999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談中國紅茶的英譯文化

2016-03-31 03:29:48石家莊鐵道大學四方學院河北石家莊050000
福建茶葉 2016年6期
關鍵詞:文化

李 晶,郭 菲(石家莊鐵道大學四方學院,河北 石家莊 050000)

?

淺談中國紅茶的英譯文化

李晶,郭菲
(石家莊鐵道大學四方學院,河北 石家莊 050000)

摘要:中國的紅茶品種多樣,且非常經典,很多外國朋友也對中國的紅茶很感興趣,但在了解的過程中卻存在語言的障礙。中國紅茶文化以及產品的翻譯中有很多的專業用語,若對這些專業用語的翻譯不了解,則無法將翻譯流暢地進行下去,也無法讓國際友人深入的了解和認識中國的紅茶,這對中國紅茶文化以及產品的宣傳和推廣都是非常不利的。中國的紅茶在英譯的過程中,有其特定的英譯手法和文化,需要進行特定的學習,避免英譯過程中出現錯誤而造成誤解。本文就中國紅茶的英譯文化進行了分析,研究了中國紅茶翻譯的背景及歷史由來,為茶藝英語及從事茶文化推廣及產品外銷企業人員提供了參考。

關鍵詞:中國紅茶;英譯;文化

李晶(1981-),女,河北石家莊人,碩士,講師,研究方向:英美文學、ESP研究。

郭菲(1982-),女,河北石家莊人,碩士,講師,研究方向:英美文學、ESP研究。

我國是茶的原產地,茶文化歷史悠久,在茶葉的歷史發展過程中有很多關于茶的典故,也有很多的文人墨客書寫了大量的詩句描寫茶,很多外國人也對中國的茶文化很感興趣,尤其是中國的紅茶,在中國眾多茶葉種類中是比較有特色及代表性的,但中國紅茶在英譯的過程中,相對于其他茶葉種類來說,由于其特定的歷史文化背景,翻譯起來更有難度。紅茶對于初學英語的人來說大多會根據字面意識,翻譯為“red tea”,但紅茶正確的翻譯應該是“black tea”,這是由于中國紅茶的英譯文化背景造成的,所以在紅茶文化以及紅茶產品在英譯的過程中,要注重中國紅茶的英譯文化,從而正確的對中國紅茶文化及產品進行正確的英譯。本文將對中國紅茶的英譯文化進行分析,解決了中國紅茶文化及產品在翻譯過程中的難題。

1 中國紅茶

1.1中國紅茶介紹

紅茶的起源在中國,最早發現的紅茶在明朝時期中國的武夷山地區,這種紅茶被稱為正山小種。正山小種距今已經有400多年的歷史了,是經過多道工藝精制而成的,屬于紅茶中非常經典的一種。紅茶的加工工藝鮮葉經萎凋→揉捻→發酵而成的,因為其沖泡的茶湯顏色為紅色所以得名為紅茶。紅茶屬于發酵類茶,紅茶味道香甜醇厚,深受人們的喜愛,目前中國的紅茶出口量有占我國茶葉總出口量的一半之多,出口的國家分布范圍也很廣,有60多個國家和地區。紅茶不僅口感好,還對人們的身體健康有很多的好處,是一種綠色健康的飲品,能夠消炎殺菌、消除疲勞、還有清熱解毒的功效,同時紅茶還有抗腫瘤(抗癌)的作用,能夠強健心臟,促進食欲,預防一些疾病,降低血糖和高血壓,對一些疾病有一定的療效,有利于人們的身體健康。紅茶的口感以及功效深受人們喜愛,在全世界范圍內擁有眾多的愛好者,并形成了獨特的紅茶文化,尤其是英國人,對紅茶尤為喜愛,英國的下午茶多數都是紅茶,紅茶由中國起源,并向世界傳播,其影響力是非常之大的。

1.2中國紅茶種類

中國紅茶的種類很多,每種都有各自的特色以及功效,分為小種紅茶,工夫紅茶以及紅碎茶三種,其中小種紅茶是最知名的品牌,工夫紅茶是由小種紅茶演變而來的。工夫紅茶又分為祁門紅茶、滇紅工夫、坦洋工夫、政和工夫等。祁門紅茶,是我國傳統工夫紅茶中的珍品,歷史悠久,在國內外廣受好評,祁門工夫紅茶的外形緊細,香氣濃厚,色澤亮度好,還有淡淡的蘭花香。祁門工夫紅茶的這些特色與其生長環境是分不開的,祁門地區土壤肥沃,早晚溫差較大,并且經常云霧繚繞,日照時間比較短,這些環境特色都非常利于茶樹的生長,這也是形成祁門紅茶獨特滋味的原因。滇紅工夫,出產于云南等地,是一種大葉型的工夫茶,外形比較肥碩,色澤烏潤,湯色艷亮,風味別具一格。閩紅三大工夫茶都產于福建,有坦洋、政和、白琳三種工夫紅茶,但三種紅茶各具特色,各有各的消費愛好者,均是工夫紅茶的上品,香氣濃郁,味道醇厚,具有很多優點和功效,在紅茶中享有盛名。這些紅茶種類的特色,都吸取了茶產地環境的優勢,不同的環境孕育了不同紅茶的口感,色澤以及營養價值,紅茶作為一種人們喜愛的飲品,是有其獨特的魅力的,不同種類的紅茶擁有不同人群的消費者,紅茶成為了人們喜愛的飲品之一,有了其獨特的紅茶文化。

2 中國紅茶的英譯

2.1專業術語的英譯

根據考證,茶字最早出現在唐朝中期,在西漢時期,茶葉已經成為一種商品了,到了唐代,茶作為一種人們喜愛的飲品已經非常普及了。紅茶指的是完全發酵的茶,紅茶中有正山小種、工夫紅茶和紅碎茶等種類,這類茶在翻譯的過程中有些是直接音譯的,有些則需要翻譯成英文。例如,工夫紅茶可以翻譯為,Unshredded black tea,碎形紅茶可以翻譯為shredded black tea,工夫紅茶可以翻譯為gongfu black。形容紅茶在水中舒展開,可以用“Black tea leaves steeping in an uncovered gaiwan”,很好的用英語描述了紅茶沖泡的過程,同時生動的用英語進行介紹,讓外國人更加了解茶葉的意境,從而喜歡上中國的茶文化。

2.2紅茶產品的英譯

中國的茶產品有很多種類,茶產品的命名一般是由產地加茶的種類來構成的。中國的茶從大的方面來分可以分為綠茶、紅茶以及烏龍茶等,其中紅茶是一種完全發酵的茶,紅茶沖泡之后,茶湯呈現出紅色,所以稱之為紅茶,紅茶又可以分為小種紅茶,工夫紅茶以及紅碎茶三種,在紅茶中名貴的品種有祁紅,滇紅以及英紅等。在對紅茶產品的翻譯中應該注意,紅茶應該翻譯為black tea,切忌將紅茶翻譯為red tea。例如,大紅袍,應該翻譯為Dahongpao Tae或者是Wuyi Mountain Rock Tea,祁門紅茶可以翻譯為Keemun Black Tea,正山小種可以翻譯為Lapsang Sauchong,煙熏紅茶可以翻譯為Smoke black等。

3 中國紅茶的英譯文化

3.1英譯背景

在對紅茶的英譯過程中我們可以發現,紅茶應該翻譯為black tea,而不是red tea,這是與紅茶的英譯背景和歷史有關的。我們的祖先發明了茶,并且在很久以前就開始將茶出口銷售,國外的人們也非常喜愛中國的茶產品,紅茶作為其中頗具特色的一種自然飲品深受各國人民的喜愛,并且是其中非常受歡迎的一種。中國最早進行出口的茶是紅茶,當時的茶葉多由英國行使貿易權,同時英國在中國福建等地專門設有收購茶葉的基地,福建等地盛產紅茶,這也與后來英國人偏愛紅茶并且形成的紅茶文化有密切的關系。當時英國在福建地區收購的茶葉都是紅茶類的茶葉武夷正山小種茶,所以大量的武夷茶流入英國,取代了當時的綠茶市場,很快成為主流茶葉種類,因為當時的武夷茶從外形看比較黑(暗),所以當時被直譯為“black tea”,并且一直沿用至今。雖然后來專家學者對茶葉的分類進行了研究,因為武夷茶沖泡后,茶湯呈現紅色,并且按其茶葉特色,應該歸屬于紅茶類,但是根據英國人的習慣,還是將其稱為“black tea”,所以并沒有對其進行修改,而是一直對紅茶用“black tea”的方式進行音譯,所有與紅茶相關的產品也都用“black tea”的后綴來英譯。

3.2英譯規律

根據中國紅茶的英譯,我們可以發現一定的規律,紅茶的英譯主要有三種形式,首先是直接音譯的方法,由于紅茶的命名一般是由紅茶的產地加上紅茶的類別構成的,所以用音譯的方法可以對產地的部分直接進行音譯,后面再加上紅茶種類的翻譯,就組成了紅茶的名稱。這種方式非常方便,但是不利于外國友人了解紅茶,外國友人只是了解了紅茶的名字,并沒有了解其真正的意義,并且音譯的方法不利于人們對其名稱留下深刻的印象,無法記住紅茶的名字。其次,是根據字面的意思進行英譯,將一些可以直接進行字面意思的字或者詞語進行英譯,這樣的名稱更加有趣,便于人們記住這些名字,但這種方式的英譯要避免想當然的情況,應該恰當地使用,不能一味地為了翻譯而翻譯。第三種方式是直接對應英文單詞的英譯,這種英譯最為恰當,在英譯的過程中直接有相對應的英文單詞,準確的傳達紅茶產品本身的含義,但這類英譯方式往往有局限性,很多紅茶都是中國特有的,所以有專門對應單詞的茶產品非常少,大多數情況下還是需要用前兩種方法來進行英譯,但這種英譯的方法在三種英譯方法中需要優先考慮,以求達到最好的英譯效果,讓外國友人更加了解中國的紅茶文化,對中國的紅茶文化產生興趣,同時也能夠宣揚和發展中國的紅茶文化。

4 結束語

綜上所述,中國的紅茶文化雖然非常深奧,在英譯的過程中也有很多的阻礙,但并不是沒有解決的途徑的,首先英譯人員自身要對中國的紅茶文化以及紅茶產品非常的了解,并積極學習與紅茶相關的專業術語,才能在英譯的過程中更加準確。在英譯的過程中,首先要將字面上的意思表達清楚,其次再考慮對英譯的語言進行優化,在其中加入生動有趣的詞語或者短語,避免生硬的交流,讓外國友人對中國的紅茶文化和紅茶產品產生興趣。力求讓英譯更加簡單易懂,在對紅茶產品的翻譯中,要遵循其一定的規律,按照規律進行翻譯,同時結合多種翻譯的方式,尋求最佳的翻譯方式進行翻譯,準確的翻譯出紅茶產品的產地以及類型等基本信息,便于進行紅茶產品的對外銷售和對中國紅茶產品進行宣傳和推廣。

參考文獻

[1]尹旭彪.從品茗飲茶到賦詩遣興——試析蘇軾的茶詩創作[J].文藝生活,2012(12):10-11.

[2]鞏志.中國紅茶紅遍寰宇[J].中國紅茶,2004(4).

[3]林思翔.君品香茗韻味長——序阮蔚蕉《詩出有茗——福建茶詩品鑒》[J].福建茶葉,2015(1):55-56.

[4]何旭.好紅茶須細細品[J].中國西部,2013(19).

[5]趙金杰.基于文化視角的福建茶產業[D].福建農林大學,2011.

[6]陳棟.中國紅茶生產和貿易的演變與發展[J].茶科技與發展論壇,2008.

作者簡介:

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 丝袜亚洲综合| 欧美日韩国产成人高清视频| 欧美色亚洲| 欧美日韩激情| 55夜色66夜色国产精品视频| 天天色天天综合网| 久久精品嫩草研究院| 免费a级毛片18以上观看精品| 2020国产免费久久精品99| 99精品伊人久久久大香线蕉| 理论片一区| 日韩av无码DVD| 国产成人h在线观看网站站| 国产成人毛片| 欧美综合在线观看| 国产成人免费视频精品一区二区| 成人福利一区二区视频在线| 激情国产精品一区| 高h视频在线| 久久国产精品嫖妓| 亚洲大学生视频在线播放| WWW丫丫国产成人精品| 国产福利拍拍拍| 免费99精品国产自在现线| 免费xxxxx在线观看网站| 国产99视频免费精品是看6| 日韩毛片在线播放| 国产一级二级三级毛片| 这里只有精品在线播放| 欧美精品二区| 久久久久久久97| 五月婷婷综合在线视频| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 全部免费特黄特色大片视频| 狂欢视频在线观看不卡| 国产在线98福利播放视频免费| 丝袜亚洲综合| 在线观看91精品国产剧情免费| 日韩高清一区 | 免费aa毛片| 国产乱人伦AV在线A| 久久精品中文字幕免费| 亚洲乱码视频| 色呦呦手机在线精品| 亚洲日韩在线满18点击进入| 无码福利日韩神码福利片| 天堂亚洲网| 欧美中文一区| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲第一天堂无码专区| YW尤物AV无码国产在线观看| 福利在线不卡| 免费在线成人网| 久久免费视频6| 亚洲国产亚综合在线区| a级毛片网| 国产精品亚洲专区一区| 亚洲日本中文综合在线| 久久99国产综合精品女同| 国产色偷丝袜婷婷无码麻豆制服| 亚洲无码在线午夜电影| 日韩在线1| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 欧美第二区| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网 | 色偷偷综合网| 亚洲视频影院| AV老司机AV天堂| 女人爽到高潮免费视频大全| 东京热一区二区三区无码视频| 无码内射中文字幕岛国片| 国产经典免费播放视频| 香蕉精品在线| 91国内在线视频| 国产精品自拍合集| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 国产精彩视频在线观看| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 国产在线啪| 成人午夜久久| 午夜视频www|