999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西方“水喻”認知象似性考釋

2016-02-13 00:47:01合肥學院安徽合肥230601
銅陵學院學報 2016年2期
關鍵詞:語言思維英語

方 芳(合肥學院,安徽 合肥 230601)

中西方“水喻”認知象似性考釋

方芳
(合肥學院,安徽合肥230601)

象似性是隱喻思維方式的認知基礎。本文通過考察中西方“水喻”的認知象似性,試圖解釋水喻形成背后的文化成因。分析表明,漢英兩種語言中紛繁復雜的水喻的形成主要受幾個方面的影響:身體的感知作用,外部的生存環境的作用以及文化哲學觀念的過濾作用。總體而言,漢語中的水喻象似性帶有感性特征和主觀想象的特點,而英語的象似性具有理性的抽象特征。漢英兩種語言中的象似都屬于創造性的象似。

水喻;意象;象似性;文化哲學

一、引言

隱喻作為一種思維方式的觀點已經被廣泛接受。它產生的基礎是語言與自然之間的象似性。在自然和社會生活中充滿了各種現象,反映在頭腦中即是一種隱喻性思維。象似性的概念最早可以追溯到柏拉圖時代。在《克雷特利思》對話錄(Cratylos)中,柏拉圖區分了形式與內容之間的兩種關系:自然的聯系和約定俗成的關系(Ungerer&Schmid,2001)[1]。如果說語言是自然的產物,那么語言反映自然,人們無法改變。如果語言是約定俗成的,那么它與人類的習慣有關,人們可以在一定程度改變語言。這兩種關系此后分別發展成象似性和任意性兩種觀點。在索緒爾時代,任意性被提高到了一個不可置否的地位。語言形式和所指之間的聯系是約定俗成的,因而是具有任意性的。隨著認知語言學的興起,隱喻作為人們認知世界的方式被重新解讀,象似性作為認知系統的焦點之一也隨之受到了前所未有的關注。“語言的形式與意義之間的關系,就像印章會留下印記,身體要投下身影一樣,不可避免地具有象似性”(Solbin,1985)[2]。

美國符號學創始人皮爾斯(C.P.Pierce)對符號學的發展做出了貢獻。他把符號(sign)分為三類:象似符(icon),指示符(index),象征符(symbol)。這種分類方式使得象似性(Iconicity)的概念能夠更加準確描述語言中的象似現象。此后,象似性作為一個與任意性(arbitariness)相對的概念被廣泛使用。在《論語言符號象似性》中,象似性被定義為,“語言符號在語音、語形或結構上與其所指之間存在映照性相似的現象”(王寅,2006)[3]。有關象似性的探索始于句法象似性的研究,之后拓展到語音、詞匯以及語言的其它層面。值得關注的是,象似性是隱喻的基礎,因而它同時也是一種文化現象,“能使我們理解不同的文化如何在心理上表征其世界和價值”(盧衛中,2011)[4]。從這個意義上而言,隱喻象似性研究能夠幫助我們深入文化現象內部,揭示不同文化表象下的價值觀和哲學觀。本文從具體的隱喻現象入手,選取具有根隱喻文化特征的“水喻”,從象似性的視角考察中西方文化水喻產生的深層次原因。

二、“水喻”研究“得”與“失”

水是人們所必須的生活資源。人們對水的自然和抽象屬性的認知不斷豐富,并且以隱喻的形式進入人們的語言系統,產生了大量的有關水的隱喻表達。中西方“水喻”具有很大共性特征,同時也存在著差異性。對差異性和對文化成因的探索首先要建立在漢英水喻全面、系統研究的基礎之上。

自刁生虎(2006)[5]提出“水”是中國古代的根隱喻以來,漢語中的水喻現象得到了比較全面的梳理。徐文姣(2010)[6]把“水”的概念隱喻拓展為八類。但這些研究中有關水的概念隱喻存在交叉和分類標準不一致的現象。賈冬梅,藍純(2012)[7]對水喻的目標域按認知域進行歸納,發現在古代和現代漢語中,“水”主要通過借代、隱喻、詞性轉化等派生方式,形成了一個涉及自然、社會和人的體系。在漢英水喻對比研究中,黃興運,覃修桂(2010)[8]把英語中的“水喻”分為十二種類型,其中九種是與漢語共享的隱喻。張柳溪(2012)[9]在前人研究的基礎上,利用三個大型語料庫(CCL,METALUDE,COCA)對漢英水喻進行了更為系統的分析。他概括出人物、金融、抽象思維、能量、質量等十一個語義域,二十六條子目標域,其中漢英共享的目標域有十九項。筆者認為,該研究系統地呈現了兩種語言中的水喻現象,有比較大的參考價值。在以上提及的研究中,隨著語料的不斷豐富和認識的加深,漢英水喻歸類更為細化和系統化。略顯不足的是,對水喻現象背后文化成因的解釋還有所欠缺。筆者曾從解析中國文化根隱喻——“水”的概念隱喻特征入手,揭示宗教、古代文學和成語、慣用語等不語體類型中“水喻”的主要特征,并藉此探尋“水喻”衍生的機制以及中西方隱喻衍生方式的異同。這些探索對漢語水喻的文化成因已經有所涉及,但并未從中西比較的角度系統地展開。

象似性概念的提出為探究水喻現象背后的文化成因提供了新的研究視角。隱喻本身以象似性為基礎,離開了象似性,隱喻的投射關系就不復存在。本文以“水喻”為考察對象,假設不同文化中的隱喻表達有不同的象似性基礎,通過對水隱喻象似性的考察來解釋中西方思維方式、文化價值觀的差異及背后的成因。

三、中西文化“水”隱喻象似性

語言結構的象似性主要有兩類。一種是形式與意義之間的對應,即成分象似。另一種是關系象似,指是語言結構與人類經驗結構成分的對應(Haiman,1985)[10]。在文化隱喻層面所討論的主要是形式與意義間的對應關系。隱喻象似性存在著一個從相對具體到抽象的象似度問題,按象似程度的不同可以概括出具象、意象、抽象三個維度(孫影,成曉光,2012)[11]。假設不同文化中的水喻的象似性基礎存在差別,那么從這些維度對水喻象似性進行分析,就可以從更深層面解釋中西文化差異的本質性原因。因此,以下分析主要基于象似度展開,同時延伸到對字源和文化哲學觀的考察。

1.字源象似性 中國的漢字主要由原始的圖畫或記號演變而來,“水”字也符合這一演化規律。漢字“水”在甲骨文中以象形圖畫的方式表示出水的一些象形特征:象征河道的曲線和河水激起的波浪。這是人們對水最原始的印象。漢字“觀物取象”的特點從中可見一斑。英語雖屬表音文字,卻在字形上仍然保留了一定程度的象似性。Water一詞的首字母“W”的字形呈彎曲形,與水的蜿蜒流動的特征象似。印歐語系的“水”字大都以“W”或“U”或“V”開頭,從外形上擬象于彎曲流轉的河道。另有一些詞也具有這樣的象似性,如wave(波浪),wind(曲折前進),wrinkle(皺紋),wrench(猛然扭動),具有“彎曲,纏繞,扭曲”之意。

2.隱喻生成方式象似性

人們一般把漢英兩種文化存在的很多差異歸結為思維方式的原因。并且從整體性思維和分析性思維來分析。這是從宏觀的角度的一種分析和解讀。從微觀方面來看,思維方式的不同還表現在中西方對事物感知、抽象方式的不同。思維決定語言,語言反映思維,因此,漢語與英語中的水喻都象似于自身文化對事物的感知方式。

(1)具象象似性

身體感知除象形文字對水的形態進行描摹以外,中西方水喻中都存在大量以水自然特性為基礎的隱喻。這些水喻建立在身體感知的基礎上。由于不同文化的人們有著類似的感知體驗,因此生成了大量十分相近的隱喻表達。

水有源頭例:source of income(收入來源);

水清澈透明——純凈、靈動是水

例:limpid eyes(水汪汪的眼睛);

水無味——平淡是水

例:watery talk(無聊的談話)

lifeofmilkandwater(平淡如水的生活);

水流動——具有流動性特征的事物是水

例:Conversations flowed freely.

(交談非常流暢)

She is in full flow(她口若懸河);

水帶來災禍——麻煩,問題是水

例:Be careful,or we’ll get into deep water.

(小心,否則我們會陷入麻煩);

環境感知環境感知也體現出具象象似性特征。漢語對水的認知常常帶有一種正面的情感,而英語中的水喻傾向于表達一種負面的情感。這一差異來自于對環境的不同感知。由于語言象似于生存環境,其差異性自然在語言中得到反映。中華文化發端于兩河流域,是一種大河文明。沿著兩河流域發展起來的農業文明離不開水的滋養。長期以來,人們依水而居,繁衍生息,安居樂業,甚至形成了對水的一種原始崇拜。人們對水懷有一種深切的情感,因而在漢語中水主要“正能量”的形式出現。例如,“源源不斷的活力”“排山倒海”“水到渠成”“順水推舟”等。這類表達在數量上多于和水害有關的水喻,如洪水猛獸。

西方文化發源于歐洲,這些國家大多臨海,在發展貿易和拓展生存空間的過程中不得不征服變幻莫測的大海。水自然成了災難和災禍的根源。因此,西方的水喻更加突出水的“破壞性”。由水的危險而產生的隱喻如troubled water,dangerous water比較常見。由于海上貿易促進了經濟的發展,因而金融領域出現許多于水有關的表達above water(不舉債),in low water,in dead water,under water都指經濟上的拮據。另一個典型具體例證是,漢語中對水的柔弱性有著辯證的認識,漢語有“以柔克剛”“滴水石穿”一類的表達,而英語中的水喻把水的柔弱性等同于“軟弱,無力,無用”,因而英語中有as weak as water,water off a duck's back一類的表達。

(2)抽象象似性

漢英兩種語言形成水喻的抽象方式存在不同,漢語的抽象主要是在本體基礎上帶有感性特征和主觀想象的抽象。在水的自然特征的基礎上,經過隱喻形式的渲染,在頭腦里建構出是一種意象的抽象。這種意象特征在成語表達中更為普遍,如“盈盈秋水”“雙瞳剪水”“行云流水”“白水鑒心”“水性楊花”。這是由漢語“觀物取象”“心物一體”的思維方式決定的。

英語中更多的是一種客觀而理性的抽象,通常把水的自然屬性映射到抽象的目標域中。比如,“first water”表示象水一樣純凈透明沒有雜質的珠寶品質一流,鑒于此,英語中便用“水”來喻指“一流”。如:diamonds of the first water,salesman of the first water.水純凈透明的特征映射到目標域,喻指沒有瑕疵的品質。在英語中,帶有一定直觀性的意象思維不占主導地位。英語中雖然也有水喻思想、情感、情緒的表達,但大多是缺乏想象空間的單純的水的動態性類比。如下例所示,與漢語相比,英語中這一類水喻少了一份情感的寄托和意象化的意蘊:

1)pour out his affection(思如泉涌)

2)Angerwaswellingupinhim.(憤怒涌上他的心頭。)

3)She was overflowing with joy.(她滿懷喜悅。)

4)“送君若浪水,疊疊愁思起”(隋唐五代,《全唐詩》)

5)“性所以立乎水之靜,情所以行乎水之動,欲則水之流而至於濫也”(宋,《朱子語類》)

6)有些只是躲避戰禍的可憐人,但大多數是一肚子壞水的家伙。

此外,水喻一般以兩種形式出現,一種表達出現水喻本體,如“蹚渾水”“撈油水”“似水流年”“清湯寡水”,另一種則不出現本體,如stream of fashion(水喻潮流),dip into my savings/動用存款(水喻金錢)Time and tide wait for no man.(水喻時間)。漢英兩種語言中都存在這兩種隱喻方式,但相對而言,英語中不出現本體(水)的表達多于漢語,反映出英語偏重于抽象化的認知方式。

總之,象似性是隱喻思維方式的基礎。自然的象會以各種形式映射到水喻表達中,形象、意象、抽象,抑或是幾者同時并存(孫影,成曉光,2012)。漢語“觀物取象”的思維特點,使得水喻生成過程中具象和意象思維占據主要地位。英語則由于其對事物客觀化、對象化的考察方式,水喻的形成以具象和抽象思維為主。

3.文化哲學觀象似性

漢英兩種語言中存在著一些獨有的隱喻。漢語以水喻美德;水喻人民、百姓;水喻女性;水喻勢力的一方;水喻正面能量。英語以水喻基督精神;水喻無用、不重要的事物(張柳溪,2012)。這些特有的水喻都能在中西方歷史文化的發展中找到依據。其中,“水隱喻美德”和“水隱喻基督精神”,這兩則隱喻分別取源或相似于中國文化哲學觀和西方的宗教觀。

就漢語而言,以道、儒兩家為代表的中國古代哲學思想影響著中國文化思想的形成。道家以“水”喻“道”,“上善若水”的七個方面“居善地,心善淵,與善人,言善信,正善治,事善能,動善時”,從對水的整體認知出發,把水的性質、狀態和功能映射到道德域中。儒家以“水”喻“君子”,認為君子有九種德行(仁愛,高義,智慧,果敢,明察秋毫,包容,正直,處事有度,意志力)。佛家以水喻菩薩“十種善法”(流潤赴下,植善法種;信樂歡喜;壞煩惱根;自體無雜清凈;息煩惱熱;止欲渴愛;深廣無涯;高下充滿;息諸塵坋)。這些植根于中國文化深層的觀念是“水喻美德”的淵源和根本,同時也是中華文化的精神實質所在。水”是古代中國人直面自然尋求哲學概念而建立的本喻(艾蘭,2010)[12]。

比較來看,英語中缺乏對水整體認知的隱喻途徑。宗教經典《圣經》的影響留下的最顯著的痕跡是水被賦予了“基督精神”(Living water,water of life)。從字面來看,living water是流動的水、活水。在西方宗教中,該詞指為受洗儀式提供潔凈的水,喻指“基督精神”。《圣經》中將耶穌稱為“活水的來源”(The spring of living water),他給予眾生的living water象征著耶穌的教義和恩賜會使信徒獲得永生。由此可見,隱喻的表達無不體現文化與宗教的烙印。水喻是中國文化的根隱喻,探討文化哲學觀象似性對于了解漢語的水喻的衍生機制尤其重要。

四、“水喻”象似性與創造性

認知語言學把象似性看成是語言的根本屬性。有些學者認為,象似性反映出語言只是被動地映射世界,忽略了語言的創造性。因此,任意性才是語言的根本屬性。筆者認為這種觀點不夠全面。首先,象似性和任意性是一個連續體的兩端,沒有涇渭分明的界限。其次,漢英兩種語言中的象似,從本質上來看是一種創造性的象似。它的創造性主要體現在思維方式和文化哲學觀對隱喻表達的雙重過濾作用。一方面,漢語重感悟與聯想的意象思維與西方重邏輯的抽象思維有著質的區別。除了兩種語言中都有水喻的具象表達以外,漢語水喻多通過意象方式,英語水喻多通過抽象性方式生成。另一方面,水喻映現不同的文化哲學和宗教觀。受到儒、釋、道家哲學的影響,漢語水喻以“水喻美德”為核心思想并具有整體性認知的特點。英語則受到西方宗教經典《圣經》的影響,“水”以“基督精神”的形態存在。因此,筆者認為人類語言的差別因為象似性而越來越小,最終出現語言的一致性的可能性是不存在的。

五、結語

綜述所述,水喻是不同思維方式在隱喻中的映現。中西方形形色色的水喻既來源于身體的直接感知,又象似與外部的生存環境,此外還受文化哲學觀念的影響。隱喻作為一種思維方式,對了解文化的形成具有不可忽視的作用,而象似性是隱喻存在的根本和基礎,兩者相結合的研究具有潛在的文化解釋力。本文對中西方“水喻”認知象似性的考察,是對水隱喻現象從文化成因角度的系統總結和概括,同時也是對隱喻象似性理論的驗證。詞匯象似性、句法象似理論只能解釋相對比較微觀層面的語言現象。文化現象的解讀需要更具解釋力的象似性理論框架。目前,隱喻象似性方面的研究還沒有引起足夠的重視。“水喻”象似性研究只揭開了文化隱喻現象的冰山一角,更多的發現有待于進一步挖掘。

[1]UNGERER F,SCHMID H J.An introduction to cognitive linguistics[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[2]SOLBIN D.I.The child as linguistic icon-maker[M].Haiman J.I-conicity in Syntax.Amsterdam:JohnBenjamins,1985:21.

[3]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教學出版社,2006:510.

[4]盧衛中,語言象似性研究綜述[J].外語教學與研究,2011(6):840-849.

[5]刁生虎.水:中國古代的根隱喻[J].中州學刊,2006(5):180-183

[6]徐文姣.“以水取譬”——從認知角度考察漢語中“水”的概念隱喻[D].上海:上海外國語大學,2010.

[7]賈冬梅,藍純.五行之水行背后的概念借代和隱喻[J].外語教學,2012(6):19-23.

[8]黃興運.覃修桂.體驗認知視角下“水”的概念隱喻——基于語料的英漢對比研究[J].山東外語教學,2010(6):28-34.

[9]張柳溪.漢英水喻認知對比研究[D].南京:南京師范大學,2012.

[10]HAIMAN,J.Iconicity in Syntax[M].Amsterdam:John Benjamins,1985b.

[11]孫影,成曉光.隱喻象似性的三維闡釋[J].東北師大學報,2012 (3):114-117.

[12]艾蘭.水之道與德之端——中國早期哲學思想的本喻(增訂版)[M].張海晏,譯.北京:商務印書館,2010:7.

Exploration of"Water Metaphor"in Chinese and Western Culture from a Cognitive Iconicity Perspective

Fang Fang
(Hefei University,Hefei Anhui 230601,China)

Iconicity is the cognitive basis of metaphorical thinking.This paper attempts to explore the cultural reasons behind"water metaphors"by ways of examining cognitive iconicity.It is found that physical body perception and concept abstraction are the main sources of water metaphor.Other factors include living environment imitation and the influence of cultural philosophy.On the whole,iconicity in Chinese water metaphors is more distinctive with its sensible and subjective feature,while in English there are more rational metaphors.Iconicity in Chinese,and English as well,is creative by nature.

water metaphor;image;iconicity;cultural philosophy

H315

A

1672-0547(2016)02-0095-04

2016-01-13

方芳(1973-),女,浙江義烏人,合肥學院外語系講師,碩士,研究方向:認知語言學、中國文化對外傳播、計算機輔助外語教學。

猜你喜歡
語言思維英語
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 98超碰在线观看| 婷婷亚洲视频| 波多野结衣一区二区三区AV| а∨天堂一区中文字幕| 国产在线欧美| 久久精品人人做人人爽| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 国产青榴视频| 国产福利2021最新在线观看| 在线国产欧美| 欧美亚洲欧美区| 亚洲美女一区二区三区| 99久久精品国产麻豆婷婷| 久久久久无码国产精品不卡 | 久久综合九色综合97网| 国产在线八区| 国产精彩视频在线观看| 97se亚洲综合在线天天| 日韩视频福利| 国产第八页| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 国产激情国语对白普通话| 99re在线视频观看| 老司机午夜精品网站在线观看 | 91色综合综合热五月激情| a级毛片网| 国产一级视频在线观看网站| 亚洲国产精品人久久电影| 国产精品一区二区国产主播| 91亚洲视频下载| 97av视频在线观看| 国产精品lululu在线观看 | 香蕉99国内自产自拍视频| 国产在线观看99| 国产精品99久久久| 久久精品人人做人人爽| 亚洲有无码中文网| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 全部免费特黄特色大片视频| 国产精品永久不卡免费视频| 国禁国产you女视频网站| 99re精彩视频| 亚洲国产精品美女| 黄色成年视频| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 久久鸭综合久久国产| A级毛片高清免费视频就| 国产精品第页| 亚洲黄色成人| 手机在线免费毛片| 欧亚日韩Av| 一级毛片免费的| 片在线无码观看| 666精品国产精品亚洲| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 666精品国产精品亚洲| 成人国产三级在线播放| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 日韩欧美视频第一区在线观看 | 97人人模人人爽人人喊小说| 麻豆AV网站免费进入| 丁香综合在线| 国内精品九九久久久精品| 日a本亚洲中文在线观看| 国产精品女人呻吟在线观看| 精品免费在线视频| 囯产av无码片毛片一级| 人人爽人人爽人人片| 国产日本一区二区三区| 亚洲综合色区在线播放2019| 国产菊爆视频在线观看| 亚洲精品中文字幕午夜| 国产黄色片在线看| 成AV人片一区二区三区久久| 精品国产污污免费网站| 亚洲国产无码有码| 国内精品视频| 777午夜精品电影免费看| 在线五月婷婷| 国产福利不卡视频| 国产精品99久久久久久董美香|