魯裕 許建明
【摘 要】日語(yǔ)中所使用的文字由平假名、片假名、漢字以及羅馬字四種構(gòu)成。而其中的漢字與漢語(yǔ)的漢字有著根深蒂固的淵源關(guān)系,因而如果了解了日語(yǔ)漢字,那么將對(duì)中國(guó)人的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。為了讓初學(xué)者在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中少走彎路,筆者將自己學(xué)習(xí)后所領(lǐng)悟到的日語(yǔ)漢字的一些規(guī)律從四個(gè)方面(日語(yǔ)漢字的讀音、字形、漢字意義及音形義)進(jìn)行總結(jié),以使初學(xué)者學(xué)會(huì)按照日語(yǔ)漢字的文化背景和民俗內(nèi)涵,充分利用日語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行思考,更加高效的學(xué)習(xí)日語(yǔ)。
【關(guān)鍵詞】日語(yǔ)漢字;讀音異同;字形異同;音形特點(diǎn);字義
【Abstract】Written Japanese consists of hiragana, katakana, the Chinese characters and the Roman character. The Japanese Chinese characters have a deep original relationship with Chinese, and thus understanding the Japanese Chinese characters will benefit the Chinese Japanese learners a lot. For the sake of the beginners in Japanese learning, the author summarizes some laws from four aspects of Japanese kanji(Chinese characters in Japanese pronunciation, form and meaning) in order to make the beginners to learn the Japanese more efficiently with the help of cultural background of Chinese characters, connotation of the folk custom, and the habitual Japanese thinking.
【Key words】Japanese Chinese characters; Differences and similarities in pronunciation; Differences and similarities in form; Pronunciation and form features; Meaning of characters
0 前言
漢字是中國(guó)人發(fā)明的,公元3世紀(jì)開(kāi)始傳入日本,日本人通過(guò)大量的學(xué)習(xí)借鑒并消化吸收西方現(xiàn)代科學(xué)技術(shù),思想文化,最終得以順利實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化。據(jù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代日語(yǔ)之中使用的漢字約有2000個(gè),雖然日前使用的漢字之中即包含完全相同的字形的漢字,也包括部分繁體字,但是掌握日語(yǔ)漢字與中國(guó)漢字的某些異同,具有非常重要的意義,下面筆者將從四個(gè)部分對(duì)我們?nèi)照Z(yǔ)學(xué)習(xí)中的日語(yǔ)漢字進(jìn)行分析。
1 日語(yǔ)漢字讀音方面
日語(yǔ)中的漢字表示實(shí)物的名稱(chēng)或動(dòng)作,其讀音分為音讀和訓(xùn)讀兩種。而所謂音讀,即來(lái)自于中國(guó)的讀音,通常與中文的漢字發(fā)音近似,另外可以細(xì)分成吳音,漢音,唐音三類(lèi),分別代表不同時(shí)期引入的漢字的讀音。例如:“山”字的吳音是せん(sen),而漢音則是さん(san)。現(xiàn)在日本人成功地將漢字和假名混合在一起使用,既能表意又能表音,進(jìn)退自如,游刃有余,體現(xiàn)了日本人善于引進(jìn)并“為我所用”的特點(diǎn),漢字對(duì)日語(yǔ)的重要性可見(jiàn)一斑。對(duì)于日語(yǔ)這樣的音節(jié)少,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的語(yǔ)言,必然會(huì)形成大量的同音異形詞,如果沒(méi)有漢字的話,就像中國(guó)人只是用拼音作為書(shū)寫(xiě)一樣,舉步艱難。另外,隨著文化交流,中國(guó)的有些漢字也是受到了日本的影響。
1.1 區(qū)分音讀和訓(xùn)讀
一般來(lái)說(shuō),由兩個(gè)或兩個(gè)以上的漢字構(gòu)成的詞,即所謂的“漢字詞”,讀成音讀,如『學(xué)習(xí)』(がくしゅう學(xué)習(xí))、訴訟(そしょう訴訟)。而由單個(gè)漢字構(gòu)成的詞,即所謂的“日語(yǔ)詞”,讀成訓(xùn)讀,如『學(xué)(まな)ぶ』(學(xué),學(xué)習(xí))、『習(xí)(なら)う』(學(xué)習(xí),練習(xí))。音讀可以舉一反三地記憶,而訓(xùn)讀必須逐個(gè)記憶(常用漢字中有訓(xùn)讀的漢字大約1600個(gè))。遇到音讀時(shí),特別要注意長(zhǎng)音與短音(包括拗長(zhǎng)音和拗音)、清音與濁音的區(qū)別。另外區(qū)別同一個(gè)日語(yǔ)漢字的音讀讀音是比較復(fù)雜的問(wèn)題,例如“人數(shù)”、“中國(guó)人”、“日本人”、“人人”、“三人”、“人前”、“人柄”這七個(gè)詞,哪個(gè)讀“にん”,哪個(gè)讀“じん”,哪個(gè)讀“ひと”。通過(guò)觀察分析總結(jié),我們不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)表示是哪國(guó)人時(shí),讀為“じん”。當(dāng)表示多少人(個(gè)體的人)時(shí),讀為“にん”。當(dāng)表示一群人(即把所有人看做一個(gè)整體)時(shí),讀為“ひと”。所以我們基于這個(gè)原則,可以得出“人數(shù)”“三人”讀為“にん”。“中國(guó)人”“日本人”讀為“じん”。“人人”“人前”“人柄”讀為“ひと”。以此為基礎(chǔ),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)含有“中”“楽”“月”等許多詞也有這個(gè)特點(diǎn)。
1.2 漢語(yǔ)中同音字或近音字在日語(yǔ)中也是同音字的情況
漢字拼音一致或相近,在日語(yǔ)中其讀音也一致的實(shí)例也有不少。如,“心”這個(gè)字的日語(yǔ)讀音為“しん”,而與之漢語(yǔ)讀音相同的“芯”“信“新”都讀作“しん”。“解”的日語(yǔ)讀音為“かい”,而與之漢語(yǔ)讀音相同的“界”“戒”的讀音也是“かい”。還有,“短”這個(gè)字讀“たん”,而與之讀音相同的“端”,與之讀音相近的“單”“膽”“探”都也讀“たん”。
1.3 日語(yǔ)中與漢語(yǔ)拼音讀音相同的日語(yǔ)讀音
平時(shí)學(xué)習(xí)中有許多的漢字日語(yǔ)讀音與漢語(yǔ)拼音讀法相同,注意留心積累,也會(huì)在學(xué)習(xí)中起到非常大的幫助。如:留、流、劉、柳的拼音均為liu,而其日語(yǔ)讀音也為りゅう。里、理、利、李的拼音均為li,而其日語(yǔ)讀音也為り。夫、父、付、府、負(fù)的拼音為fu,而其日語(yǔ)讀音為ふ。
2 字形方面
2.1 中日相同的漢字
中日完全相同的漢字有許多,例留、學(xué)、生、教、企、雨、湖、森、左、右、名、靜、客、美等等。
2.2 日本人簡(jiǎn)化的漢字(括號(hào)外為簡(jiǎn)化字)
日本人對(duì)漢字的簡(jiǎn)化最早可以追溯到1909年,其中我國(guó)的很多簡(jiǎn)化字來(lái)自于日本。例癡(癡)、晝(晝)蟲(chóng)(蟲(chóng))、點(diǎn)(點(diǎn))、黨(黨)、燈(燈)、當(dāng)(當(dāng))、獨(dú)(獨(dú))、麥(麥)蠻(蠻)、余(餘)、與(與)、譽(yù)(譽(yù))。
2.3 日本人自創(chuàng)的漢字
例:峠—指山口,畑—指田地,辻—指十字路口,働—指工作。這些字雖然未出現(xiàn)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,但是也有一些當(dāng)今用得很廣泛的一些字收入到了現(xiàn)代漢語(yǔ)中,例:腺、癌、鱈等。
3 日語(yǔ)漢字詞的意義
日語(yǔ)中寫(xiě)法與中文相同而意義不同的詞匯,首先日語(yǔ)中有許多與中文意思相同的詞,如:教授、哲學(xué)、湖、學(xué)生、大學(xué)等等。但是與此同時(shí),日語(yǔ)中也存在著許多與中文意思完全不同的詞,為了避免中國(guó)的日語(yǔ)初學(xué)者望文生義,于是總結(jié)這些也是尤為重要的。下面我已“日語(yǔ)漢字—日語(yǔ)意義”的模式將我所知道的易于和中文混淆的詞進(jìn)行總結(jié):
新聞—報(bào)紙(注意不是中文的新聞的意思,日語(yǔ)中的新聞是:ニュ—ス)
汽車(chē)—火車(chē)(注意不是中文的汽車(chē))
丈夫—結(jié)實(shí)(注意不是中文丈夫這個(gè)身份)
娘—女兒(注意不是中文的媽媽的意思)
喧嘩—吵架(注意不是中文的吵鬧的意思)
看病—照顧,照看(注意不是中文的去醫(yī)院看病的意思)
老婆—老太婆(注意不是妻子的意思)
販売—銷(xiāo)售、出售(注意不是中文的貶義的販賣(mài)東西)
勉強(qiáng)—學(xué)習(xí)(注意不是中文不情愿的意思)
謝る—道歉(注意并不是感謝的意思)
4 音形義的異同
4.1 同音異形
日語(yǔ)中存在許多詞的發(fā)音一致,因此需要在學(xué)習(xí)中注意其音調(diào),通過(guò)音調(diào)的不同來(lái)判斷其到底指的是哪個(gè)東西。
かみ即可指紙,又可指髪。ぁつぃ即可寫(xiě)成暑ぃ,又可寫(xiě)作厚ぃ。ぁやまる即可寫(xiě)作誤る,也可寫(xiě)作謝る。はし即可寫(xiě)作橋,又可為箸(筷子)。こぇる即可寫(xiě)作超ぇる,又可寫(xiě)作越ぇる。
4.2 同形異音
日語(yǔ)的有些詞用同一個(gè)漢字表示,但是由于其讀音不同而導(dǎo)致意思有所不同。
降る(下雨) 降りる(下車(chē))
目下(めした—部下) 目下(もっか—目前)
登山(とざん—休閑娛樂(lè)的登山)
登山(とうざん—為修行而做的登山)
4.3 由中文意義而產(chǎn)生的單詞
片向く(かたむく)—單方面的偏向—傾く(かたむく)
落ち入る—掉進(jìn)某個(gè)東西里面—陥(ぉちぃ)る
片寄る(かたよる)—單方面的偏離—偏る(かたよる)
5 結(jié)語(yǔ)
日語(yǔ)是一種巧妙結(jié)合了表音文字和表意文字的長(zhǎng)處創(chuàng)造出來(lái)的文字系統(tǒng)。馬克思主義哲學(xué)方法論提出,掌握好的學(xué)習(xí)方法會(huì)極大程度的減少學(xué)習(xí)進(jìn)度的阻力,因此,希望通過(guò)以上面四個(gè)方面的總結(jié),我們可以得出日語(yǔ)學(xué)習(xí)中了解日語(yǔ)漢字對(duì)于我們的很大的用處,所以平時(shí)注意思考積累,那么日語(yǔ)學(xué)習(xí)將能舉一反三,靈活變通也將產(chǎn)生事半功倍的效果。比較異同,把握規(guī)律,記住不同點(diǎn),謹(jǐn)防以中文意思考慮日文,把錯(cuò)誤扼殺在搖籃之中,讓日語(yǔ)學(xué)習(xí)更有效,更有趣。
【參考文獻(xiàn)】
[1]翟東娜.日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)[M].高等教育出版社,2006.
[2]尹雪飛.日語(yǔ)漢字為中國(guó)學(xué)生匯學(xué)習(xí)帶來(lái)的利與弊[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011.
[責(zé)任編輯:王楠]