丁曉明
長春科技學(xué)院外國語學(xué)院,吉林 長春 130000
?
英語專業(yè)本科畢業(yè)論文的語言錯(cuò)誤分析研究*
丁曉明*
長春科技學(xué)院外國語學(xué)院,吉林長春130000
摘要:本文主要針對(duì)長春科技學(xué)院外國語學(xué)院的英語專業(yè)本科畢業(yè)論文中的語言錯(cuò)誤進(jìn)行分析研究,旨在通過研究結(jié)果找出在論文中常見的語言錯(cuò)誤,并通過分析論文中的語言錯(cuò)誤,總結(jié)錯(cuò)誤的類型,分析錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因,并針對(duì)研究結(jié)果幫助學(xué)生了解問題所在進(jìn)而提高論文寫作能力。
關(guān)鍵詞:英語專業(yè);畢業(yè)論文;語言錯(cuò)誤
犯錯(cuò)是學(xué)習(xí)的必要過程,正確地面對(duì)錯(cuò)誤并有效地改正錯(cuò)誤才會(huì)促進(jìn)發(fā)展。語言的學(xué)習(xí)也是同樣的過程,學(xué)習(xí)者在不斷地犯錯(cuò)和糾錯(cuò)過程中提升自我的語言能力。國外對(duì)語言錯(cuò)誤的關(guān)注始于20世界60代,在近十幾年國內(nèi)學(xué)者開始關(guān)注這一問題,桂詩春和楊慧中最早就國內(nèi)大學(xué)生和中學(xué)生的語言錯(cuò)誤進(jìn)行了研究,李景泉,劉芳,趙平靜等對(duì)本科生的語言錯(cuò)誤進(jìn)行分析,王丹妮,向嬋,劉敬偉等主要針對(duì)研究生論文的語言錯(cuò)誤進(jìn)行研究。總體而言,關(guān)于本科生論文寫作的語言錯(cuò)誤分析相對(duì)不足,基于此,本文嘗試探討英語專業(yè)本科畢業(yè)論文常見的語言錯(cuò)誤。
一、錯(cuò)誤分析理論
對(duì)二語習(xí)得過程中錯(cuò)誤的研究分為三個(gè)階段:
(一)對(duì)比分析:即通過將目的語與母語進(jìn)行對(duì)比,分析學(xué)習(xí)者在使用目標(biāo)語過程中可能遇到的障礙,引起學(xué)習(xí)者的注意并進(jìn)行重點(diǎn)學(xué)習(xí)以防止此類錯(cuò)誤的出現(xiàn)。
(二)錯(cuò)誤分析:該階段是指針對(duì)學(xué)習(xí)者在語言使用過程中所犯的語言錯(cuò)誤進(jìn)行分析,指出錯(cuò)誤的類型,產(chǎn)生的原因。
(三)中介語:中介語又被稱為過渡語或中間語,處于母語與目標(biāo)語的中間狀態(tài),是一種獨(dú)立的語言系統(tǒng)。語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目標(biāo)與過程中會(huì)不斷調(diào)整語言行為,是其更符合目標(biāo)語的表達(dá)方式。語言形式不斷的轉(zhuǎn)化,使中介語最大限度接近目標(biāo)語。
對(duì)錯(cuò)誤分析的過程一般分為5個(gè)步驟:采集樣本、識(shí)別錯(cuò)誤、描述錯(cuò)誤、解釋錯(cuò)誤和評(píng)價(jià)錯(cuò)誤。
二、錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)與分析
本研究針對(duì)于筆者所在學(xué)院的英語專業(yè)近五年畢業(yè)論文進(jìn)行抽樣選擇。對(duì)其中50篇論文進(jìn)行錯(cuò)誤診斷,計(jì)算統(tǒng)計(jì)論文中語言錯(cuò)誤出現(xiàn)的頻率。統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示,學(xué)生論文出現(xiàn)錯(cuò)誤頻率最高的為是詞匯錯(cuò)錯(cuò),所占比重為52%。句法錯(cuò)誤的犯錯(cuò)頻率位居第二,所占比重為34%。篇章錯(cuò)誤較少,錯(cuò)誤比率為8%。文體錯(cuò)誤所占比例最少6%。其中錯(cuò)誤頻率最高的五項(xiàng)錯(cuò)誤為:冠詞錯(cuò)誤,名詞單復(fù)數(shù),連寫句,主謂一致及介詞錯(cuò)誤。
產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因是多方面的,不同的研究者對(duì)此有不同的觀點(diǎn),不同的劃分。而總體說來錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因主要是語際遷移和語內(nèi)遷移。語際遷移即學(xué)習(xí)者使用母語的思維方式或語法規(guī)則來寫句子;語內(nèi)遷移即學(xué)習(xí)者對(duì)目表語規(guī)則的運(yùn)用。本科畢業(yè)論文中的大部分錯(cuò)誤來源于語際遷移中的母語負(fù)遷移。
漢語與英語之間的差異是巨大的,相似之處又不完全相同,很多語言問題都主要源于此。例如在漢語中沒有冠詞,因而學(xué)生在使用冠詞時(shí)總是會(huì)出現(xiàn)忽略掉或亂用冠詞的現(xiàn)象。在句子結(jié)構(gòu)上也有同樣問題,中英文中沒有太多可直接替換的對(duì)等詞和結(jié)構(gòu),然而在寫作中學(xué)生會(huì)用漢語的思維模式和語法規(guī)則寫句子再將句子翻譯成英語句子。這樣往往會(huì)出現(xiàn)很多翻譯生硬的有語法錯(cuò)誤的句子。
在中國,英語教學(xué)過程一直非常重視對(duì)英語語法的學(xué)習(xí),然而在語法學(xué)習(xí)的過程中很多學(xué)生并沒有真正理解英語的語法規(guī)則而是死記硬背,或是對(duì)規(guī)則的掌握不夠全面,因此是寫作過程中常常出現(xiàn)過度概括或范化,過度簡化或忽略規(guī)則等錯(cuò)誤。
三、總結(jié)與建議
畢業(yè)論文寫作對(duì)于英語專業(yè)畢業(yè)生而言是一份重要的成績單,是學(xué)生四年學(xué)習(xí)成果的正式匯報(bào)。在寫作過程中應(yīng)高度重視語言使用的規(guī)范性與準(zhǔn)確性。學(xué)生在寫作過程中所犯錯(cuò)誤大多為基礎(chǔ)知識(shí)掌握不扎實(shí)所致,因此在教學(xué)階段對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)的教授與學(xué)習(xí)依然是重點(diǎn)。首先詞匯的學(xué)習(xí),詞匯量不足是學(xué)生普遍存在的問題,對(duì)詞匯掌握不牢,搭配錯(cuò)誤常見。現(xiàn)在很多學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)目的理解有偏差致使他們輕視基礎(chǔ),忽視詞匯學(xué)習(xí)的重要性。最為突出的表現(xiàn)就是不愛記單詞而單詞的學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。針對(duì)這一問題教師首先要明確學(xué)生犯錯(cuò)的原因,幫助學(xué)生了解其重要性,樹立正確的學(xué)習(xí)態(tài)度。其次在詞匯的教授過程中應(yīng)多關(guān)注學(xué)生對(duì)詞匯的掌握情況,有針對(duì)性的進(jìn)行學(xué)習(xí)策略的指導(dǎo),在講授過程中可以從詞的構(gòu)成,詞的意義,詞的理據(jù)等方面給學(xué)生講解幫助學(xué)生理解掌握,特別是近義詞,介詞的講授要幫助學(xué)生理解詞的含義及使用情況。在講授的方法上教師要認(rèn)真思考設(shè)計(jì)相關(guān)的教學(xué)活動(dòng)改善詞匯講授的單一與枯燥。
其次是語法的掌握,在語法問題上首先提高學(xué)生對(duì)英漢語言的認(rèn)識(shí)。教師在課堂上注意增加英漢語言差別的比較。使學(xué)生了解二者的共性并理解差別。針對(duì)語言知識(shí)的講解要做到使學(xué)生從根本上理解語法點(diǎn)而不是死記硬背。學(xué)生方面教師應(yīng)應(yīng)啟發(fā)學(xué)生培養(yǎng)學(xué)生的自我糾錯(cuò)能力。只有對(duì)所犯錯(cuò)誤真正的理解才會(huì)提升學(xué)生的語言水平,因此教師要指導(dǎo)學(xué)生不僅要指出錯(cuò)誤所,還要對(duì)語言錯(cuò)誤的原因加以探究,一篇好的文章除了語言沒有問題以外還有很多對(duì)寫作技巧的應(yīng)用的考察。正確恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用寫作技巧可以給文章添彩。本科的教學(xué)不僅僅是讓學(xué)生說寫出沒有錯(cuò)誤的文章,因此需加強(qiáng)學(xué)生寫作能力的培養(yǎng)。針對(duì)于課上教授的方法與技巧需要學(xué)生真正的內(nèi)化吸收,這就需要大量的實(shí)踐練習(xí)。教師應(yīng)根據(jù)課堂內(nèi)容鼓勵(lì)學(xué)生多讀多寫。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Macpherson,R.Advanced Written English[M].Beijing:Tsinghua University Press,2001.
[2]王新露.英文寫作文體及實(shí)例[M].北京:外文出版社,2003.
[3]張萍.英語畢業(yè)論文寫作典型錯(cuò)誤分析[J].美中外語,2006(6):55-58.
[4]郝興躍.論外語二語習(xí)得中的錯(cuò)誤分析[J].山東外語教學(xué),2003(1):44.
[5]李永才.錯(cuò)誤分析與外語教學(xué)[J].山東外語教學(xué),1994(3-4):38.
作者簡介:丁曉明(1985-),女,吉林長春人,長春科技學(xué)院外國語學(xué)院講師,研究方向:教學(xué)教法。
中圖分類號(hào):H319
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1006-0049-(2016)07-0042-01
長春科技學(xué)院科研啟動(dòng)基金資助項(xiàng)目“英語專業(yè)本科畢業(yè)論文的語言錯(cuò)誤分析研究”階段性研究成果。