丁潤(rùn)昕(青海大學(xué)基礎(chǔ)部英語(yǔ)教研室,青海 西寧 810000)
?
中英“茶”話之比較研究
丁潤(rùn)昕
(青海大學(xué)基礎(chǔ)部英語(yǔ)教研室,青海 西寧 810000)
摘要:茶文化在中國(guó)擁有悠久的歷史,中國(guó)人對(duì)茶的種植也有豐富的經(jīng)驗(yàn),并被人們傳承下來(lái)。具有中國(guó)傳統(tǒng)文化的茶,在17世紀(jì)時(shí)傳入歐洲,受到西方國(guó)家人們的熱愛(ài),一開(kāi)始茶在西方是作為奢侈品而存在,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國(guó)的傳統(tǒng)茶與西方當(dāng)?shù)匚幕嘟Y(jié)合,飲茶的習(xí)慣在西方風(fēng)靡至今,并出現(xiàn)了很多有關(guān)于“茶”的詞匯。中西文化的相互融合,為英語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)增添了新的元素。英語(yǔ)里出現(xiàn)了許多有關(guān)于的茶的諺語(yǔ)和單詞。本文將通過(guò)分析英語(yǔ)中有關(guān)茶的語(yǔ)句,來(lái)探討茶語(yǔ)背后的故事。
關(guān)鍵詞:茶文化;中西文化;茶;英語(yǔ)
17世紀(jì)的威尼斯商人將中國(guó)傳統(tǒng)的茶和茶文化帶到歐洲,并受到人們的熱烈追捧,從此飲茶的風(fēng)氣在歐洲開(kāi)始,隨之而來(lái)的是有關(guān)于茶的諺語(yǔ)和單詞,人們逐漸將茶融入日常生活之中。作為世界通用語(yǔ)言的英語(yǔ),單詞中有很多關(guān)于“茶”的詞匯,這對(duì)于我們了解西方的茶文化有較大的意義。在《茶經(jīng)》里曾提到過(guò)茶,而在當(dāng)時(shí),茶僅僅是南蠻之物的存在,是什么原因讓茶的地位變?yōu)榱爽F(xiàn)在的雅品?這篇文章將圍繞茶語(yǔ)和茶文化進(jìn)行分析探討,在中西方“茶”話對(duì)比中,引發(fā)讀者對(duì)中國(guó)茶文化傳播方式的思考。
中國(guó)的茶文化歷史悠久,茶葉的清香也讓我國(guó)的茶在英國(guó)受到人們的熱愛(ài)。我國(guó)的茶語(yǔ)言在日常生活中的運(yùn)用十分廣泛,飲茶是中國(guó)人的一種愛(ài)好,在人們的交流中,我們常常可以聽(tīng)到關(guān)于茶的用詞和句子。我國(guó)是茶葉種植和出口的大國(guó),種茶的人會(huì)根據(jù)農(nóng)歷日期對(duì)茶的生長(zhǎng)期進(jìn)行歸納和總結(jié),由此得出很多關(guān)于茶的習(xí)語(yǔ)。隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,人們發(fā)現(xiàn)種茶是一個(gè)生財(cái)之道,大家對(duì)茶的熱情便更加高漲,這為茶在我國(guó)的發(fā)展奠定了很好的基礎(chǔ)。
十七世紀(jì),我國(guó)的茶葉被茶商帶到歐洲后,引起了人們的追捧,開(kāi)始出現(xiàn)奶茶這一詞。奶茶是用牛奶和奶酪混入茶中,將其制作成為新的茶飲品。一開(kāi)始,茶類商品在英國(guó)的售價(jià)很高,被稱之為奢侈的商品。在經(jīng)濟(jì)的發(fā)展下,飲茶的習(xí)慣被帶動(dòng)起來(lái),加入英國(guó)當(dāng)?shù)匚幕蟮牟栾嬈犯叻先藗兊男枨蟆F鸪醪璧氖⑿性从谟?guó)的貴族婦女,她們?cè)谙挛缢狞c(diǎn)左右時(shí)會(huì)感到十分無(wú)聊,于是自己制作了一些小曲奇餅干,并沖上一壺清香的茶,邀約自己的朋友來(lái)家中做客,以休閑娛樂(lè)的話題來(lái)打發(fā)百般無(wú)聊的時(shí)光,這就是下午茶的由來(lái)。
2.1中英茶文化的現(xiàn)狀
中英兩國(guó)的飲茶方式不同,因此在茶文化上也有所不同。在唐朝的中國(guó),人們會(huì)根據(jù)自己的口味和愛(ài)好添加糖,陳皮,桂圓等在其中,這是一種混飲的方式。而現(xiàn)在漢族人主要以清飲為主,這種做法就是將茶原本的味道用開(kāi)水泡制出來(lái),沿用了明清時(shí)候的茶傳統(tǒng)。混飲的方式多屬于少數(shù)民族地區(qū),藏族的酥油茶;回族的三香茶都是其中很典型的例子。
英國(guó)人最初是以綠茶為飲品,后來(lái)在自己本國(guó)文化的發(fā)展下,開(kāi)始喜歡上味濃的紅茶,其原因在于紅茶有豐富的營(yíng)養(yǎng),比綠茶更易保存。另一方面,綠茶的屬性為寒性,紅茶性暖,在英國(guó)這個(gè)地處高緯度的地區(qū),加上四周臨海,氣候陰冷潮濕,需要紅茶為其暖暖身體。英國(guó)人會(huì)在紅茶里加入糖和牛奶,以去除掉苦澀的茶堿味,取而代之的甜味更讓英國(guó)人覺(jué)得滿足。此外,英國(guó)人還熱衷于自己搭配,他們會(huì)加入蜂蜜,黃油等家用食品到茶里,讓創(chuàng)新的茶飲品誕生。伯爵、阿薩姆奶茶都出自英國(guó)的創(chuàng)新搭配,還獲得了人們的認(rèn)可,并享譽(yù)全球。英國(guó)人對(duì)茶的研究還不止如此,他們將中國(guó)傳統(tǒng)的片片茶用茶袋代替,更方便人們的攜帶,還自帶過(guò)濾的功能,因此被稱為速溶茶。
2.2中英茶文化在“茶”語(yǔ)中的運(yùn)用
在中國(guó),與茶相關(guān)的習(xí)語(yǔ)有很多,這需要根據(jù)不同的環(huán)境來(lái)分析。茶葉的產(chǎn)地十分重要,好的產(chǎn)地決定了好的品質(zhì),品質(zhì)才會(huì)決定口碑。提及龍井茶,人們都會(huì)聯(lián)想到西湖,這就是“高山出名茶”的道理,說(shuō)明了地理位置的重要性;“春共山中采,香宜竹里煎”表達(dá)出茶能帶給人安然舒心之感,在唐朝,人們以品茶來(lái)渡過(guò)自己的悠閑時(shí)光,喝上一杯清香的茶,會(huì)讓人神清氣爽;“茶為萬(wàn)病之藥”是在說(shuō)茶的藥療性,它不僅僅可以當(dāng)做普通的植物來(lái)泡制茶葉,還可以用于治病。
雖然茶不產(chǎn)于西方,但茶在英國(guó)的發(fā)展使得茶文化得到很好的推廣。all the tea in China在西方茶文化中代表的是十分巨大、昂貴的財(cái)富,所以在當(dāng)時(shí)的西方茶文化中,茶葉只有皇家貴族等身份比較高的人才能使用的商品。在1657年茶葉首先被英國(guó)當(dāng)?shù)匾患屹u茶廣告提出,在當(dāng)時(shí)茶葉并不是叫做“tea”,當(dāng)時(shí)在中國(guó)稱之為“tcha”,而其他國(guó)家把茶葉叫為“tay”,還有的國(guó)家叫它為“tee”。這是最開(kāi)始的“茶”語(yǔ)。隨著西方社會(huì)文化地不斷發(fā)展,一些傳統(tǒng)意義上的茶文化詞語(yǔ)也在進(jìn)行變化。比如在英國(guó)tea cake的含義是指茶點(diǎn)心,但是在美國(guó)這個(gè)詞語(yǔ)就是指一種小甜餅;午餐食品也被人們稱為tea basket,而不是裝茶葉用的籃子;英國(guó)人熱衷的下午茶被稱之為high tea;而將我國(guó)的茶文化帶入英國(guó)去的茶商叫做tea dealer。
3.1構(gòu)思背景
中英的茶語(yǔ)有很大的差別,語(yǔ)言的差異從某種程度上來(lái)講可以被視為是文化的差異性,因此,這些差異可以通過(guò)雙方的茶文化表現(xiàn)出來(lái)。在茶文化的發(fā)展上有一個(gè)先后順序,一開(kāi)始只是對(duì)茶的發(fā)現(xiàn),要經(jīng)過(guò)一段時(shí)間后,待茶飲被廣泛流行開(kāi)來(lái),成為一種社會(huì)現(xiàn)象時(shí),茶文化才算出現(xiàn)。換句話說(shuō),茶文化的出現(xiàn)是在一定的背景條件下形成的。過(guò)去的中國(guó)是農(nóng)耕社會(huì),以農(nóng)業(yè)為主要的經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式。農(nóng)業(yè)主要依賴于大自然的力量,講究“天人合一”的道理。在我國(guó)的農(nóng)歷里很多的節(jié)氣都是跟大自然有關(guān)聯(lián)的,這樣是為了方便農(nóng)耕時(shí)的天氣,溫度等情況,以此來(lái)判斷農(nóng)作物的是否可以得到好的收成。而在英國(guó)幾乎沒(méi)有與茶葉相關(guān)的習(xí)語(yǔ),中國(guó)的茶葉被運(yùn)到英國(guó)的時(shí)候已經(jīng)是成品,他們完全不用擔(dān)心茶葉的生產(chǎn)方式,也不用去關(guān)注制茶的過(guò)程,所以在習(xí)語(yǔ)上顯得比中國(guó)茶語(yǔ)少得多。英國(guó)的茶語(yǔ)主要是在茶飲品普及后才有的,結(jié)合當(dāng)?shù)氐奈幕攸c(diǎn),英國(guó)的茶語(yǔ)有著濃濃的異國(guó)文化。中國(guó)傳統(tǒng)的茶文化得到發(fā)展,也是值得我國(guó)驕傲的事。
3.2構(gòu)思的必要性
中英茶話的背后蘊(yùn)含的了人文和社會(huì)的交流,在這個(gè)領(lǐng)域里茶文化的傳播涉及到了藝術(shù)、哲學(xué)等多種領(lǐng)域,通過(guò)兩國(guó)的茶話對(duì)比我們可以發(fā)現(xiàn),茶文化已經(jīng)融入進(jìn)了我們的生活里,并結(jié)合了兩國(guó)的文化差異后,將茶文化發(fā)展得更具魅力。中英茶話的發(fā)展最重要的問(wèn)題在于兩者的文化發(fā)展過(guò)程不同,在英國(guó),主要以農(nóng)耕文明為主,“天人合一”的思想是有哲學(xué)依據(jù)的,所以在中國(guó)提倡心靈的感悟;英國(guó)的茶屬于舶來(lái)品,本就與工業(yè)文明還有伯爵世家相關(guān)聯(lián),在注入了工業(yè)和宮廷的文化后,英國(guó)的茶文化顯得豐富多樣。在傳統(tǒng)的茶文化與創(chuàng)新的茶文化之間,茶語(yǔ)的表達(dá)就會(huì)出現(xiàn)不一樣的情況。在茶話的精神方面來(lái)看,中國(guó)的茶語(yǔ)中有更多的哲學(xué)道理,它反應(yīng)出的是天、地、人三者是平等的,并提倡淡泊名利,悠然自得的情感。在我國(guó)的茶話中更多的是一種對(duì)茶道的追求。英國(guó)的茶話精神則比較個(gè)人主義,通過(guò)對(duì)茶具的選擇和憑借個(gè)人愛(ài)好去調(diào)試不同的茶味中可以發(fā)現(xiàn),英國(guó)茶文化以下午茶為中心,紅茶是英國(guó)茶文化的核心表現(xiàn)。正因?yàn)橛?guó)講究一種紳士的文化,因此英國(guó)的女主人為了表現(xiàn)自己,他們會(huì)將好瓷器來(lái)盛茶,男士則偏重于紳士的風(fēng)度。這是他們對(duì)自我的滿足,以及務(wù)實(shí)性的體現(xiàn),通過(guò)研究中英的“茶”話,我們能很好的感知兩國(guó)不同的精神文化內(nèi)涵。人類社會(huì)的發(fā)展依靠的是經(jīng)濟(jì)文化的交流,文化對(duì)經(jīng)濟(jì)有推動(dòng)作用,同樣的,經(jīng)濟(jì)發(fā)展可以帶動(dòng)文化的前進(jìn)。各國(guó)在把握好自身文化后,緊跟全球化的腳步,將Tea演繹的更具特色,也讓茶文化的魅力受到全世界的矚目。
中英兩國(guó)“茶”話里的巨大魅力讓我們不禁感嘆茶文化竟然蘊(yùn)含著人文思想,原來(lái)飲茶不僅僅可以讓身心放松,還能助推社會(huì)的發(fā)展與交流。中英兩國(guó)的“茶”話在滲透進(jìn)了人們的日常生活之中,它成為了中英兩國(guó)文化的紐帶,是重要的媒介。在兩國(guó)的“茶”話中,我們可以體驗(yàn)不同的地方特色,兩國(guó)的發(fā)展歷史,以及傳統(tǒng)的中式茶文化如何得到發(fā)展與傳承。通過(guò)對(duì)茶話的分析,我們更好地學(xué)習(xí)英國(guó)地道的精神文化,這為今后兩國(guó)之間的溝通和交流打下了良好基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1]肖小月,彭華.語(yǔ)言交際下中英茶文化對(duì)比研究[J].黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào),2013(2):116-118.
[2]趙淑萍.跨文化視野下的中英茶文化比較 [J].農(nóng)業(yè)考古,2013(2):313-315.
[3]蕭致治,徐方平.中英早期茶葉貿(mào)易——寫(xiě)于馬戛爾尼使華200周年之際[J].歷史研究,1994,03:136-152.
[4]仲偉民.茶葉、鴉片貿(mào)易對(duì)19世紀(jì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的影響[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué).人文科學(xué).社會(huì)科學(xué)版),2008(2):99-113+143.
[5]仲偉民.茶葉和鴉片在早期經(jīng)濟(jì)全球化中的作用——觀察19世紀(jì)中國(guó)危機(jī)的一個(gè)視角[J].中國(guó)經(jīng)濟(jì)史研究,2009(1):96-105.
[6]黃淑美,歐陽(yáng)中一.《農(nóng)業(yè)考古·中國(guó)茶文化》1991-2004年目錄索引[J].農(nóng)業(yè)考古,2005(4):297-387.
[7]李亦桃,朱曉東.英語(yǔ)中“茶”話探微——兼議中國(guó)與英美茶文化的跨文化比較[J].農(nóng)業(yè)考古,2007(6):211-213.
[8]蘭冰.淺議西方茶文化及英語(yǔ)“茶”語(yǔ)[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011 (1):118-121.
[9]張進(jìn)軍.中英茶文化比較及對(duì)中國(guó)茶文化傳播的啟示[J].世界農(nóng)業(yè),2014(8):175-176+196.
作者簡(jiǎn)介:丁潤(rùn)昕(1977-),女,甘肅人,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)教育與文學(xué)翻譯。