□沈夢華
上海話中“交關(guān)”的來源
□沈夢華
“交關(guān)”是現(xiàn)代上海話中的常用詞,可用作形容詞表示許多,也可用作副詞表程度深。在魏晉時期的史書中,它用作動詞,表示百姓在關(guān)口處互相交易。其后,其詞義漸漸虛化,用法也發(fā)生了變化,在明清時期官話中已有了程度補語的用法,但沒有繼續(xù)發(fā)展下去,反而進(jìn)入了吳語與粵語中。在明清吳語小說中“交關(guān)”由形容詞語法化為副詞,表示程度深。之后“交關(guān)”便從官話中消失而僅留存在了現(xiàn)代上海話和粵語中。
上海話 交關(guān) 起源 語法化
近年來,有許多學(xué)者結(jié)合方言對副詞進(jìn)行了語法化或虛化過程的探源分析,例如:《副詞“白”的始見書證》(邱冰,2004)、《普通話副詞“在”源流考辨》(張劼,2011)。但對上海話中的程度副詞做探源分析的研究相對不多。“交關(guān)”是上海話中的常用詞,用作形容詞時表示許多,可重疊為“交交關(guān)關(guān)”,例如:交關(guān)人;用作程度副詞時表示“很、非常”,例如:交關(guān)多人。
在上海話中,“交關(guān)”是一個比較常用的程度詞。嘉興、江蘇海門、南通這幾個吳方言區(qū),也曾有學(xué)者針對“交關(guān)”做過較為詳盡的共時研究,可見“交關(guān)”是吳方言中通用的一個詞語,各地的用法大同小異。而在《上海話大詞典》中,“交關(guān)”被收錄在程度副詞這一類中,解釋為:很或相當(dāng)。但“交關(guān)”的用法并不僅是程度副詞這么簡單,它也可作形容詞,表示許多。
(一)“交關(guān)”為形容詞,義為“許多”“很多”,可前置或后置
1.交關(guān)+名詞,表示很多(很長時間)。……