韓翠云(新疆第三師圖木舒克市高級中學)
?
對如何學好文言文的幾點看法
韓翠云
(新疆第三師圖木舒克市高級中學)
許多人說學習文言文沒有捷徑,必須扎扎實實地記常見的古文實詞、虛詞、特殊句式等,多積累才會看明白。這樣的話讓人一聽就萌生怯意。實際上,我個人認為學習文言文可以有更輕松的辦法。
多讀書,尤其是名著,古今中外不管什么名著,只要是能吸引你的都可放心去讀。時下有各種各樣的書籍,但許多是沒有太大意義的,只會浪費你許多的時間,經典的書籍卻可以讓你百讀不厭,每一次閱讀都會有新的感受。在你廣泛閱讀的時候必然會接觸到一些古代文學作品,不必刻意去讀。當你讀到一定量的時候,你就能輕松讀懂古代白話類小說。這類書籍就是使用了古代老百姓生活中常用的語言來寫的,極通俗易懂,如:《水滸傳》《三國演義》《儒林外史》“三言二拍”等。你可以帶著欣賞的眼光去讀,遇到不懂的地方不必刻意去弄懂意思,聯系上下文猜個八九不離十就可以了。之后就可以嘗試去讀《聊齋志異》《搜神記》這一類偏于趣味性的文言文短篇小說。同樣帶著消遣的心理去閱讀,不懂之處不要去管它,聯系上下文去猜,錯了也沒有什么關系。
這一條相信大家很容易就能做到,也沒有必要刻意把它與學習掛鉤,但它確實可以拓展你的視野,提升你的文化修養,最重要的是可以培養你讀古文的興趣。
有許多教師不注重教學生語法,教文言文的時候只是就原文中出現的語法來講,最后發現同一個知識點講無數回,學生還是聽不懂、記不住,久而久之,教師不喜歡教古文,學生不喜歡上古文,一到考試文言文就成了“老大難”。其實,我們許多教師都不明白一件事:古代語法的特殊性是基于我們現代漢語而言的,它們在古人眼里一點也不特殊。所以想要學好古文語法必須熟練掌握現代漢語語法知識。
可是怎樣才能學好現代漢語的語法知識呢?我認為按下面說的去做就可以。
首先,從詞語的詞性開始學,先要將我們各類詞性的概念記住,其實記不住也沒有關系,只要你能分類就可以。如:“走”,你非常確定它是動詞,那么凡是這一類寫行為的詞,如:說、跑、跳、唱、看等等應該都是動詞。再比如:“能”“愿意”你只要記住它們是動詞,那么其他的如:能夠、肯、可以、希望等也是動詞。依照同樣的方法去學習其他的詞性,就會簡單許多。遇到讓你迷惑的地方,就去細想這個詞要表達的意思,以及辨析的方法。如“在”,造個句子來看看,“你今天在家寫作業”,其中“在”到底是什么詞性?那你就要看這句子的重心在哪了。如果這句子是回答“你在干什么”那么這個“在”字就是個介詞,與“家”構成一個介賓結構,在句子里做了狀語成份,而如里這個句子是回答“你在哪”的,那么這個“在”就是一個動詞。至于一些實在是弄不懂的詞語就不要去管它了。畢竟讓人迷惑的詞只是少數。
基本上了解詞性卻并不一定能熟練,接下來要做的是隨手拿出一篇文章來,隨意去挑上一段文字,見詞就判斷詞性。練上一段時間就能輕松確定其中的大部分詞的詞性。一小部分不清楚的可以抽出來與老師或同學討論。實在不會就不用管了,只要保證自己能對個八成就行。
接下來就是把詞語組合起來構成詞組,再看看它們內在的關系并以此來辨析類型,其實方法與學習詞性相同。我們常見的詞組就五類:并列關系、主謂關系、動賓關系、偏正關系、介賓關系。理解它們的內涵并牢牢地記住,然后從你手頭上任一段文字中找詞組并辨析類型。遇到不明白的還是要與別人討論。練多了,自然就不糊涂了。
最后,在我們掌握了詞性與詞組關系后才能正式學習劃分句子成分,句子成分常見術語就六個:主語、謂語、賓語、定語、狀語、補語。記住每個術語的概念,記住每個成分在文中常常出現的位置,最好記住一個典型句子,如“訓練有素的軍人迅速地殲滅了一支勁敵”,這個句子壓縮完只剩下“軍人”“殲滅”“勁敵”,而它們正是原句的主語、謂語和賓語,“訓練有素”與“一支”限定主語與賓語,所以就是定語,“迅速”限定的是謂語成分,所以是狀語。這個句子除了沒有補語成分其他的都有。初學語法的人可以記住這個典型例句,其他的句子仿照這個結構去劃分。補語也是限定謂語的,只是它在謂語后面就可以了。
我認為現代語法知識學到劃分成分就差不多了,當你掌握了現代漢語語法,那古文語法基本上也就掌握了一大半,只有少部分所謂的特殊語法才是我們課堂上反復講的知識,這些少量的知識卻把師生們折騰得身心俱疲。那么古文語法又該怎么辨析?
最簡單的辦法是“對照”。如《鄒忌諷齊王納諫》中的句子“吾妻之美我者”其中“美”在現代漢語中是形容詞,可是翻譯成“認為……美”,意思里多了“認為”,而“認為”在我們現代漢語中又是一個意動詞,那么你就能很輕易判斷出原句中的“美”由形容詞活用為意動詞。再如《勸學》中的句子“蚓無爪牙之利,筋骨之強”,當你翻譯成“蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨”時就會發現這是一個倒裝句,而在現代漢語中“鋒利”是“爪牙”的定語成分,可知原句是定語后置了。再如《石鐘山記》中“古之人不余欺也”,我們把這個古文句子譯成“古代的人沒有欺騙我啊”,這兩個句子一對照,你會發現,原句中的“余”第一人稱代詞譯成現代漢語的意思“我”放在了動詞“欺”的后面,在現代漢語中就做了賓語,所以原句就是一個賓語后置句。其他的情況都是這樣判斷的。
如果你認認真真地做到了我上面說的兩條的話,剩下的就是上課聽講別跑神,把老師反復講的文言文知識記在腦里,若實在是記不住就記筆記吧。其實你這個時候文言文閱讀能力已經超越了許多人,一般的文言文對你而言已經沒有太大的問題。所以,你一定要消除對文言文的畏懼心理。
古文中,絕大部分字詞的意思到現在都還在被使用,你就在腦中搜尋到那個最恰當的意思,再將單音節詞組成雙音節或多音節詞譯出來就可以了。而且,文言文中可能會出現的許多人名、地名、時間、官職等詞壓根就不需要翻譯。只有畫了橫線需要寫出譯文的那兩句重點關注,本著信、達、雅的原則寫出來。還有更多的詞僅意會就可以了。所以,文言文并沒有大家想象的那么難。
高考大綱中要求學生能閱讀理解淺易文言文,只要學生能做到我講的這些,文言文閱讀就不再是“老大難”問題了。
·編輯喬建梅