李 南(廣西藝術學院,廣西 南寧 530000)
顛覆傳統?還是傳承創新?
——淺析后現代語境下的歌劇《白蛇傳》
李 南
(廣西藝術學院,廣西 南寧 530000)
本文以歌劇《白蛇傳》為主,筆者對歌劇《白蛇傳》音樂本體素材中中國戲曲元素的使用、西方規整歌劇模式的沿襲、中國唐詩宋詞的拼貼等后現代多元化創作風格的特征進行梳理,探索出后現代語境下的歌劇《白蛇傳》中后現代音樂創作特點以及后現代語境下的后現代音樂風格特征。
后現代音樂;歌劇;《白蛇傳》
2011年,美籍華人作曲家周龍的現代作品《白蛇傳》獲得第95屆普利策音樂獎,這部作品是近半個世紀以來第一部獲得最佳音樂獎的大型歌劇,美籍華僑作曲家周龍也成為獲得該獎項的第一位華人作曲家。歌劇腳本則是由美籍華裔林曉英女士根據我國的民間四大傳說故事之一的《白蛇傳》而編寫的第一部英語歌劇腳本,同時也是著名美籍華人作曲家周龍創作的第一部歌劇。這部作品是北京音樂節與美國歌劇院首度聯合委約制作的,同時也是波士頓歌劇院第一個重要委約創作的作品。
在后現代語境下創作的歌劇《白蛇傳》不僅具備著音樂多元化的創作風格,同時在視覺效果上也具備著多元和顛覆反叛的特質。筆者認為,這樣的創作既是對傳統的顛覆,同時也是對傳統發展的多元化創新與傳承。
(一)英語腳本唱出中國風味的戲曲念白
在歌劇《白蛇傳》的創作中,作曲家提及設法使音樂新鮮,有顏色,但又不走極端。首先在作品腳本的語言使用方面,作曲家發現用漢語譜曲,在演唱者演唱時要考慮四聲語調的約束,用英語演唱的唱腔只需強調音節的重音以及長短來加強語氣,用英語譜曲更加寬松自由,具有一定的靈活性。作曲家創作的過程中,歌劇中部分音樂元素均受到了中國傳統戲曲音樂風格的啟發。為了避免直接引用和移植,作曲家利用自由無調性擴展音高選擇的空間,從而使英語聲腔漢化,使得英語念唱富于中國戲曲風格。既保持英語腔調音節的特征,又能體現出中國戲曲的拖腔、墜腔及頓腔的風格。
(二)自由無調性下,拖、墜、頓三腔中的漢化英語聲腔
在歌劇《白蛇傳》中,第一幕除小青的念白之外,白娘子與小青的對話中多次體現出中國戲曲中的拖腔、墜腔及頓腔的使用,且非常的明顯。在歌劇的第三幕“秋:蛻變(白宅)”中,方丈法海與白娘子相遇,許仙質問白娘子身份,此時多處使用拖腔、墜腔及頓腔,為歌劇的劇情起伏加大了力度。
現代大部分后現代音樂作品旋律創作超出人類審美范疇的范圍,大多是無調性作品沒有旋律色彩可言,現代的觀眾對待現代音樂都表示出一種煩感、抵觸的心態。故,周龍老師決定對歌劇中的音樂進行綜合性的調整。《白蛇傳》以無調性的序幕作為開始。歌劇中主要的音樂元素是以中國的京劇念白與西方無調性手法處理唱腔的結合。聽起來的效果像是吟誦英語的京腔。這不只是選擇中國或者西方傳統,而是將兩者的音樂元素相融合,從風格上達到特定的戲劇效果。這部歌劇的戲劇情節始終沿襲了傳統哲理的象征。中國戲劇元素中頓腔、墜腔、拖腔以及傳統器樂與西方英語、無調性、現代作曲技法的結合使用極具個性的同時又對傳統進行傳承與創新,這正是后現代音樂思潮下作曲家們的寫作特點之所在。
(三)中國詩詞的拼貼與耦合
拼貼與耦合來自于后現代作曲技法的一種,大部分的后現代作曲家在音樂上追求標新立異的同時,會將一些其他的創作作品拼貼進自己的作品中,以達到預想不到的效果。所謂“耦合即讓原本沒有任何關系的事物聯系在一起”,使得樂曲中的拼貼主題與歌劇表現的內容構成一定程度的“互文性”,它既保留了拼貼帶來的新鮮感,同時也潛移默化地融入到這部歌劇作品的語境當中。
這部歌劇中,周龍老師還借鑒并引用了古希臘戲劇中特有的劇情旁白形式。因而拼貼了四首童聲合唱作為幕間曲,它們既保留了拼貼的新鮮感,又有機地融合到劇情表達之中。不同的是,這是周龍老師用自己的作品進行的自我拼貼,這四首童聲合唱的音樂素材主要取自于周龍老師創作于2004 年的無伴奏女童合唱《四季》。這四首無伴奏童聲合唱的歌詞取材四首唐詩與宋詞,這四首詩詞分別為《惠崇春江晚景》(蘇軾)、《題林西壁》(蘇軾)、《峨眉山月歌》(李白)、《江雪》(柳宗元) 。作曲家將四首代表四季的童聲合唱作為幕間曲分別拼貼在四幕之前,并且將其翻譯成英語來進行演唱。四首詩詞配曲的童聲合唱,有如天籟般的純凈和透明,以五聲性為主的童聲合唱將我國傳統音樂元素表現得更為生動形象,同時歌劇中中國傳統五聲音階的多處使用,更為形象地彰顯了我國傳統音樂的意蘊。面對這樣的音樂氛圍,周龍老師還是對這部分進行了現代性音樂風格特點的改進,此時歌劇經過現代性音樂特點的改造使其更具異國情調的韻味,同時也產生了一種迷人的魅力圍繞在作品之中。
(3)打擊樂烘托劇情氛圍引出后現代音樂主要特點
在歌劇《白蛇傳》中,周龍老師使用了中國傳統京劇打擊樂中非常有特點的大鑼、小鑼、鐃鈸、梆子等常見樂器,以裝飾、點綴的原則在劇中多處運用各類典型及自由發展變化的鑼鼓點來演繹全劇。歌劇創作需要以鮮明的音樂主題塑造舞臺人物形象。中國傳統戲曲及民間音樂元素的使用是必然的,在配器中貫穿了京劇鑼鼓的節奏型,由很多節奏性音型烘托出宣敘性的唱腔。
除此之外,歌劇中部分片段,作曲家在樂隊上使用大鑼來演奏出打擊樂的點綴敲擊的音響效果,在音響效果方面給人一種像是在模擬中國傳統京劇戲曲中的過場音樂。并且在部分表演速度較快的唱段,打擊樂靈活地演奏出了京劇中的鑼鼓點,且運用得十分適宜恰當。例如以四分音符、八分音符為主的梆子的連續敲擊,隨著節拍由慢漸快,配合著唱腔將音樂推向高潮,這不僅豐富了樂隊的表現方式,而且還賦予了西洋管弦樂隊全新的生命力。
后現代主義對于我們這個時代已經不再陌生,人們所接觸的更多的是超出社會大眾審美范疇的先鋒派音樂。歌劇《白蛇傳》雖然也屬于后現代音樂的范疇,在后現代主義語境下的作曲家們的創作更多的選擇自己本民族的特色加以創新顛覆,殊不知社會文明的進步也是在不斷的顛覆創新中得到傳承與發展,作曲家在后現代主義影響下的創作也是在對本民族音樂不斷的傳承與創新,即是反叛顛覆也是在不斷促進傳承與創新。
[1] 何寬釗.《歌劇〈白蛇傳〉的美學思考》.人民音樂,2011.08.
[2]宮曉霞.《歌劇〈白蛇傳〉樂隊音樂創作中的中國元素分析》.天津音樂學院學報,2015(2).
[3] 耿蕾.《后現代音樂思潮及其對中國的影響》.大連理工大學碩士學位論文,2010(11).
李南(1989—),性別:女 民族:漢,籍貫:山東,學歷:碩士在讀 ,單位:廣西藝術學院音樂教育學院 ,研究方向:音樂鑒賞與評論。