白冰*
渤海大學,遼寧 錦州121000
?
淺談對外漢語教學中近義詞的釋義
白冰*
渤海大學,遼寧錦州121000
摘要:只要是參與或加入到對外漢語教學中的教師,就一定會體會到跟外國學生講解漢語近義詞的困難。尤其是詞義和用法十分接近的詞語,它們的釋義和辨析就更會難上加難,有時費盡力氣,卻不見得有很顯著的效果。從外國學生的角度來說,由于他們使用漢語的時間和機會不是很多,對于漢語中意義相近的詞語就更不容易分辨其中的區別,因此使用中經常會出現錯誤。所以本文主要從以下兩個方面進行論述。首先,歸納和分析對外漢語教學中近義詞釋義的方法。其次,進行留學生近義詞習得偏誤分析。
關鍵詞:對外漢語教學;近義詞釋義;習得偏誤
在對外漢語教學工作中,詞匯教學可謂是占了很大一部分比重,詞匯也是留學生漢語基礎課程中一門極其重要的課程。而漢語的詞匯不僅數量龐大而且它們的意義和用法更是博大精深,有很多意義相近的詞語一旦用錯就會差之毫厘失之千里。盡快找到更簡潔、通俗的近義詞教學方法直接關系到對外漢語教學事業未來的發展。不但如此,我們還要兼顧外國學生們的習得情況并以此為基礎改進教學方法,對于他們在習得過程中的偏誤進行重點分析。
所以盡管這方面的研究論文已經有很多了,但介于它的常見性和實用性,筆者還是要以自身的角度及理解來對對外漢語教學中近義詞釋義這個問題說上一說,希望能給同樣投身于對外漢語教學事業中的朋友們些許的幫助。
詞語釋義的方法有很多種,在實際教學活動中教師采用的也很多樣化。根據我的觀察和了解,具體有以下幾種方法。
(一)動作、表情展示法
這種釋義方法主要使用肢體動作或手勢、面部表情等來解釋詞語,它所解釋的詞語可以涉及很多方面,但最普遍的用來解釋意思相近的動詞。比如:問、詢問、質問、提問、疑問等詞語,教師就可以通過肢體動作加上適當的表情來告訴學生們這些詞的差異。還有比如在解釋眾多提手旁動詞“推、拉、抬、提、挑、拖、拽”,和足字旁的動詞“踢、踏、踹、跺、踩”時,教師們如果用肢體動作就會解釋得比較清楚、明了,同時也更易于學生理解記憶。但是在使用動作手勢時,教師需要事先了解不同國家的學生對于同一手勢體態語的不同理解,要照顧到他們的感受,隨時注意言語間的禮貌問題。
(二)實物展示法
實物展示法是指利用具體事物或實物照片、圖表等在對外漢語教學中進行近義詞語釋義的方法。這種方法主要用來解釋意義相近的名詞,在教學觀摩中我們就不難發現很多學校的教室里都會有或多或少的實物模型或是掛圖,其中家具、水果、交通工具、文具等實物的名稱就會經常使用這種方法來解釋。在進行教學中,教師們可以直接拿出實物或指著圖片告訴學生們這個是什么東西、那個又是什么東西,教具準備不足時教師甚至還可以直接在黑板上畫出實物的外形輪廓來進行詞語釋義。這種方法在對外漢語教學的初級階段非常實用,而且具有很高的效率。
(三)情景展示法
情景展示法是指利用具體情景景和環境來進行近義詞語釋義的方法。這種方法主要用來解釋方位詞或是表示具體方向的詞。在解釋這些詞的時候,教師可以利用教室里的學習工具、布置、周圍的環境。比如在解釋“中間、中央、中心”這些方位名詞的時候,教師就可以用屋里的桌椅、黑板、門、教科書等;教師可以用兩本書夾一支筆來解釋“中間”,即告訴學生們筆在兩本書的中間,或者解釋“中心”就可以指著教室正中的一張桌子說桌子在教室的中心。這種詞語釋義方法較之前的兩種來說是最為簡便、易于操作的一種,而且對教師的要求也不是很高,因此在對外漢語教學中的應用率比較高。隨著科技水平的提高,多媒體教學越來越普遍,目前,漢語課堂上利用計算機教學十分流行。情景展示法這種釋義方法和計算機結合,能夠實現聲、像的完美結合,從而順應了語言教學的需要,例如教師可以制作PPT、Flash動畫等使情景展示更具體、生動。
(四)反義解釋法
反義解釋法是指遇到意思接近且不易分辨的詞時,用與他們意義相反的詞來進行釋義的方法。例如在解釋“冰涼”與“冰冷”這一對近義詞時就可以用對應的反義詞來辨別他們的差異,“冰涼”和“溫暖”相反,主要在于可以觸摸到的感覺,常用來形容事物,意思相對具體。而“冰冷”則和“火熱”相反,是抽象的感覺,常用來形容心態、氣氛等。理解了“溫暖”和“火熱”也就能相應的理解了“冰涼”和“冰冷”。但是教師在使用反義解釋法時一定要注意使用學習過的詞語,不然就會越解釋越難,越來越復雜,無形中反倒加大了要學習的詞匯量,會讓外國學生們失去了學習的興趣,達不到應有的教學效果。
(五)下位詞列舉法
下位詞列舉法是指列舉隸屬于某一個上位詞范圍之內的幾個詞語來解釋意義相近的上位詞意思的方法。眾所周知上位詞語是表示比較普遍的一般的概念,而他們的下位詞是其分支,用分支解釋概括就會脈絡清楚明晰。例如“家具”“家電”,在解釋這一對近義詞時,教師就可以列舉出他們的下位詞,“家具”的下位詞由“桌子、沙發、床、衣柜、壁櫥”等組成,“家電”的下位詞由“微波爐、電視、冰箱、洗衣機、空調”等組成,理解了具體的家具或是家用電器是什么就自然知道他們統稱為什么了。值得注意的是,這種近義詞釋義方法更適合對外漢語課堂的中級、高級班,初級班不太適用,因為這種方法需要留學生有一定的中文詞匯量,不然連具體事物都不知道名稱,又如何能聯想到上下位詞的方面呢。
(六)語素還原、擴展法
在我們講解近義詞時不難發現,很多近義詞其實都具有相同的語素,理解了基本語素的意義,那么再在基本語素的基礎上擴展或者將詞語去掉旁支只留相同語素的方法就稱為語素的還原、擴展法。例如:在解釋“寬廣、寬敞、寬闊”這一組近義詞時,就可以先還原出基礎的語素“寬”,之前就了解了“寬”是指面積或空間范圍很大的意思,那么自然就不難理解它擴展后的詞語了。各種類型的近義詞其實都可以進行還原或擴展的,只要在教學中認真準備,努力聯想,再審計好講解思路,就一定能取得理想的釋義效果。
(七)啟發、誘導法
在實際的近義詞教學中,有時候教師長篇大論的講解對學生來說未必有效果,反倒還會讓學生們不耐煩。在講解中適當的啟發誘導一下同學,讓他們想象,更能加深他們對詞語含義的印象。例如:在講解“吧、嗎、呢、啊”這一組相近對的語氣詞時,用啟發誘導法就會比較有效果。這組相近的語氣詞,如果教師直接灌輸哪個詞用在什么位置、表示語氣有什么差異啊,外國學生們根本就不會理解,也不可能在實際生活中順利的使用。而讓他們聽一組對話如“小明、你去哪啊?”“你沒生氣吧?”“我喜歡玫瑰花,你呢?”“他作業做完了嗎?”,通過對話很多學生就會自然地根據語氣來猜測出這些詞的意思了,教學效果照之前事半功倍。
(八)母語解釋法
母語解釋法是指用學生的母語解釋近義詞意思的方法,對外漢語教學中一般都會使用大部分國家留學生都熟悉的英語。但是這種釋義方法釋義者一般不是教師,多數情況下是教材,現在通行的留學生漢語教材都會采用雙語甚至是三語式,這樣不僅方便教師授課,更能便于學生自習使用。例如對近義詞“愛好、喜歡、喜愛”的英語釋義辨析為:The object of the verb愛好is often a thing or an activity rather than a person.喜愛usually takes a noun as its object.喜歡could have a verb or a clause as its object這種釋義方法教師選擇時還是要慎重,要明確主次。只有在用中文釋義不清楚時輔助一些英語,而不能長篇英語講解,這樣就會失去了漢語課堂教學的重點。
由于近義詞的辨析問題是在漢語學習者在掌握了基本詞匯和語法的基礎上才涉及到的,因此,我們關注的對象主要為渤海大學國際交流學院留學生高級班的學生,同學基本上都是來中國一年以上的,中文水平很高,他們上課時使用的教材主要是北京語言大學出版社出版的《發展漢語》系列教材。本篇文章的調查問卷中的調查對象涉及五個國家,分別是哈薩克斯坦、俄羅斯、韓國、布隆迪、肯尼亞。問卷共有20題,分別涉及了他們學習漢語的時間、認為漢語的難點、認為近義詞習得的難易程度、以及多組近義詞含義的辨析,問卷采用單項選擇題的形式,四個選項。筆者一共發出了20份問卷,收回了18份,收回率為90%。通過調查,可以得出的結論有:
(一)留學生們總體上認為近義詞的習得有難度,習得程度不容樂觀。
(二)近義詞習得偏誤發生的概率最高的是動詞、其次是形容詞、最不容易發生偏誤的為近義的名詞。
(三)偏誤大多數覆蓋了以下三個方面:第一在意義輕重上,第二在搭配用法上,第三在詞義色彩上。
(四)不同國家同學對于近義詞的習得跟他們的母語有一定的關系,母語遷移對偏誤有很大的影響。
下面就結論的第三點,從三個方面分析一下對外漢語教學中外國學生近義詞習得偏誤。(例句中前面帶星號的句子為錯句)
1.意義輕重方面的習得偏誤
意義輕重是說近義詞表示出來詞義的程度有輕有重。外國學生們如果不能充分理解近義詞之間表意的輕重就會遣詞造句不當,或意義表達程度過重,或過輕達不到理想的效果。例如對比一組外國學生造的句子A、*小明的媽媽懇求他每天做一百道口算題。B、小明的媽媽每天要求他做一百道口算題。明顯第一句中“懇求”這個詞意義表達過重了,“要求”是指媽媽為小明定的目標和任務,而“懇求”則表現出了央求對方做什么事情的含義,意愿表示得過于強烈。
2.搭配對象方面的習得偏誤
近義詞的搭配對象就是我們經常談到的這個詞它是可以接賓語還是不能接賓語,是用于人還是事物,是用于感嘆語氣還是肯定語氣,是用于具象還是抽象等等。這個問題也是外國學生學習漢語的難點所在,很多學生的習得效果很不理想,如果教師不能及時解決,就會使學生產生一定的畏難情緒,遇到相似的問題就會刻意的回避,從而影響學習漢語的熱情。
同樣的,筆者舉了組例句來分析一下近義詞搭配方面外國學生易犯的錯誤。例如:A、*聽了麗麗的話,他是怎么樣都寧靜不下來了。B、聽了麗麗的話,他是怎么樣都平靜不下來了。第一句明顯存在著搭配對象的錯誤,“寧靜”是用來形容環境平和、氛圍寧靜,沒有噪音,而不能去形容人的心情。而“平靜”的適用對象一般為人,是形容人的心情、人的生活沒有不安和動蕩,很安穩。
3.詞義色彩方面的習得偏誤
漢語的近義詞具有很多的表達色彩,經常接觸到的有褒義色彩、貶義色彩、書面語體色彩、口語色彩等等。近義詞的詞語色彩很多有是與中國幾千年來的文化傳統有關的,外國學生們由于對中國文化方面了解不夠,有時就會把近義詞的色彩義弄混淆。因此教師要在講解近義詞時抽出一定的時間重點強調詞語的各種色彩。這個方面筆者也舉了組例句來體會近義詞習得的偏誤。例一:A、*我很懷念以前的朋友。B、我很想念以前的朋友。第一句用法錯誤漢語中二者都有“惦記、掛念”的意思,但語體色彩不同,“懷念”帶有莊重的色彩,多用于書面語;“想念”則書面語和口語都適用。“懷念”經常說懷念已經去世的人,為了避免別人誤會成是已經去世的朋友,還是盡量不要亂用。
對外漢語是近幾十年才熱起來的學科,各方面的研究都不如本土學科,可以挖掘的方向有很多,是很值得探索的。對外漢語教學中的近義詞釋義與辨析是其中很重要的方面,這方面的成果對對外漢語教師和漢語學習者的幫助都會很大。筆者會繼續關注這方面的研究成果,同時也會在以后的觀摩或授課時更加留意細節,把更大的熱情投入到對外漢語教學事業中來。真誠的希望對外漢語教學中各個領域的研究成果都會蒸蒸日上、繁花似錦。
[參考文獻]
[1]陳楓.對外漢語教學法[M].中華書局,2008.
[2]李立冬.對外漢語教學中的近義詞辨析[J].
[3]盧燕.對外漢語教學中近義詞誤用的原因及對策[J].
[4]盧福波.對外漢語常用詞語對比釋例[M].北京語言大學出版社,2000.
[5]卿雪華.留學生漢語習得偏誤研究以泰國學生為例[J].
[6]田園詩.留學生近義詞習得偏誤分析與教學對策研究[J].
*作者簡介:白冰(1992-),女,遼寧阜新人,蒙古族,渤海大學國際交流學院,漢語國際教育專業碩士研究生在讀。
中圖分類號:H195
文獻標識碼:A
文章編號:1006-0049-(2016)05-0072-02