999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從漢英語法差異賞析文學作品的翻譯

2016-04-03 11:45:08汪銀萍
文學教育 2016年29期
關鍵詞:英語

汪銀萍

從漢英語法差異賞析文學作品的翻譯

汪銀萍

本文從漢英兩種語言的語法差異的角度,分析了朱純生先生對《匆匆》的譯文。簡要介紹了漢英語法上主語及謂語的差異,且分析了朱純生先生處理漢譯差異的方法以及翻譯中技巧。

漢英差異 《匆匆》 漢英語法

1.原文及譯文簡介

朱自清的散文詩《匆匆》寫于一九二二年三月二十八日。當時是“五四”落潮期,現實不斷給作者以失望。但是詩人在彷徨中并不甘心沉淪,他站在他的“中和主義”立場上執著地追求著。全詩在淡淡的哀愁中透出詩人心靈不平的低訴,這也反映了“五四”落潮期知識青年的普遍情緒。由眼前的春景,引動自己情緒的愕然激發,詩人借助想象把它表現出來。詩人把空靈的時間,抽象的觀念,通過現象來表示,而隨著詩人情緒的線索,去選擇、捕捉那鮮明的形象。

朱純生先生憑借著對朱自清《匆匆》的深刻理解,以及對雙語轉化技巧的熟練掌握,不但將原文中作者無奈、惆悵、失落的情緒表現的淋漓盡致,也將原文的節奏美感體現的譯文中,使譯文既反映原文的精確意義又符合漢語的表達習慣。

2.主語的確定

漢語為語義型語言,漢語中的主語可由諸多不同類型的詞語充當,主語隱性不顯或無主語的情況時常出現。而英語為語法型語言,主語突出,易于識別且只能有名詞或名詞性的詞語擔任,因此,英語又可以稱為主語顯著語言。根據陳宏薇主編的《新編漢英翻譯教程》一書,漢英翻譯實踐中,對主語的確定可采取三種處理方法:(1)以原句主語作為譯文主語;(2)重新確定主語;(3)增補主語。

2.1 以原句主語作為譯文主語

英語句中的主語只能是名詞、主格人稱代詞或是名詞性的詞語。當漢語原文有明確的主語,而且該主語由名詞或主格人稱代詞充當時,我們可以原主語作為英譯文的主語。

例如:(1)燕子去了…楊柳枯了…桃花謝了…

Swallows may have gone…willow trees may have died back… peach blossoms may have died back…

(2)我的日子滴在時間的流里,沒有聲音,也沒有影子。

…my days are dripping into the steam of time, soundless,traceless.

在上面兩個例句中,原漢語句子都有明確的主語,而且主語分別是“燕子,楊柳,桃花”、“我的日子”這些名詞或是主格人稱代詞,所以朱純生的譯文中以原主語作為譯文的主語,符合漢語和英語的習慣。例1和2中,原文的主語“燕子,楊柳,桃花”、“日子”不帶數的標記,英譯時,其對應詞“swallow,willow tree,peach blossom”、“my day”,但譯者從語境和英語語法規則考慮,都選取了復數形式,這也是我們漢譯過程中需要注意的問題。

2.2 重新確定主語

在許多情況下,我們需要重新選擇和確定主語,以保證譯文邏輯通順、行文流暢、語言自然地道,行使與原文相似的功能。用來替換原主語的,可是是句中其他成分,也可以是句的詞語。

例如:(3)是有人偷了他們罷

If they had been stolen by someone…

(4)去的已經去了,來的盡管來著…

Those that have gone have gone for good, those to come keep comging…

例3中原句充分體現了漢語注重內容的意會性,以意架形的特點。從形式上看,原句中“有人”是主語,但是為了和下句的譯文構成形式上的排比結構,以及為了突出強調“時間”這一主體,所以將整個句子采用倒裝,用表示“日子”的代詞“they”來代替。

例4中,原句的主語是很模糊的“去的”、“來的”,但是根據全文可知,“去的”指的是過去的日子,“來的”指的是將來的日子,所以譯者譯文中的主語定為“those that have gone”和“those to come”,分別用一個定語從句和一個后置定語來限定主語“those”。

2.3 增補主語

上文中我們提到,漢語中,主語隱含不顯或無主語的情況時常可見。譯成英語,則必須依照英語的規則,將主語增補起來。增補的原則,一是要推敲語境,二是要考慮英語語法習慣和行文的需要。

例如:(5)……有再來的時候……有再青的時候……有再開的時候……

…there is a time of return… there is a time of regreening…there is bloom again.

(6)但是不能平的,為什么偏要白白走這一遭啊?

It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing?

例5中,原文主語被隱去,而且從上文可知,“有再來的時候”主語應該是“燕子”,“有再青的時候”主語應該是“楊柳”,“有再開的時候”主語應該是“桃花”,但是為了避免跟前半句重復,所以朱純生直接用there be結構來引導整個句子,使前后三句構成排比句,既傳達了原文的意味,又保留了原文排比的形式,可謂形神兼備,使譯文恰到好處。

例6體現了漢語中常出現類似的無主語句式,英譯時,要按照英語的習慣,添加“It”來代替主語。后半句又是一個無主語句式,根據上下文可知,原文作者應該是反問自己,所以譯者添加了“I”來作主語。

3.謂語的確定與主謂一致問題

漢語中謂語很復雜,而英語中的謂語很單一,僅由動詞或是動詞短語承擔。漢譯英時,有時可以選擇與原文對應的謂語,但多數情況下,往往既不能照搬原文主語,也不照搬原文謂語,而須作調整,或新覓謂語。謂語的選擇和確定,須兼顧表意和構句的二重需要,既考慮英語語法規范、搭配習語和邏輯關系等問題。

3.1 謂語的確定應該基于表意的需要

所謂“表意的需要”,指選擇謂語時,除了考慮該詞語本身能否準確傳達原文意義外,還要關照其與主語的語義關聯,即邏輯的關聯,以及主謂詞語的搭配。

例如:(7)燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。

Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening;peach blossoms may have fallen, but they will bloom again.

例7中,原文中“去了”、“枯了”、“謝了”都是“逝去、消失”之意,“再來”、“再青”、“再開”都表示“復蘇”之意,但是因為主語的不同,漢語中分別用三個意思的相近的詞,使表達更加準確。朱純生先生為了使譯文達到原文同樣的效果,將“去了,枯了,謝了”分別譯為“have gone,have died back, have fallen”,將“再來、再青、再開”分別譯為“return, regreening, bloom again”,既在句式上和原文的表達一致,也在詞義搭配了達到絕妙的效果。

3.2 謂語的確定應基于構句的需要

選擇謂語時考慮構句的需要,指譯文必須遵守英語語法規范,遵循“主謂一致”原則,保證謂語和主語的人稱和數一致,謂語動詞時態、語態正確,句式連貫暢通,表達地道自然。

例如:(8)但是新來的日子的影兒又開始在嘆息里閃過了。

But the new day begins to flash past in the sigh.

例8中,漢語原文中作主語的“日子”不帶數的標記,處于謂語位置的“開始”也不受時態和數的限制,但是根據原文可知,“新來的日子”指的是新的一天,所以英譯文中譯者譯為“the new day”,因此,謂語動詞也要隨之用單數,要用“begins”。

4.結語

朱純生的譯文遣詞造句簡潔明快,富于文采,力求傳達原文的形象美和音樂美,力圖從整體效果上追求原文所傳達的意境。從原文的部分段落及其譯文的對比中我們可以看出譯者字斟句酌,精心選詞,使用了大量常見且富于表現力的靈活度很高的小詞,運用了各種翻譯技巧、句子結構及修辭手法,排比暢達,語言優美,既富有形象之美,又富有音韻和節奏之美,這與譯者本身的學識修養有關。本文主要從語法角度分析了朱純生先生對《匆匆》的譯,來突顯漢英兩種語言的差異在翻譯上的影響,也論證了朱純生先生絕佳的譯文。

1.余濤.從英漢對比的角度賞析文學作品的翻譯 [J],安徽科技學院學報,2008.4.

2.陳廣波.英語漢語省略現象的對比與分析[J],山東教育學院學報,2006.4.

3.王玨.從漢語動詞說起—談英漢對比[J],蘇州職業學院學報,2000.2.

4.陳宏薇.新編漢英翻譯教程[M],上海外語教育出版社,2004.4.

5.張映先.漢英文學翻譯研究及選讀[M].2006.2

6.蕭立明.English-Chinese Comparative Studies and Translation[M].上海外語教育出版社,2002.1.

(作者單位:信陽學院外國語學院)

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 日韩AV无码免费一二三区| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 亚洲成av人无码综合在线观看| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 免费A级毛片无码免费视频| 亚洲人人视频| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 国内精品久久久久久久久久影视| 欧美激情视频一区二区三区免费| 亚洲欧美日韩高清综合678| 亚洲国产天堂久久综合| 中文字幕永久视频| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 亚洲中文字幕在线一区播放| 99视频免费观看| 这里只有精品国产| 成人91在线| 国产91视频观看| 日韩精品一区二区三区swag| 久青草网站| 国产男女免费视频| 日韩高清欧美| 天堂在线www网亚洲| 国产午夜无码片在线观看网站| 亚洲av日韩综合一区尤物| 久久婷婷五月综合97色| 国产日韩AV高潮在线| 伊人精品视频免费在线| 亚洲欧美极品| 99性视频| 国产剧情伊人| 丝袜亚洲综合| 亚洲精品第一页不卡| 国产精品男人的天堂| 久久黄色视频影| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 2022国产无码在线| 特级做a爰片毛片免费69| 亚洲综合二区| 欧美另类第一页| 女人av社区男人的天堂| 欧美精品不卡| 日韩a级毛片| V一区无码内射国产| 嫩草影院在线观看精品视频| 九色91在线视频| 一级毛片网| 伊人91在线| AV不卡在线永久免费观看| 亚洲欧美成人在线视频| 日韩激情成人| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 国产人免费人成免费视频| 欧美激情视频在线观看一区| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 亚洲乱码在线视频| 麻豆精选在线| 久热精品免费| 久久美女精品| 久久久久人妻一区精品| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 亚洲视频一区| 国产免费怡红院视频| 日韩一级毛一欧美一国产 | 国产视频久久久久| 亚洲另类国产欧美一区二区| 欧美视频免费一区二区三区 | 亚洲国产综合第一精品小说| 中文字幕在线永久在线视频2020| 国产制服丝袜无码视频| 97se亚洲综合在线天天| 麻豆国产在线不卡一区二区| 试看120秒男女啪啪免费| 无码精品一区二区久久久| V一区无码内射国产| 欧美精品H在线播放| 亚洲午夜综合网| 天堂成人av| 在线观看精品国产入口|