999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯擂臺(tái)(143)

2016-04-06 12:54:46韓子滿
新東方英語(yǔ) 2016年4期
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)

請(qǐng)參賽者在2016年4月10日前在網(wǎng)上提交參賽譯文,網(wǎng)址為http://www.dogwood.com.cn/intro.html;或掃描下方二維碼,通過(guò)“新東方英語(yǔ)”微信公眾號(hào)的“編讀互動(dòng)”菜單在線提交參賽譯文;還可以用稿紙謄寫工整,寄往北京市海淀區(qū)海淀東三街2號(hào)新東方南樓19層《新東方英語(yǔ)》編輯部“翻譯擂臺(tái)”收,郵編為100080,截止日期為2016年4月10日(以郵戳為準(zhǔn))。我們將隔期刊登有關(guān)譯文的詳細(xì)評(píng)點(diǎn),并評(píng)出若干名最佳譯手(獎(jiǎng)品:《英語(yǔ)語(yǔ)法新思維——語(yǔ)法難點(diǎn)妙解》)和潛力譯手(獎(jiǎng)品:《讓生命綻放美麗——改變世界的50位名人(下)》)。快來(lái)一試身手吧!

新題目

Brussels is to seek sweeping new powers to vet gas contracts between Russia and EU countries before they are signed, ramping up its efforts to curb the influence of Gazprom, Moscows gas export monopoly.

2016年2月號(hào)翻譯擂臺(tái)獲獎(jiǎng)名單

First Prize Winner (1)

黃夢(mèng)園

Second Prize Winners (3)

佘佳琳 何蕊 孫羽

在上一期的翻譯擂臺(tái)點(diǎn)評(píng)中,我們分析了汽車行業(yè)基本知識(shí)在英漢新聞翻譯中的作用,指出譯者要想翻譯好有關(guān)汽車行業(yè)的新聞報(bào)道,有必要了解一些基本的汽車行業(yè)知識(shí),掌握基本的汽車相關(guān)英語(yǔ)詞匯及其對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)法。但有的時(shí)候,僅僅了解這些基本知識(shí)、掌握這些基本表達(dá)法還不夠,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)的新聞報(bào)道有時(shí)也會(huì)牽涉一些比較專業(yè)的知識(shí)。由于汽車行業(yè)關(guān)系著千家萬(wàn)戶,汽車行業(yè)的一些事件往往會(huì)成為新聞報(bào)道的焦點(diǎn),因此各家新聞媒體對(duì)同一事件有時(shí)會(huì)進(jìn)行長(zhǎng)時(shí)間、多角度的深入報(bào)道,這時(shí)報(bào)道內(nèi)容就會(huì)略顯專業(yè),超出“基本知識(shí)”的范疇。要讀懂這樣的報(bào)道,讀者就需要掌握一些專門的汽車行業(yè)知識(shí)。要做到這一點(diǎn)倒也不難,如果不是汽車行業(yè)的專業(yè)人士,只要密切關(guān)注這些報(bào)道,就不難了解其中牽涉的專業(yè)知識(shí)。至于那些不常用的表達(dá)法,那只是相對(duì)于日常使用的語(yǔ)言而言,在這些報(bào)道中卻一定是“常用”的,通過(guò)上下文不難推測(cè)其含義,實(shí)在推測(cè)不出來(lái)的也可以在網(wǎng)絡(luò)上很容易查到。對(duì)于譯者來(lái)說(shuō),還需要關(guān)注漢語(yǔ)中關(guān)于同一事件的系列報(bào)道,從中了解對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)法,這樣才能保證自己的譯文準(zhǔn)確、地道。所幸當(dāng)前要做到這一點(diǎn)也不難。一方面,由于英語(yǔ)新聞在全世界的絕對(duì)影響力,其對(duì)焦點(diǎn)事件的報(bào)道很快就會(huì)有漢語(yǔ)編譯稿,有關(guān)汽車行業(yè)的報(bào)道也不例外;另一方面,汽車行業(yè)已成為一個(gè)高度全球化的行業(yè),英語(yǔ)新聞中所報(bào)道的汽車行業(yè)事件,中國(guó)的汽車行業(yè)和汽車用戶同樣會(huì)感興趣,新聞界和汽車行業(yè)的專家很快就會(huì)發(fā)表看法,媒體上會(huì)出現(xiàn)自主編寫的相關(guān)報(bào)道,網(wǎng)絡(luò)上也會(huì)出現(xiàn)許多針對(duì)性的帖子。無(wú)論是編譯的新聞稿,還是自主編寫的報(bào)道或是網(wǎng)帖,都是了解相關(guān)知識(shí)和表達(dá)法的好渠道。本次翻譯擂臺(tái)的題目出自一篇汽車行業(yè)的報(bào)道,但許多參賽譯者顯然沒(méi)有密切關(guān)注相關(guān)內(nèi)容,對(duì)原文中所涉及的汽車專業(yè)知識(shí)不了解,或是不知道漢語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的表達(dá)法,譯文出現(xiàn)了一些問(wèn)題。我們?cè)谙挛闹芯唧w分析。

2016年2月號(hào)翻譯擂臺(tái)評(píng)點(diǎn)

題目

By now, youve read the news that Volkswagen has been accused of cheating in US emissions tests, with the authorities saying they have found “defeat devices,” which clean up exhaust emissions when a car is being tested.

翻譯要點(diǎn)

原文選自英國(guó)The Telegraph網(wǎng)站上的一篇專欄文章,討論的是德國(guó)大眾汽車公司的“尾氣門”事件。所謂“尾氣門”,也叫“排放門”,對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)是emissiongate,也叫emissions scandal,是指美國(guó)環(huán)保署在2015年9月發(fā)現(xiàn),大眾公司在其部分汽車上安裝了一種軟件,可以使汽車在接受檢測(cè)時(shí)以很高的環(huán)保標(biāo)準(zhǔn)過(guò)關(guān),但平時(shí)卻嚴(yán)重違反尾氣排放標(biāo)準(zhǔn)。這一丑聞爆出后,英語(yǔ)新聞媒體進(jìn)行了連篇累牘的報(bào)道。報(bào)道中出現(xiàn)了專業(yè)性的汽車行業(yè)知識(shí),比如原文中的defeat device。此外,原文中的emissions tests和exhaust emissions也可以算作是比較專業(yè)的表達(dá)法,都是與汽車尾氣檢測(cè)相關(guān)的術(shù)語(yǔ)。許多參賽者由于汽車方面的專業(yè)知識(shí)不足,沒(méi)有弄清楚這幾個(gè)表達(dá)法的含義,或是不知道對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)法,結(jié)果譯文出現(xiàn)錯(cuò)誤。

首先,參賽者在翻譯emissions tests時(shí)的錯(cuò)誤主要表現(xiàn)為對(duì)tests的翻譯不符合漢語(yǔ)表達(dá)規(guī)范。

例:目前,大家都已經(jīng)知道大眾汽車在美國(guó)尾氣排放測(cè)試中被指控作弊的消息了,同時(shí)官方聲稱他們已經(jīng)找到了“無(wú)效化裝置”,該裝置能在汽車被測(cè)試時(shí)減少?gòu)U氣排放。

評(píng)析:原文中所說(shuō)的tests由政府部門實(shí)施,目的是檢測(cè)汽車的尾氣排放是否達(dá)到了一定的環(huán)保標(biāo)準(zhǔn),emissions tests也就相當(dāng)于國(guó)內(nèi)汽車檢測(cè)中的“尾氣檢測(cè)”,只是流程和實(shí)施方式與國(guó)內(nèi)有所不同。因此,原文的tests在漢語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的表達(dá)法應(yīng)該是“檢測(cè)”,這里的譯文將其翻譯為“測(cè)試”顯然不符合規(guī)范。此外,這種譯法在意思上也有問(wèn)題。“測(cè)試”指的是“對(duì)機(jī)械、儀表和電器等的性能和精度進(jìn)行測(cè)量”,其目的往往是為產(chǎn)品的最終定型做準(zhǔn)備,原文中的tests并沒(méi)有這種目的。

其次,參賽者對(duì)exhaust emissions的翻譯錯(cuò)誤主要在于錯(cuò)誤地理解了exhaust。

例:據(jù)報(bào)道,(德國(guó))大眾汽車公司在美國(guó)進(jìn)行的(尾氣)排放測(cè)試中被指控有欺騙行為。當(dāng)局聲稱他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)車內(nèi)設(shè)有“作弊裝置”,該裝置在車輛受檢測(cè)時(shí)能夠清除排放的污染物。

評(píng)析:該譯者把exhaust翻譯成了“污染物”,意思不準(zhǔn)確。根據(jù)百度百科的定義,“污染物”一詞對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)表達(dá)是pollutant,是指“進(jìn)入環(huán)境后能夠直接或者間接危害人類健康和生存的物質(zhì)”,按照形態(tài)可以分為氣體污染物、液體污染物和固體污染物等。雖然我們通常認(rèn)為汽車尾氣是環(huán)境污染的一大來(lái)源,但也只能算作氣體污染物,籠統(tǒng)地譯為“污染物”顯然不夠精確。況且,理論上講,汽車尾氣也未必一定就是污染物,汽車尾氣里包含多種物質(zhì),有些會(huì)污染環(huán)境,有些則不會(huì)。如果能夠不斷改進(jìn)技術(shù),或許有朝一日也可以去除汽車尾氣中的污染物質(zhì),這樣汽車尾氣本身也就不成其為污染物了。

此外,參賽者對(duì)defeat devices的翻譯錯(cuò)誤比較多,這個(gè)術(shù)語(yǔ)是本次翻譯擂臺(tái)題目中最大的難點(diǎn)。在有關(guān)大眾“尾氣門”的報(bào)道中,英語(yǔ)媒體經(jīng)常提到這個(gè)術(shù)語(yǔ),但都沒(méi)有解釋這種裝置到底是什么。根據(jù)維基百科,美國(guó)環(huán)保署將defeat device定義為“任何在交通工具完全有可能出現(xiàn)的情況下不恰當(dāng)?shù)亟档团欧趴刂葡到y(tǒng)有效性的裝置”。也就是說(shuō),這種裝置會(huì)干擾排放控制系統(tǒng),既可以是硬件,也可以是軟件。從媒體的報(bào)道來(lái)看,大眾公司的這種裝置是一種軟件。了解了這一內(nèi)容后,術(shù)語(yǔ)的字面意思就不難理解了:defeat是動(dòng)詞,但其賓語(yǔ)并不是device,而應(yīng)該是汽車的排放控制系統(tǒng),用英語(yǔ)解釋就是device that defeats the emissions control systems,即可以“打敗”排放控制系統(tǒng)的裝置。漢語(yǔ)對(duì)這一術(shù)語(yǔ)還沒(méi)有統(tǒng)一的翻譯,多數(shù)網(wǎng)站(特別是汽車專業(yè)網(wǎng)站)都將其譯為“失效裝置”,意思沒(méi)有問(wèn)題,還有些網(wǎng)站將其譯為“減效裝置”,意思也沒(méi)有問(wèn)題。根據(jù)“術(shù)語(yǔ)翻譯約定俗成”的原則,“失效裝置”可以視為正確的譯文。一些參賽譯者沒(méi)有做必要的查證工作,對(duì)該術(shù)語(yǔ)的含義和通用的漢語(yǔ)譯文都不了解,導(dǎo)致譯文錯(cuò)誤。具體來(lái)說(shuō),參賽者對(duì)defeat devices的翻譯主要出現(xiàn)了四類問(wèn)題。

問(wèn)題一 參賽者不譯defeat devices,原樣保留英語(yǔ)原文。

例:現(xiàn)在你們已經(jīng)得知,大眾汽車被指控在美國(guó)尾氣排放測(cè)試中作弊,專家稱他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)一種名叫“defeat device”的設(shè)備,在汽車接受測(cè)試時(shí),這種設(shè)備可以控制廢氣的排放。

評(píng)析:該譯者沒(méi)有翻譯defeat devices,而是直接保留了英語(yǔ)原文。這種不翻譯的方法也可以叫做“零翻譯”,在有些情況下是可以使用的,特別是在一些技術(shù)文獻(xiàn)的翻譯中可以用,但有兩個(gè)前提:一是英語(yǔ)原文還沒(méi)有普遍被讀者接受的漢語(yǔ)譯文,二是目標(biāo)讀者可以理解英語(yǔ)原文。對(duì)于原文這句話的翻譯來(lái)說(shuō),以上兩個(gè)前提都不存在。如上文所述,這個(gè)術(shù)語(yǔ)在漢語(yǔ)中已經(jīng)有了比較通行的譯法,一般的新聞讀者也不大可能理解這么專業(yè)的英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)。從上面譯文中的“名叫”一詞來(lái)看,這里的零翻譯應(yīng)該是譯者誤解原文造成的。這個(gè)術(shù)語(yǔ)在原文中雖然帶了引號(hào),但并沒(méi)有大寫,說(shuō)明并不是裝置的名稱。該譯者對(duì)英語(yǔ)專有名詞的拼寫規(guī)則不熟悉,誤解了原文。

問(wèn)題二 參賽者機(jī)械地根據(jù)字面翻譯,譯文意思錯(cuò)誤。

例:到目前為止,你已經(jīng)看到了大眾汽車在美國(guó)排放測(cè)試中被指責(zé)欺騙的消息,當(dāng)局稱他們已經(jīng)找到了“失敗的設(shè)備”,當(dāng)汽車正在測(cè)試時(shí),它會(huì)清理排氣污染物。

評(píng)析:該譯者把defeat譯成了“失敗的”,應(yīng)該是根據(jù)字面死譯的結(jié)果。如上所述,在這個(gè)術(shù)語(yǔ)中,defeat是個(gè)動(dòng)詞,并不是形容詞,而且其賓語(yǔ)也不是devices。值得注意的是,類似的譯文不在少數(shù),甚至一些媒體也采取了類似的譯文。一家臺(tái)灣媒體的網(wǎng)頁(yè)上將這個(gè)術(shù)語(yǔ)譯為“擊敗裝置”,雖然把defeat翻譯成了動(dòng)詞,但還是死摳字面的翻譯,譯文比較費(fèi)解。

問(wèn)題三 參賽者完全脫離原文,斷章取義照搬網(wǎng)絡(luò)上的說(shuō)法。

例:如今,你已經(jīng)看到那條新聞。大眾汽車被指控在美國(guó)排放測(cè)試中造假,同時(shí)政府宣稱已找到其“作弊神器”,用于車輛檢測(cè)時(shí)排放物的清理。

評(píng)析:從譯文的語(yǔ)序來(lái)看,“作弊神器”應(yīng)該就是對(duì)defeat devices的翻譯,但這種譯文和原文顯然沒(méi)有一點(diǎn)聯(lián)系。查閱一些國(guó)內(nèi)媒體的網(wǎng)站不難發(fā)現(xiàn),這種譯文其實(shí)是國(guó)內(nèi)相關(guān)報(bào)道中經(jīng)常出現(xiàn)的一種說(shuō)法,但這種說(shuō)法并不是對(duì)原文的翻譯,而是對(duì)原文的一種描述,全部出現(xiàn)在國(guó)內(nèi)自主編寫的新聞中,編譯的新聞中根本沒(méi)有這種說(shuō)法。這就說(shuō)明,譯者翻譯時(shí)查閱了網(wǎng)絡(luò)資源,但查閱得不夠仔細(xì),沒(méi)有根據(jù)英語(yǔ)原文仔細(xì)核對(duì),而是盲從網(wǎng)上的說(shuō)法,導(dǎo)致出現(xiàn)了錯(cuò)誤。類似的錯(cuò)誤譯文還有“制勝法寶”等,數(shù)量也不少。還有的譯文原樣保留英語(yǔ)原文,在英語(yǔ)原文后添加括號(hào),括號(hào)里注明“必勝神器”,也犯了同樣的錯(cuò)誤。

問(wèn)題四 參賽者脫離原文,對(duì)defeat devices進(jìn)行過(guò)度解釋。

例:迄今為止,您應(yīng)該已經(jīng)聽(tīng)到大眾汽車涉嫌在美國(guó)尾氣排放測(cè)試中舞弊被控的新聞。有權(quán)威部門已稱其發(fā)現(xiàn)了能凈化尾氣、規(guī)避排放檢測(cè)的特殊設(shè)備。

評(píng)析:“能凈化尾氣、規(guī)避排放檢測(cè)的特殊設(shè)備”這一表述非常詳細(xì),把大眾公司所用的defeat devices的主要功能和目的都說(shuō)出來(lái)了。從某種意義上說(shuō),這也算是傳達(dá)出了原文的含義,但這種譯文完全脫離原文的字面形式,以詳細(xì)的解釋替代翻譯,不僅語(yǔ)言啰嗦,意思也不完全準(zhǔn)確。況且,漢語(yǔ)里對(duì)這個(gè)術(shù)語(yǔ)已經(jīng)有了較為固定的譯法,這種解釋性的譯法沒(méi)有必要。這樣的翻譯,就如同把bread翻譯為“一種膨松的面粉制食品,便于儲(chǔ)藏和攜帶,可以充饑”一樣,并不可取。

除了汽車專業(yè)表達(dá)法方面的翻譯錯(cuò)誤之外,參賽譯文還存在誤譯個(gè)別詞的問(wèn)題,最典型的是誤譯cheating這個(gè)詞。

例:大眾汽車涉嫌偽造美國(guó)車輛排放測(cè)試的結(jié)果,美國(guó)有關(guān)機(jī)構(gòu)聲稱已發(fā)現(xiàn)大眾的“作弊設(shè)備”,該設(shè)備在汽車接受測(cè)試時(shí)將排氣管的排放數(shù)據(jù)清零。這條新聞各位都知道了。

評(píng)析:該譯文把cheating翻譯成了“偽造……結(jié)果”。這個(gè)詞在原文中并不難理解,就是“欺騙”的意思,通過(guò)“失效裝置”使尾氣檢測(cè)結(jié)果失真。但“偽造……結(jié)果”似乎是說(shuō)大眾公司自己出具虛假的檢測(cè)結(jié)果,這就與原文的意思有了差異。還有的譯者將這個(gè)詞譯為“舞弊”,意思似乎沒(méi)有問(wèn)題,但用詞不當(dāng)。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“舞弊”的解釋是“用欺騙的方式做違法亂紀(jì)的事情”,一般用來(lái)形容在政治活動(dòng)或管理活動(dòng)中使用欺騙手段,通常是團(tuán)體行為。汽車尾氣檢測(cè)既不是政治活動(dòng)也不是管理活動(dòng),原文所描述的也只牽涉大眾一家公司。這里其實(shí)應(yīng)該用“作弊”。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“作弊”的解釋是“用欺騙方式做違法亂紀(jì)或不合規(guī)定的事情”,主要用來(lái)指?jìng)€(gè)人的行為,使用范圍更廣。比如有新聞報(bào)道稱,“以‘作弊入刑遏制考試舞弊”,其中作弊是個(gè)人行為,舞弊則指集體行為。

獲獎(jiǎng)譯文:到現(xiàn)在,你已經(jīng)讀過(guò)大眾被指在美國(guó)排放檢測(cè)中作弊的新聞了。美當(dāng)局表示,他們發(fā)現(xiàn)車上裝有“失效裝置”,能在車檢時(shí)凈化尾氣。(黃夢(mèng)園)

評(píng)析:譯者采用了拆譯法,譯文分為兩句,句子不長(zhǎng),讀起來(lái)比較自然。第一句中“被指”的說(shuō)法很自然,cheating翻譯為“作弊”也沒(méi)有問(wèn)題。第二句用“美當(dāng)局”來(lái)翻譯authorities很準(zhǔn)確,用“表示”來(lái)翻譯saying符合漢語(yǔ)新聞的規(guī)范,把defeat devices翻譯為“失效裝置”也很準(zhǔn)確,用“凈化”來(lái)翻譯clean up尤其見(jiàn)功力。Clean up這個(gè)詞組有“清理”“清除”的意思,up表示“光”“完”等意思,但在原文這句話中,up只是起到加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用,整個(gè)詞組的意思就是“讓……變干凈”,翻譯為“凈化”既準(zhǔn)確又簡(jiǎn)潔。但該譯文中的“到現(xiàn)在”略顯拗口,改為“目前”或“現(xiàn)在”更好一些。第一句話中的“你”也不妨改為“你們”,因?yàn)樾侣剤?bào)道不會(huì)僅僅針對(duì)某一個(gè)人,用“你們”更符合漢語(yǔ)的習(xí)慣。將這個(gè)譯文略作修改,就有了下面的參考譯文。

參考譯文:現(xiàn)在你們已經(jīng)讀過(guò)大眾被指在美國(guó)排放檢測(cè)中作弊的新聞了。美當(dāng)局表示,他們發(fā)現(xiàn)了“失效裝置”,能在車檢時(shí)凈化排放的尾氣。(韓子滿)

既然是專業(yè)性的知識(shí),普通讀者就不大可能知道。就本次翻譯擂臺(tái)的題目來(lái)說(shuō),參賽者如果沒(méi)有關(guān)注過(guò)大眾公司的“尾氣門”事件,就不大可能準(zhǔn)確地翻譯出來(lái)。但譯者作為與新知識(shí)、新信息打交道的特殊群體,應(yīng)該養(yǎng)成關(guān)注各類信息特別是新聞的習(xí)慣,擴(kuò)大自己的知識(shí)面,這樣才能應(yīng)對(duì)各類翻譯任務(wù)。

猜你喜歡
英語(yǔ)
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
英語(yǔ)
讀英語(yǔ)
酷酷英語(yǔ)林
英語(yǔ)大show臺(tái)
悠閑英語(yǔ)(86)感恩與忘恩
英語(yǔ)大show臺(tái)
英語(yǔ)大show臺(tái)
主站蜘蛛池模板: 国内精品久久人妻无码大片高| 毛片大全免费观看| 99在线视频精品| 热久久这里是精品6免费观看| 97在线观看视频免费| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 国产亚洲高清视频| AV色爱天堂网| 超清无码一区二区三区| 国产91精选在线观看| 天堂成人在线| 精品91自产拍在线| 国产综合日韩另类一区二区| 久久伊人操| 免费人成在线观看成人片 | 亚洲国产天堂久久综合| 人妻丰满熟妇啪啪| 亚洲国产清纯| 国产理论精品| 欧美第二区| 午夜精品一区二区蜜桃| 成年A级毛片| 伊人久久精品亚洲午夜| h视频在线播放| 97在线免费| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 国产精品久久久久鬼色| 亚洲精品高清视频| 伊人久热这里只有精品视频99| 就去色综合| 黄色网页在线播放| 青青久视频| 国内精品免费| 免费啪啪网址| 亚洲成在线观看 | 国产麻豆aⅴ精品无码| 国产成人欧美| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 伊人91在线| 亚洲aaa视频| 国产精品99久久久| 中文一级毛片| 久热精品免费| 色综合a怡红院怡红院首页| 精品国产成人三级在线观看| 久久综合AV免费观看| 99青青青精品视频在线| 日本道综合一本久久久88| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 久热中文字幕在线观看| 美女扒开下面流白浆在线试听| 青青热久免费精品视频6| 成年人久久黄色网站| 天天色天天操综合网| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 亚洲大尺度在线| 欧美成在线视频| 国产午夜在线观看视频| 九九精品在线观看| 无码精品一区二区久久久| 久久精品66| 国产精品免费入口视频| 最新午夜男女福利片视频| 亚洲性一区| 国产精品成人一区二区不卡| 成人久久精品一区二区三区| 91成人在线观看| 成人在线观看不卡| 久久亚洲高清国产| 国产丝袜第一页| 久久久久九九精品影院 | 99热国产在线精品99| 国产玖玖玖精品视频| 欧美午夜小视频| 亚洲码一区二区三区| 亚洲色图在线观看| 国模沟沟一区二区三区| 国产午夜一级毛片| 免费看a毛片| 好紧太爽了视频免费无码| 亚洲成人福利网站| 国产亚洲精品97AA片在线播放|