“禁”字作動詞用,表示禁止。如:禁止通行。舊時皇帝居住的地方屬禁地,禁止一般人通過。如:庫房重地,嚴禁煙火。這里講個跟“嚴禁”相關的小故事。
嚴先生是位文化人,家住南京鼓樓區繁華地段一條小巷里。鬧中取靜,是個好地方。退休后,嚴先生一早有兩件要事:一是去市民廣場散步;二是去菜場買菜。每次進出必經連接大街的一條小巷口。以往路過,可能跟上班時間遲有關,巷口暢通無阻。但現在一大早出門,總看到巷口有輛運鈔車停在那兒,堵住了路。這兒銀行多,一早押送現金的車子就停在這兒。銀行人員跑進跑出地運鈔票。運鈔車上的幾個押運員,跳將下來,手持鋼槍,頭戴鋼盔,身穿防彈衣,一個個神情嚴肅,虎視眈眈地站立兩旁。行人們很知趣,站在路邊,不敢越雷池一步,因為車身上有四個醒目大字:嚴禁靠近。
嚴先生是搞文字的文人,深知這四個大字的分量。但內心又感到十分屈辱。明明是你們的車子擋住了我的去路,我只能貼著你的車身,沿著墻壁擠過去,你卻“嚴禁”我“靠近”,哪有這樣蠻不講理的?你若是執行軍事任務,由軍事部門發布命令,作為公民必須遵守。你這押運公司也只是個民營企業,你的運鈔車,與公共汽車或私家車一樣,也應該遵守交通規則,沒有什么特權,怎能如此橫行霸道?嚴先生暗自腹誹。
嚴先生為這“嚴禁”二字,曾義正言辭地寫過投訴信寄給相關部門;寫過散文隨筆寄報社雜志,表示自己對運鈔車上這兩個字的不滿,但都如石沉大海,無人回應。又過了幾年,有這么一天,嚴先生終于在街頭驚喜地發現,運鈔車上“嚴禁靠近”四個大字改成了“請勿靠近”。嚴先生欣慰地笑了,好像討回了公道。
“嚴禁”改“請勿”,一詞之差,意義可大不一樣。這里有對公民權益的尊重;有對自身權力的約束;有對法制的敬畏;有對文明的認同…… (顏煦之/文,摘自《揚子晚報》)