●本刊北京特約撰稿人 孫國(guó)維
?
聆聽印尼大使點(diǎn)贊《文化交流》
●本刊北京特約撰稿人 孫國(guó)維

印尼駐華大使在使館向新華社記者贈(zèng)予印尼國(guó)服與影集。右為錢嗣杰,中為本文作者。Indonesian ambassador Imron Cotan presents Xinhua News Agency reporters Qian Siji (r) and Sun Guowei (c) with the national garment of Indonesia and photo albums in Beijing in 2012.
我的良師益友《文化交流》如今走進(jìn)了它的第30個(gè)年頭,我為它點(diǎn)贊,為它祝福,為它慶賀。因?yàn)樗莻鞑窃轿幕拇翱冢侨f(wàn)千讀者的知音,是文藝百花園里的一朵奇葩。
30年來(lái),它讓我鐘情,讓我傾倒,伴我度過(guò)多少個(gè)日日夜夜。我的書房、我的臥室、我的廳堂隨處都可以看到它的蹤影。在我的生活和言談中總有它提供的信息和話題,因?yàn)槲沂钦憬B興人,從小受到吳越文化的熏陶,對(duì)于家鄉(xiāng)的一切是那么眷戀。尤其因?yàn)楣ぷ鞯男枰刮也坏貌浑x鄉(xiāng)背井,來(lái)到遙遠(yuǎn)的北國(guó);到新華社工作后,甚至遠(yuǎn)涉重洋,去到拉丁美洲那些陌生的國(guó)土,十余年奔走在異國(guó)他鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)的游子能讀到來(lái)自浙江的《文化交流》,那是多么親切、多么溫馨、多么舒暢。
這份用中英文編排的雜志能在150多個(gè)國(guó)家和地區(qū)發(fā)行,也許就是因?yàn)檫@些國(guó)家和地區(qū)都有像我這樣的游子。他們和我一樣,每逢佳節(jié)或閑暇會(huì)經(jīng)常想起杭城西子湖的蘇堤和白堤、樓外樓的西湖醋魚;紹興的大禹陵和蘭亭、咸亨酒店的茴香豆和臭豆腐;嘉興的粽子;還有奉化的水蜜桃和余姚的楊梅……
《文化交流》辦得好,因?yàn)樗忻鞔_的辦刊方向:“立足浙江,輻射全國(guó),面向世界”。它以弘揚(yáng)吳越文化為己任,而吳越文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深,舉世仰望。“海上絲綢之路”是中國(guó)在2016年申報(bào)世界文化遺產(chǎn)的重大項(xiàng)目,《文化交流》大張旗鼓地加以宣傳,因?yàn)檎憬呛I辖z綢之路的發(fā)祥地之一。而作為吳越文化的重要組成部分—絲綢文化、青瓷文化和茶文化很大程度上,正是通過(guò)“一帶一路”傳輸?shù)絹喼蕖⒎侵藓蜌W洲各國(guó)的。

中外記者采訪新華社當(dāng)年參加萬(wàn)隆會(huì)議的記者中的幸存者錢嗣杰。Qian Sijie, a reporter of Xinhua News Agency, was taken off Kashmir Princess last minute and sent to sail to Jakarta by ship. His colleagues aboard the plane were killed when it exploded midair on 11 April 1955. In the picture is Qian in an interview.
作為《文化交流》的忠實(shí)讀者,我一直想多為家鄉(xiāng)盡點(diǎn)力。一是積極為《文化交流》寫稿,從新世紀(jì)開始,我持續(xù)向家鄉(xiāng)的讀者介紹拉丁美洲等地,先后發(fā)表了有關(guān)智利、阿根廷、墨西哥、巴西和委內(nèi)瑞拉以及南極洲的專稿,總數(shù)達(dá)數(shù)十篇之多。二是做義務(wù)宣傳員,通過(guò)現(xiàn)身說(shuō)法,向親朋好友推介《文化交流》是一本圖文并茂、精美且具有國(guó)際影響力的好刊物;我每月收到的雜志,經(jīng)常被借閱一空。有的借閱不過(guò)癮,就自己訂閱。三是動(dòng)員他人投稿。央視著名節(jié)目主持人朱迅的爸爸朱榮根是我的記者同行,他在上世紀(jì)50年代與我同年從南方來(lái)到北京從事新聞工作,曾任東京新華分社社長(zhǎng)。他和夫人趙瑞云在我的鼓動(dòng)下特地為《文化交流》撰寫了包括櫻花、料理、沐浴、和服和四處漫游等趣味性內(nèi)容的雜記。我也為新婚燕爾的朱迅和王志撰寫了小兩口幸福生活的片段;佳木斯大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院副院長(zhǎng)鄭立新由我引薦,在上海結(jié)識(shí)了雜志社編輯張科先生,也為《文化交流》撰寫了不少有關(guān)中俄兩國(guó)文化交往的文章。
值得一提的是我為《文化交流》同印尼駐華使館牽線搭橋建立友好關(guān)系的一段佳話。在慶祝亞非萬(wàn)隆會(huì)議60周年前夕,我為《文化交流》撰寫了一篇題為《在萬(wàn)隆會(huì)議攝錄周總理的外交風(fēng)采》的特寫,通過(guò)對(duì)我的同仁、新華社老一輩攝影記者錢嗣杰老人的采訪,追述了當(dāng)年亞非萬(wàn)隆會(huì)議的險(xiǎn)惡背景和精彩場(chǎng)面。該文刊出后引起了印尼駐華大使易慕龍的注意,他通過(guò)《文化交流》編輯部,輾轉(zhuǎn)找到了錢老和我,并盛情邀請(qǐng)我們到使館做客。易慕龍大使說(shuō):“如今,亞非萬(wàn)隆會(huì)議已經(jīng)過(guò)去了半個(gè)多世紀(jì),但萬(wàn)隆精神依舊推動(dòng)著亞非國(guó)家新型合作關(guān)系向前發(fā)展。令人震驚的是在會(huì)前發(fā)生了‘克什米爾公主號(hào)’事件,數(shù)名中國(guó)代表團(tuán)的記者不幸罹難。前不久,我閱讀《文化交流》獲悉錢嗣杰先生是該事件的幸存者,而且健康長(zhǎng)壽,安度晚年。使館好不容易找到了你們兩位。”易慕龍大使親自款待我們,還送了印尼國(guó)服和介紹該國(guó)風(fēng)土人情的影集,并熱情邀請(qǐng)我們到萬(wàn)隆旅行,以便親身領(lǐng)略這個(gè)萬(wàn)島之國(guó)的變遷。
對(duì)于錢老來(lái)說(shuō)這不啻是一次舊地重游。后來(lái),錢老因年邁而未能成行,由我代為完成此次行旅。在使館文化參贊郁妮女士的全程陪同下,我游歷這個(gè)美麗的國(guó)度,還在萬(wàn)隆舊地憑吊了新華英烈。回想這次經(jīng)歷真是機(jī)緣巧合,要不是《文化交流》雜志在世界各地的影響力,哪會(huì)引起印尼大使的注意,哪會(huì)有此機(jī)遇?會(huì)見時(shí),易慕龍大使認(rèn)真地翻閱《文化交流》雜志,我立即拍下了這一鏡頭。易大使對(duì)《文化交流》雜志十分贊賞,評(píng)價(jià)為“內(nèi)容精彩,品位高雅,是中外文化交流與合作的精品”。大使還說(shuō):“封面的仕女圖十分漂亮,我很想有機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)這位畫家。”后來(lái)他去杭州時(shí),在雜志社的牽線下,果真見到了著名畫家潘鴻海。這不能不說(shuō)是一種良緣。

印尼駐華大使易慕龍(左)在杭州國(guó)際會(huì)議中心與著名畫家潘鴻海相見暢敘,潘鴻海把他新出版的畫冊(cè)贈(zèng)送給易大使。Mr. Imron Cotan, Indonesia's ambassador to China, meets Pan Honghai at Hangzhou International Conference Center in May 2012. Pan presents the ambassador with an album of his artworks just published.
2012年5月21日,錢塘江畔繁花如錦。印度尼西亞駐華使館在杭州國(guó)際會(huì)議中心舉行文化旅游資源推介會(huì)。其間,易慕龍大使與著名畫家潘鴻海相見暢敘。多年來(lái),潘鴻海先生為《文化交流》雜志專供了不少封面畫作。易大使對(duì)潘鴻海畫家所作的封面畫情有獨(dú)鐘,非常喜愛,一直想與畫家見面。這次易大使的夙愿終于實(shí)現(xiàn)了。畫家潘鴻海向易大使贈(zèng)送了他最新出版的畫冊(cè),并向大使介紹自己早期在印尼采風(fēng)與舉辦畫展的圖照。他們?cè)谫F賓客廳里傾心交談。易大使當(dāng)晚設(shè)宴招待潘鴻海畫家,并邀請(qǐng)畫家一起觀看了洋溢著印尼風(fēng)情的“印度尼西亞文化之夜”演出。
一刊風(fēng)行30年,文華灼灼,盡得風(fēng)流。我期望《文化交流》在新征途上有世界眼光,樹中國(guó)高度,接浙江地氣,展精彩畫卷,再創(chuàng)煌煌新篇!