學目標和人才培養定位,必須對水利行業英語教材、教學模式、“雙師型”教師隊伍進行調整和改革。
關鍵詞:高職 水利英語 教學定位 教學改革
隨著改革開放和經濟全球化進程的加快,以及國際交流的加深,涉外水利工程增多,涉外水利人才需求增大,市場對水利人才的職業能力尤其是外語能力,提出了更高的要求。為了順應這一要求,水利高職院校必須緊跟市場需求,對課程設置,尤其是英語做出調整。教育部《高等職業教育英語課程教學要求》(試行)指出“高職英語教學分為兩個階段,即基礎英語階段和行業英語階段”,并明確高職英語課程“以職場交際為目標,以應用為目的,不僅要幫助學生打好語言基礎,更要注重培養學生實際運用語言的技能,特別是用英語處理日常和涉外業務活動的能力”。但在教學中,很多學校雖在基礎英語教學上有充足的師資,有豐富的教學經驗,也有完備的教學設施與教材,但在把英語教學與所學專業、職業崗位以及涉外應用能力培養的結合上,卻存在著不足。
一、水利行業英語教學現狀及存在的問題
自高職誕生以來,其英語教學就一直處于摸索與探究中。在基礎英語教學上,有成熟的教學經驗可借鑒,有豐富的師資,但在行業英語的教學上,種種原因和現實因素制約著行業英語與所學專業的結合、與涉外英語應用能力的結合。
1.對行業英語教學重視程度不夠
雖然高職英語教學分為兩個階段——基礎英語教學與行業英語教學,但大多數高職院校,尤其是西部的高職院校,由于就業市場不大,就業定位局限,涉外水利企業較少,畢業生行業英語使用不多,英語教學仍停留在傳統的基礎英語教學上,忽視了行業英語的教學。據調查,除經濟發達地區的水利高職院校,如山東水利職業技術學院、廣東水利電力職業技術學院、浙江水利水電專科學校(現升格為浙江水利水電學院)以及黃河水利職業技術學院外,80%的水利高職院校沒有開設行業英語課程,即使開設也大多作為選修課,在第三學期開設,每周兩節課。在經濟全球化的大背景下,很多學校以及英語老師沒有看到未來職業中的英語需求,沒有看到市場對涉外水利復合型人才的需求,這大大制約了水利人才的發展空間,也收窄了學生的就業渠道。
2.教學方法單一,教學模式僵化
目前,大多數水利行業英語教學仍停留在“老師講,學生聽”的傳統授課模式上,注重翻譯、閱讀的技能培養,很少注重學生未來職場英語應用能力的培養。課堂上,老師照本宣科、串講課文,學生被動聽講,完成課后閱讀。在整個章節的學習上,老師缺乏現代教學方式,不能通過多媒體、視頻、圖片等形式使學生融入到該章節的學習中;同時,老師也很少組織學生小組討論、情境演示、口語訓練,學生參與度低,課堂氣氛沉悶,學生學習的積極性不高。
3.“雙師型”師資隊伍匱乏
受客觀條件的制約,許多高職院校80%以上的專業英語教師來源于英語專業,他們語言功底扎實,聽、說、讀、寫、譯能力俱佳,但在行業英語的教學上,他們卻缺少行業專業知識,缺少對行業專業術語的理解,也缺少行業工作經驗,缺少涉外工程的實踐經驗,這些欠缺制約了他們對行業英語教學的定位和學生應用能力的培養。另有少部分英語教師來源于專業教師中的英語佼佼者,他們雖有豐富的專業知識和對專業術語的理解,但在英語的系統教學上和口語、聽力、翻譯、寫作的應用上存在一定的缺陷,比如口語發音不準確,對工程英語的翻譯難以從句式結構、句法上得以掌控,同樣這些老師也大部分從學校到學校,缺乏實際的工作鍛煉和經驗積累,很難做到把英語教學與未來職業英語的應用相結合。
4.高質量的教材滯后
目前市面上有大量的水利本科專業英語教材,如《水利工程專業英語》《水利水電專業英語》《水利專業英語》,但適合高職院校水利專業的行業英語教材卻寥寥無幾,即使有,如《水利英語基礎教程》(高職高專水利水電類教材)、《水利英語》(“復旦”高職高專英語教材),試用這些教材,讀者會輕易地發現這些教材選材零散而不系統。要么想做到包羅萬象,如《水利英語基礎教程》全書16章節,內容有水資源、水循環、水環境、洪水治理、河流、水庫與大壩、水利設備、水力機械、水利工程建設、水電、水電站、灌溉與排水、水土保持、水上運輸、項目管理、水電與經濟,但對水利類施工、建設、監理、工程咨詢、招投標等應用性知識卻基本沒有涉足。學生畢業一旦進入涉外水利工作,就會感覺書本與現實脫節。同時,很多教材理論化,沒有體現高職人才培養特色,內容陳舊,缺乏時代感,并且編寫模式也大都是“閱讀+書面練習”,缺乏聽、說、寫方面的內容。
二、水利行業英語教學定位及培養目標
經過半個世紀的發展,起步于20世紀60年代的高職教育,因適應社會需求,培養生產、建設、管理和服務的高級技能型和技術應用型人才,而備受一些發達國家關注,他們也逐漸形成了不同于傳統大學的辦學特色:培養目標的職業性、專業設置的應用性、教學過程的實踐性和市場需求的導向性。正是這些辦學特色指明了高職人才培養的定位。水利類高職人才的培養遵循這一人才培養定位,所培養的人才既要適應地方經濟和水利行業發展對應用型人才的需求,又要適應行業發展變化對涉外復合型人才的需求。
雖然不能希望高職水利專業學生如本科生一樣,通過大學英語四、六級考試,能熟練掌握水利行業英語的文書文告,能在短期的培訓下及時融入涉外工作中去,但在人才培養上,也應著眼于培養高職學生在未來職業中運用英語進行交流的基本能力和未來職場中自我學習提升的能力。
以筆者所在學校為例,目前學校高職水利類專業主要有水利工程、水利工程施工技術、水利水電建筑工程、工程監理等。根據不同的專業,在人才培養的定位上,設置了不同的人才培養目標。如水利工程施工技術,它的培養目標是培養學生具備水利水電工程的施工組織設計、造價編制、施工成本核算等方面的技術,具有較強的工程制圖、測量、計算機操作、工程質量檢測能力,具有水利水電工程的施工組織設計、施工管理、企業經營管理、編制概預算能力,能夠從事水利水電工程的施工、組織管理和項目管理,在涉外水利工程施工中能與項目經理、工程師、業主及其他相關人員就施工計劃、施工方案、施工日志、合同等進行簡單的溝通、讀寫。因此,在語言技能授課上,應根據不同專業要求及學生未來崗位需求,設置不同的學習目標和教學要求。
三、水利行業英語教改的必要性和措施
高職行業英語的課程定位是緊跟市場、緊貼學生實際、緊密圍繞行業和企事業單位對外語技能的要求,強化就業導向和用英語處理日常及涉外業務的能力。在中國水利企業走向國際的大背景下,英語水平不僅是衡量人才素質的一個重要指標,也是提升職業技術能力、增強職場競爭力的關鍵。但在目前的教學模式下,許多水利類高職畢業生在用英語處理涉外水利工程的技能上,存在以下欠缺:難以在工作中就涉外水利工程施工項目與項目經理、工程師、業主及其他相關人員進行交流與溝通;難以撰寫簡單的施工計劃、施工方案、施工日志等;難以借助詞典、網絡翻譯軟件翻譯國外先進水利技術、水利工程施工方案、合同、招投標文件、項目報告、電子郵件等相關專業資料;難以讀懂簡單的涉外水利工程圖紙資料、施工計劃、施工方案、施工日志、合同等技術資料。
自“十二五”水利發展規劃以來,筆者學校英語組所有同仁借鑒發達地區先進水利高職院校的成功人才培養經驗,并結合四川省大型水利用人單位,如中國水電七局、中國水電十局、成都勘測設計研究院等對水利人才的需求,在學校水利類人才培養目標的基礎上,大膽對水利行業英語教學進行如下改革。
1.教材改革
教材是老師與學生知識傳播的橋梁,是老師教書育人的依據,是學生獲得系統知識、發展智力的工具。高職人才培養要進步,教材設置必先行。2008年汶川地震之后,學校借助校園異地重建、專業調整設置的東風,根據高職人才培養的定位,通過分析相關企業對人才技能的要求以及畢業生從事不同職業的需要,對不同專業的教材進行研討和提煉,增加應用性知識,增強操作性和實踐性課程,使教材緊跟行業和時代發展需求。在水利類行業英語的教材上,結合水電七局、十局和成都勘測設計研究院最近三年的涉外水利工程英語資料,根據學生的英語水平和未來就業方向,刪減了“世界水日”“水資源”等知識(大多作為閱讀內容,學生課后作業),增加了應用性知識,如在口語上增加了在涉外水利工程施工中與外方交流溝通的范文和練習,在寫作上增加了施工計劃、施工方案、施工日志的范文和簡單的撰寫實例,在精讀上增加了施工圖紙、招投標文件、技術資料等范文,通過教材的刪減增補,使學生對涉外水利英語知識有了初步的了解和領會,這為學生未來職場的學習提供了借鑒和學習方向。
2,調整教學模式,革新考核方式
以老師為中心的“翻譯+閱讀”教學模式制約了高職應用型人才培養的步伐。雖然高職學生因英語基礎差、個人學習習慣差束縛了行業英語教學的進展,但如果老師能在教學中引入實踐性教學,通過多媒體、視頻播放、圖例展示,把每個章節的教學內容與實際工作相結合,然后組織學生小組談論、案例示范,就會大大增強學生參與的積極性和學習興趣。
近幾年來,筆者學校在水利英語的教學中,通過視頻圖像、電子課件、涉外水利單位曾有的圖書資料,開展身臨其境的教學,極大地提高了學生行業英語水平和涉外應用能力。同時,在學生英語考核方式上,圍繞“實用為主,夠用為度,應用為目的”的定位,著重考核學生就水利工程施工過程與項目經理、工人、業主等相關人員進行簡單溝通的英語聽說能力;簡單的涉外水利項目工程圖紙、施工計劃、施工方案、日志、合同等資料的讀寫能力;以及借助工具詞典對水利先進技術、水利工程施工方案、合同、招投標文件等進行翻譯的能力。通過這樣的考核方式,加強了學生對水利行業英語知識的掌握與應用。
3.加強“雙師型”隊伍建設
法國教育家埃米爾·涂爾干說:“教育的成功取決于教師,教育的不成功也取決于教師。”一流的教學內容、一流的教學方法、一流的教材、一流的教學管理,首先需要有一流的師資隊伍。高職是培養生產第一線的高級技術型、應用型專門人才的院校,它的人才培養定位決定了它不同于本科院校的師資隊伍。自2008年以來,筆者學校在師資隊伍建設中著重加強了雙師型教師隊伍的建設。
在水利類行業英語教師的培養上,學校開展“英語+行業”的雙師模式,積極利用學校在四川水利行業上的優勢以及四川水利建設單位眾多的優勢,加強校企合作,定期選派老師進入中國水電七局、中國水電十局、成都勘測設計研究院等單位,了解水利涉外就業動態,了解真實的工作語言環境,并積極發揮老師語言專業優勢,通過參與涉外水利工程施工圖紙、施工計劃、日志、招投標合同等資料的翻譯,為商務活動提供語言技能支持和服務等,獲取相應的語言應用實踐經驗。同時,學校倡導鼓勵英語老師走入學生課堂,聆聽水利專業課程,掌握水利基本知識,領會水利專業術語,把握水利工程基本流程。學校定期邀請涉外水利工程的技術人員、項目參與者來校講課,聘任在涉外工程中具有豐富實踐經驗和教學能力的專家、高級技術人員來學校擔當兼職教師,組建由教師和企業人員組成的水利行業英語課程組,在開展教學的同時,互相探討、互相學習,極大地提高了英語老師的水利行業英語知識,豐富了教學內容,增強了課堂的直觀性和實用性。
四、小結
高職水利行業英語教學的改革任重而道遠,非一蹴而就,需要長期探究與革新。但只要堅持高職院校辦學定位,堅持培養目標的職業性、專業設置的應用性、教學過程的實踐性和市場需求的導向性,就能在教材改革、雙師培養、教學模式等方面摸索出一條實用的人才培養之路,在水利建設的潮流下,培養出適應市場需求的應用型水利人才。
參考文獻:
[1]教育部高教司.高等職業教育英語課程教學要求(試行)[M].北京:高等教育出版社,2010.
[2]何三鳳.高職水利行業英語課程教學要求框架設計[J].長江大學學報,2011(3).
[3]王青梅.突出職業教育特色,培養實用型水利人才[J].山西水利,2008(3).
[4]江文國.對高職院校行業英語教學的思考[J].南昌教學學院學報,2010(7).
(作者單位:四川水利職業技術學院)