日本人向來自負(fù),但在中國文字面前卻格外地謙恭。他們不但在本民族的文字中拼命汲取漢字的精髓,還一次又一次煞有介事地舉辦中日文化友好交流——其主角便是漢字的書法作品,據(jù)說日本民間曾對漢字選美,奪魁的是“夢”字,入選佳麗還有“雪、柔”等等。日本人對漢字的狂熱癡迷可見一般。漢字的音、形、義皆具獨(dú)特魅力,足以讓每一個接近她的人心曠神怡、渾然忘我。
她的發(fā)音變幻莫測,極富音樂性。四種聲調(diào)再加輕聲、變調(diào)之類已夠復(fù)雜,還得講究輕、重、緩、疾,抑、揚(yáng)、頓、挫。這里的學(xué)問深著呢!同樣一篇文章,有人讀得鏗鏘有力,有人讀得平淡無奇,有人讀得悅耳流暢,也有人讀得含混不清。要讓聽者從你的嘴巴中聽出漢字的美,還真得請你下一番功夫。
曾親耳聆聽過一位著名話劇演員朗讀戴望舒的《雨巷》,那絕對是一次痛快淋漓的享受;那平緩的語調(diào)娓娓引出泛著暗淡燈光的朦朧小巷,那略顯惆悵的沙啞是對如煙往事剪不斷、理還亂的追憶,那若有若無的哽咽更勾起多情人心靈深處早已塵封的往事,一詩讀完,聽者不禁淚水漣漣……
漢字的形美同樣不可抗拒。歷代優(yōu)秀的書法家粲若繁星,各具風(fēng)采。王羲之,飄逸俊朗;顏真卿,粗獷豪放;柳公權(quán),華美靈巧……名山大川如果少了書法家們的題詞就讓世人少了一分敬仰,小橋流水倘有名家的“墨寶”則會因此聲名遠(yuǎn)播。難怪各旅游景點(diǎn)在宣傳手冊上都忘不了寫上“XX年間,大書法家XXX見此佳景,豪興大發(fā),潑墨揮毫,寫下XXX幾個大字”之類的語句。