□張美玲
社會用字中漢語拼音應用情況的調查與分析
——以徐州市及沛縣等地為例
□張美玲
半個多世紀以來,《漢語拼音方案》《漢語拼音正詞法基本規則》《國家通用語言文字法》等相關法律法規的相繼頒布實施,使我國語言文字規范化工作取得巨大成效。但隨著改革開放的深入、國內國際形勢的發展變化,在某些領域,漢語拼音的應用出現了不符合規范的混亂現象。本文以國家法律法規為依據,揭示徐州市部分地區社會用字中漢語拼音應用的混亂現象,指出原因并給出相應建議。
漢語拼音 拼寫 規則
《漢語拼音方案》頒布50多年來,被廣泛應用于社會生活的諸多領域,作為我國人名、地名拼寫的國家和國際標準,提高了我國人名、地名拼寫的標準化程度。
1988年7月,國家教委、語委聯合發布實施《漢語拼音正詞法基本規則》,1996年1月,此規則由國家技術監督局批準發布為國家標準(GB16159-1996)。從此,漢語拼寫由原來的按音節拼寫改為分詞連寫,漢語拼音的應用逐漸走上了規范化的軌道。2012年發布實施的《漢語拼音正詞法基本規則》(修訂版),使漢語拼音在社會生活中的應用更加科學合理且取得了一定的成效。但是,現實仍不容樂觀。北京大學蘇培成先生指出:“(《漢語拼音正詞法基本規則》)推行的情況并不是十分理想。……在城市的各種公示牌、廣告牌上看到的漢語拼音,有的是一長串字母連在一起,沒有分詞;有的是一個音節一個音節地全部分開,像漢字一樣。”[1]
經過實地調查,我們發現徐州地區仍存在大量的漢語拼音應用不規范現象。
在對徐州地區漢語拼音使用情況作了大量的調查統計后,得出的結論讓人擔憂:漢語拼音應用正確率僅為23%,77%都存在著這樣或那樣的問題,不規范現象十分嚴重。
(一)出版物、商標、單位標牌中的不規范拼寫
主要是分寫和連寫。分寫指漢語拼音按音節拼寫,連寫則是拼音字母一連到底形成長龍式的拼寫。這是兩種典型的不規范拼寫法。《漢語拼音正詞法基本規則》(1988)及修訂本(2012)、《關于企業、商店的牌匾、商品包裝、廣告等正確使用漢字和漢語拼音的若干規定》(1987)以及《中文書刊名稱漢語拼音拼寫法》(1992)等都明確要求分詞連寫。我們在調查中發現,分寫式和連寫式相當普遍,約占不規范書寫的半數以上。如:
1.分寫
(1)書籍:《幼兒教師口語》(馬宏主編,北京師范大學出版社,2011)拼寫成YOU ER JIAO SHI KOU YU(應為YOUER JIAOSHI KOUYU)
(2)報頭:《沛縣日報》拼寫成PEI XIAN RI BAO(應為PEI XIAN RIBAO)
(3)單位標牌:“沛縣水利局”拼寫成PEI XIAN SHUI LI JU(應為PEI XIAN SHUILI JU)
(4)商標:“康奈”拼寫成KANG NAI(應為KANGNAI)
2.連寫
(5)書籍封面:《安徒生童話》(安徒生著,龔心瓏等改寫,江蘇少年兒童出版社,2007)拼寫成ANTUSHENGTONGHUA(應為ANTUSHENG TONGHUA)
(6)單位標牌:“江蘇省沛縣實驗小學”拼寫成JIANGSUSHENGPEIXIANSHIYANXIAOXUE(應為JIANGSU SHENG PEI XIAN SHIYAN XIAOXUE)
(7)期刊封面:《中國校外教育》(北京市中國兒童中心主辦)拼寫成ZHONGGUOXIAOWAIJIAOYU(應為ZHONGGUO XIAOWAI JIAOYU)
(二)人名中的不規范拼寫
早在1976年,中國文字改革委員會就公布了《中國人名漢語拼音字母拼寫法》,對人名的拼音書寫作了規定;1988年的《漢語拼音正詞法基本規則》又重申了姓名拼寫法,規定“漢語人名按姓和名分寫,姓和名開頭字母大寫”。2011年10月31日,《中國人名漢語拼音字母拼寫規則》(以下簡稱《人名拼寫規則》)發布,2012年2月1日實施,它是《中國人名漢語拼音字母拼寫法》(1976)的繼承和細化,是《漢語拼音正詞法基本規則》的下位規范文件,對《漢語拼音正詞法基本規則》6.2.1條“人名拼寫”做了詳細闡釋。《人名拼寫規則》5.1.1條規定:“正式的漢語人名由姓和名兩個部分組成。姓和名分寫,姓在前,名在后,姓名之間用空格分開。復姓連寫。姓和名開頭字母大寫。”5.1.3條規定:“筆名、字(或號)、藝名、法名、代稱、技名、帝王名號等,按正式人名寫法處理。”人名拼寫應嚴格執行上述文件規定。但在對已知期刊封面及商標中人名的調查中,仍發現許多拼寫不規范的情況,主要是分連寫和大小寫問題,這也正是《漢語拼音正詞法基本規則》的要點。
1.分連寫
(1)姓和名按音節分寫
(8)俞兆林(內衣)拼寫成YU ZHAO LIN(應為“YU ZHAOLIN”)
(2)姓和名連寫
(9)《教學革命——蔡林森與先學后教》(蔡林森著,首都師范大學出版社,2010)JIAOXUE GEMING CAILINSEN YU XIANXUE HOUJIAO(“蔡林森”應拼為“CAI LINSEN”)
2.大小寫兼分連寫
(10)《毛澤東的故事》(石仲泉、陳登才主編,中國黨史出版社,1998)拼寫成
(11)《魯迅散文雜文》(魯迅著,內蒙古文化出版社,2011)拼寫成Luxun Sanwen Zawen(“魯迅”應拼為“Lu Xun”)
(12)《朱自清散文精選》(朱自清著,人民文學出版社,2003)拼寫成(應為音節拼寫錯誤,應為“Wen”)
3.威妥瑪式等就拼法仍然存在
(13)“鄭明明(化妝品)”拼寫成ZHENG MING MING(應為“ZHENG MINGMING”)
(三)地名中的不規范拼寫
地名的拼寫要遵循國家有關規定。1984年,中國地名委員會等部門頒發《中國地名漢語拼音字母拼寫規則(漢語部分)》,是拼寫地名的具體法規。1987年,中國地名委員會、城鄉環境保護部和國家語委發布《關于地名標志不得采用“威妥瑪”等舊拼法和外文的通知》,對地名的羅馬字母拼寫作了具體規定和指示。1999年,國家質量技術監督局發布了《地名標識城鄉標準》,對地名標志上的地名用漢語拼音字母拼寫,作了強制性規定。1988年,《漢語拼音正詞法基本規則》除重申以上規定外,還規定了非漢語地名的拼寫法,使地名的拼寫規范更加完善。
《中國地名漢語拼音字母拼寫規則(漢語部分)》明確規定:地名中的第一個字母大寫,分段書寫的,每段第一個字母大寫,其余字母小寫。特殊情況可全部大寫。
這些規則至今已施行了幾十年,然而在我們的調查中,仍發現不少問題,除分寫現象比較普遍外,還有以下幾種:
1.各音節分寫,忽視大小寫
2.中英文混雜
(20)新華書店拼寫成XINHUA BOOKSTORE(應為“XINHUA SHUDIAN”)
中英文混雜現象不僅違反了我國關于“地名標識不得采用外文”的規定,也違反了聯合國關于“單一羅馬化”的規定,更讓這些道路失去了其獨有的民族歷史文化特色。
3.同一個地名標識出現兩種不同的拼寫
(四)大小寫混雜,漏用隔音符號等拼寫錯誤
在我們所調查的漢語拼音書寫中,還有大小寫混雜、漏用隔音符號、移行錯誤等情況。如:
巨能鈣(JUNENGAI)的“能”應該是“NENG”、女人屋(NVRENWU)的“女”應該是)、休閑服飾的“休”應該是
以上不規范現象表明,漢語拼音應用中存在的問題十分嚴重,對這些問題進行整改勢在必行。
此次調查結果表明,徐州市及沛縣等地社會用字中漢語拼音的應用存在著嚴重的混亂現象。究其原因,首先,相關部門對《漢語拼音方案》和《漢語拼音正詞法基本規則》宣傳力度不夠、規范意識不強,以致于人們在應用時隨心所欲,各行其道。其次,《漢語拼音正詞法基本規則》在小學語文教學中的缺失:“從小學開始普及正詞法是分詞連寫發展的關鍵。”“遺憾的是,在小學語文教學這個漢語拼音應用的重要基礎領域,一直沒有遵守《漢語拼音正詞法基本規則》這個國家標準,甚至錯誤地把‘一會兒’兩個音節根據3個漢字拼寫成了3個音節。”[2]第三,對漢語拼音用途的廣泛性缺乏認識。漢字是最重要的輔助性交際工具,而漢語拼音只是為漢字注音和推廣普通話的工具。這造成了人們主觀上重視漢字,忽視拼音的現狀。《漢語拼音正詞法基本規則》實施以后,漢語拼音進一步發展成為記寫漢語的工具,并因此具有了更加廣泛的作用。但社會上大多數人仍將它的功能局限在注音和推普上,為了設計的美觀而任意拼寫,忽視了漢語拼音作為記寫漢語的工具這一重要用途。《國家通用語言文字法》規定以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。《漢語拼音方案》是中國人名、地名和漢語文獻羅馬字母拼寫法的統一規范,并適用于漢字不便或不能使用的領域。《漢語拼音正詞法基本規則》正體現了《漢語拼音方案》作為拼寫工具的重要作用,應該不折不扣地執行。
為了扭轉拼寫法的混亂局面,針對造成漢語拼音不規范應用的原因,我們提出如下建議:
(一)政府相關部門要高度重視漢語拼音的應用現狀,充分發揮主導作用,通過完善立法確保《漢語拼音正詞法基本規則》及相關規定的順利實施。
(二)以學校教育為主陣地,除大力加強《漢語拼音方案》的教學外,還要進一步增加《漢語拼音正詞法基本規則》的教學內容。學者彭澤潤也大力呼吁:“今后要從教育出發,特別應當從小學語文課本抓起,改變目前不執行正詞法的現狀,堅決執行國家標準《漢語拼音正詞法基本規則》,使他們從小養成新的書寫習慣,這樣才能逐漸推廣到全社會。”[2]如果忽視了學校這個主陣地,《漢語拼音正詞法基本規則》的宣傳、學習、執行、應用將大打折扣,不規范使用漢語拼音的各種亂象將難以根治。
(三)制定相關行業和從業人員準入制度,從法律層面對相關行業機構設立及標牌制作專業人員執業等進行規范管理,可制訂相關規定,如:專業人員須具備與《漢語拼音方案》和《漢語拼音正詞法基本規則》相關的法律知識和專業知識,并通過執業考試,獲得執業資格;機構成立時,組成人員中必須有一定數量的具備相關執業資格的專業人員。用制度的力量把好最后一道關。
(四)相關部門(公安、工商、語委等)應加強聯合執法和檢查監督力度,嚴格按照國家法律法規和規范標準要求,逐步糾正漢語拼音拼寫的不規范現象。對拒不改正者可采取強制措施,使漢語拼音使用規范化工作真正落到實處。
[1]蘇培成.當代中國的語文改革和語文規范[M].北京:商務印書館,2010.
[2]彭澤潤,馬文婷.中國漢語書寫方式改革回顧和展望——漢語“詞式書寫”百年歷程分析[C].語文現代化論叢(第7輯),2006.
(張美玲 江蘇徐州 徐州幼兒師范高等專科學校人文社科系 221004)