999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析茶葉名字英譯的影響因素與策略

2016-03-30 17:27:06李璠西藏民族大學(xué)外語學(xué)院陜西咸陽712082
福建茶葉 2016年9期

李璠(西藏民族大學(xué)外語學(xué)院,陜西咸陽 712082)

淺析茶葉名字英譯的影響因素與策略

李璠
(西藏民族大學(xué)外語學(xué)院,陜西咸陽 712082)

茶葉作為古老中國的典型代表,是早期中國與世界貿(mào)易進(jìn)行溝通的工具,在推動中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展中起著至關(guān)重要的作用。隨著全球化進(jìn)程的加快,茶葉作為一項(xiàng)熱銷產(chǎn)品迅速占據(jù)了國外市場,因此,對于茶葉名字的英譯問題引起了人們的廣泛關(guān)注。本文將對茶名翻譯存在的問題及影響因素進(jìn)行分析,以翻譯原則為基本導(dǎo)向,探索茶名翻譯的有效解決策略。

茶葉;英譯;策略;原則

我國是最早發(fā)現(xiàn)茶葉,利用茶葉的國家,還是茶葉的原產(chǎn)地,茶的故鄉(xiāng),也是茶葉生產(chǎn)大國。其他國家都直接或間接的傳承了我國的茶葉生茶技術(shù)和飲茶技藝。受民族文化、宗教信仰、地域差別等因素的影響,茶名的英譯翻譯標(biāo)準(zhǔn)各不相同,與傳統(tǒng)英譯原則相比,它的英譯要求簡潔通俗,生動形象,雅俗共賞。

1 當(dāng)前茶名英譯存在的問題

1.1在茶類英譯名中是否曾使用“Tea”一詞難以形成統(tǒng)一

在眾多茶葉產(chǎn)品中,我們可以看到部分譯名使用了單詞“Tea”,但是部分產(chǎn)品并沒有使用“Tea”這一單詞。正是由于當(dāng)前人們并沒有對于茶葉做出清晰的概念界定,因此使其意義較為模糊。例如部分人將“白牡丹”直譯為“White Peony”,而這樣的譯名很有可能會給讀者造成困惑,不能分清是茶名還是花名。

1.2對于一部分含地名的茶,籠統(tǒng)的采用音譯的方式即拼音

比如鳳凰(Fenghuang Dancong),六安瓜片(Lv An Gua Pian),通常產(chǎn)地包括地名與山名,即“六安(市)”與“鳳凰(山)”。在《茶述》中曾經(jīng)提及:“天下名山,必產(chǎn)靈草,江南地暖,故獨(dú)宜茶。”縱觀我國各地的名山大川數(shù)不勝數(shù),所以中國許多茶葉均以產(chǎn)地命名,但是筆者認(rèn)為“產(chǎn)地+茶名”這類茶葉產(chǎn)品僅僅用音譯顯得相對潦草,不能顯示茶的特色和種類。如明朝學(xué)者徐光啟在《農(nóng)政全書》里曾說道:“六安州之片茶,為茶之極品”。《辭海》:六安茶葉形似葵花籽,逐稱“瓜子片”。如果單單用音譯的話,一方面是沒有凸顯瓜“片”的外形,另一方面也難以體現(xiàn)出茶葉的種類,而這也是翻譯茶葉最大的問題。

1.3對茶名本身所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵不夠深入了解

部分譯者并不了解茶葉背后的文化內(nèi)容,因此很容易在翻譯過程中出現(xiàn)問題,如“工夫紅茶”與“功夫紅茶”都被譯為“congou black tea”。在潮州和閩南方言中,“工”音為“剛”,“功”音為“攻”。二者發(fā)音不一樣,其意義也不盡相同:其中“工”是力氣、時間的意思,“功”的意思是武功、本領(lǐng)、火功,也就是說兩種茶存在著一定的區(qū)別。而在相關(guān)史料中也曾經(jīng)記載,“武夷巖茶與紅茶都有稱為工夫茶的品種”。接著在民國之后,巖茶就刪掉了“工夫”二字,而其中“工夫”就全部指的是紅茶了。所以我們在這里說,“工夫紅茶”專門指的是茶葉,即一種十分具體的茶葉。然而功夫茶,其實(shí)并不是具體的一種茶或者一類茶的名稱,而是說一種泡茶的技術(shù)方法。功夫茶的泡茶方式極為高雅,講究操作方法,有一定的沏茶泡茶的學(xué)問。因此我們可以將兩種茶葉都翻譯成為“congou black tea”,截然不同的概念籠統(tǒng)地用同一個名詞,會使國外友人不能更好地接受我國的茶文化,最終導(dǎo)致茶葉的外銷受到阻礙,使得中外文化的交流困難重重。

1.4難以充分去尊重外國友人的傳統(tǒng)文化與審美規(guī)律

眾所周知,龍?jiān)谥袊菣?quán)力的象征,封建社會中將皇帝稱作為真龍?zhí)熳樱嘘P(guān)于皇族的都是龍的圖案。但是在西方卻是相反的文化,龍來自于拉丁文中是“大蛇,兇暴的人,嚴(yán)厲而有警覺性的女人”,因此西方國家的人們認(rèn)為龍是邪惡的,所以很多故事、電影中將龍延伸為撒旦、惡魔的象征,因此“大龍”(the great dragon)在西方就是“惡魔撒旦”,許多西方人認(rèn)為故事中是很多英雄勇敢者要挑戰(zhàn)的對象要戰(zhàn)勝的惡魔。這與東方的神貴的象征截然不同。因此,將“西湖龍井”譯成“dragon well”是不恰當(dāng)?shù)模粌H不能表現(xiàn)出西湖龍井茶的廣受大家敬仰喜愛,反而會使深受西方文化熏陶的人不能接受中國茶。

2 影響茶名英譯的主要因素分析

2.1缺乏相對統(tǒng)一的術(shù)語作為翻譯參考

迄今為止,國內(nèi)并未出臺相關(guān)的茶葉名翻譯規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn),而市場上也并未發(fā)行與茶葉翻譯術(shù)語相關(guān)的字典,這使得不同行業(yè)內(nèi)的人們對于茶葉翻譯名稱十分混亂,魚目混珠,我們也經(jīng)常可以看到一些茶葉商標(biāo)名稱并未統(tǒng)一。

2.2并未開設(shè)足夠的茶葉翻譯專業(yè)的院校,研究茶葉翻譯的人才相對匱乏

據(jù)統(tǒng)計,國內(nèi)有浙江大學(xué)、安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)等 14所大學(xué)開設(shè)了茶學(xué)專業(yè)。數(shù)不勝數(shù)的院校更是開設(shè)了“英語翻譯”專業(yè)。但是綜合以上兩專業(yè)開設(shè)“茶英語翻譯”專業(yè)的院校寥寥無幾,因此使得專業(yè)的翻譯人才十分稀缺。一個好的譯名需要翻譯工作者仔細(xì)斟酌,精心琢磨反復(fù)推敲,這不不僅要求譯員有過硬的翻譯工底,還需要全面深入的掌握和理解中國茶知識,相關(guān)的背景和歷史文化。中國是茶的發(fā)源地,有著較多數(shù)量的茶葉,而針對于這些茶葉名稱來說,根據(jù)不完全統(tǒng)一,國內(nèi)各地區(qū)的茶葉類型超過了700余種。對于茶的分類也有很多,所以單憑扎實(shí)的英語基礎(chǔ),從字面翻譯肯定無法表現(xiàn)原名的含義,這會讓讀者不知所云,可見茶知識與英語基礎(chǔ)結(jié)合對茶名英譯的重要意義。

2.3中外文化差異導(dǎo)致翻譯方法和技巧生搬硬套

對于翻譯,熟悉兩國文化比掌握兩門語言更重要,翻譯是交際的一種手段,是兩種文化的交流融合,每個名詞只有放在屬于自己的文化氛圍中才能被理解被尊重。故茶名英譯不單單是簡單的中英詞匯轉(zhuǎn)換,也是中外文化的交流融合,是中華傳統(tǒng)茶文化的源遠(yuǎn)流長。

3 茶名英譯的原則分析

3.1公示語翻譯原則

我們需要把茶葉譯名以信息公示的形式來對外國友人展示,就如同在旅游外宣品翻譯中類似街道和公共場所的公共標(biāo)識。這種翻譯原則的目的是讓外國友人更好地在我國交流學(xué)習(xí),生活,工作和游玩。這種翻譯原則,把譯文讀者放在首位,充分考慮對方所處的文化氛圍和接受理解能力,把茶名信息準(zhǔn)確地表達(dá)出來進(jìn)行傳遞。

3.2商品名稱翻譯原則

基于這樣的翻譯原則,我們可以將茶葉當(dāng)成一種對外展示的商品,而翻譯則需要按照產(chǎn)品的名稱來進(jìn)行翻譯,這種翻譯原則要把不同的文化差異,不同的民族習(xí)俗,不同的審美心理和茶葉獨(dú)特的美學(xué)特別考慮在內(nèi)。

3.3文學(xué)作品翻譯原則

如前文所提,中國茶葉名稱與現(xiàn)代化商品名存在著一定的差異,其背后蘊(yùn)含豐富的民族傳統(tǒng)文化內(nèi)容,甚至部分茶葉還會涉及到一些節(jié)日、節(jié)氣和地名等。因此我們可以將文學(xué)作品核心的“傳神達(dá)意”的翻譯策略運(yùn)用到茶名翻譯中恰到好處,可以使茶葉譯名簡潔、精煉以及通俗易懂,并且還要對每一個詞語都要深入潤色,讓人回味無窮,品味到茶葉背后的精髓文化。

4 茶名英譯的有效策略分析

4.1音譯法

茶名英譯詞中絕大部分是音譯詞:對于隱含意義比較復(fù)雜,或名字來于某個傳說,總之不是一言半語能代表其含義的,可直接音譯,與其費(fèi)大篇幅的文字來描述解釋其內(nèi)在含義,還不能表現(xiàn)出茶葉的特點(diǎn),不如直譯。如“大紅袍”就可譯為Dahongpao Tea,幾個字很難把它的特色在譯名中解釋出。

4.2意譯加音譯

這類詞中的音譯部分多是tea,茶名英譯時都加上tea給茶名加上清晰的界定,這里可直接借鑒英國國家已有的固定譯名,比如“綠茶”Green Tea,“紅茶”Black Tea。

若茶葉名稱包含有其色彩、形狀、香氣以及采摘季節(jié)等內(nèi)容,那么在實(shí)際翻譯過程中必須要將這些內(nèi)容表達(dá)出來,即采用“內(nèi)涵意義+Tea”的翻譯形式如明前茶,雨后茶,是采用二十四節(jié)氣制來定義的,明前茶顧名思義就是清明前夕采茶,而雨后茶便是谷雨后采茶而致它們涉及中國的傳統(tǒng)節(jié)氣,被譯為Pre-QingMing Tea和Pre-Grain Rain Tea,此類型的還有春茶,秋茶等。

4.3約定俗成

“約定俗成”的意思是群眾經(jīng)長期的社會實(shí)踐確定事物的命名和形成社會習(xí)慣。其中典型的就是“紅茶”的譯名是“black tea”而不是“red tea”。17世紀(jì),英國開始在中國福建地區(qū)收購大量的茶葉。福建武夷山產(chǎn)的武夷茶收購較多,武夷茶葉顏色為黑,所以當(dāng)時英國人稱其為“black tea”,并且沿用至今。武夷茶沖泡后紅湯紅葉,按其性質(zhì)應(yīng)歸為紅茶類。但英國人已經(jīng)習(xí)慣稱其為“black tea”以指紅茶。

5 結(jié)語

中國茶文化博大精深,源遠(yuǎn)流長,是我們國人乃至世界的寶貴財富,我們應(yīng)該將其豐富的文化含蘊(yùn)和民族特色以最美的姿態(tài)展現(xiàn)給世界其他國家。茶名英譯承擔(dān)著信息傳播文化交流的重任,我們應(yīng)重視茶名英譯的規(guī)范和統(tǒng)一,促進(jìn)茶經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和茶文化的交流。

[1]高然.茶類詞匯英譯翻譯策略及成因[J].科學(xué)時代,2013(5):99-101.

[2]張竹莉.淺析茶葉名稱英譯中的語用關(guān)聯(lián)[J].新疆教育學(xué)院學(xué)報,2008(1):67-69.

[3]黃曉玲.淺析茶葉名字英譯的影響因素[J].價值工程,2014(35):56-58.

[4]楊倩.中國茶葉博物館茶名的英譯探討[J].雞西大學(xué)學(xué)報,2014(5):34-36.

[5]王海蘭,寧繼鳴.全球公共產(chǎn)品視角下的語言國際推廣分析[J].制度經(jīng)濟(jì)學(xué)研究,2015(2):67-69.

[6]周維.《紅樓夢》茶文化詞語的翻譯效果評析——基于目的論視角和兩個英譯本的比較[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013(2):111-113.

[7]柳菁.目的論指導(dǎo)下的茶名外宣翻譯問題與對策研究[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2014(4):56-58.

[8]李萍鳳.中英文化差異背景下茶葉商標(biāo)翻譯存在的問題與改進(jìn)方法[J].對外經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù),2014(6):34-36.

李璠(1982-),女,陜西咸陽人,本科,講師,研究方向:英語語言文學(xué)。

主站蜘蛛池模板: 国产女人18毛片水真多1| 国产欧美视频综合二区 | 制服丝袜在线视频香蕉| 亚洲乱码在线播放| 亚洲高清中文字幕| 亚洲成人高清无码| 久久久久久午夜精品| 亚洲福利网址| 999精品在线视频| 2022精品国偷自产免费观看| 欧美日本视频在线观看| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 欧美激情视频一区| 亚洲欧美成人综合| 久久香蕉欧美精品| 久草国产在线观看| 久久这里只有精品国产99| 99视频免费观看| 伊人AV天堂| 亚洲国产天堂久久综合226114| 中文精品久久久久国产网址 | 国产色爱av资源综合区| 99久久精品免费观看国产| 九色视频一区| 欧美成人精品一区二区| 国产91九色在线播放| 日韩亚洲综合在线| 色综合热无码热国产| 毛片大全免费观看| 久爱午夜精品免费视频| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 中文字幕66页| 国产精品专区第1页| 9cao视频精品| 尤物视频一区| 九九这里只有精品视频| 日韩黄色大片免费看| 91久久夜色精品国产网站 | 狠狠色成人综合首页| 国产精品刺激对白在线| 欧美在线精品一区二区三区| 福利在线不卡| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 国产精品蜜臀| 日韩欧美色综合| 日韩小视频在线播放| 国产91成人| 色综合久久88| 亚洲AV成人一区国产精品| 91丨九色丨首页在线播放 | 在线无码av一区二区三区| 色哟哟色院91精品网站 | 国产激情第一页| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 青草视频网站在线观看| 午夜激情婷婷| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 欧美成人区| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 美女被操91视频| 9cao视频精品| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 美女毛片在线| 久久久久久午夜精品| 亚洲一区二区成人| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 99在线观看免费视频| 精品国产Av电影无码久久久| 91成人在线免费视频| 久久久久久久蜜桃| 亚洲AV无码不卡无码| 欧美成人看片一区二区三区| 久久综合一个色综合网| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 老熟妇喷水一区二区三区| 欧美精品亚洲精品日韩专| 亚洲国产日韩在线观看| 精品一区二区无码av| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 国产精品亚洲一区二区三区z| 永久免费精品视频| 亚洲一区国色天香|