田斯文
摘 要:隨著社會的發展變化,涌現出了一批關于男性的新詞語,本文搜集了大量語料,重點探究了新詞語的產生方式。
關鍵詞:男性;新詞語;產生方式
[中圖分類號]:H136 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-05--01
現代漢語中關于男性新詞語的產生方式是多種多樣的,大致可以分為以下幾種:
一、新造詞
為了順應新的思維方式,滿足新的交際規則的需要,人們創造新的關于男性的詞匯。新造的關于男性的詞語的產生方式可以分為以下幾種:
(一)修辭法
1.比喻法。比喻是在構造關于男性的新詞中運用最多的修辭手段。如:【牛奮男】像牛一樣奮斗的男人。【食草男】但是像食草動物一樣畏首不前的男人。
借代法。運用借代法的新詞,針對性強,帶有鮮明的色彩。如:【IT男】從事IT行業的男士,后來用于指作息混亂的男性群體。用個體代替整體。
3.夸張法。【國民弟弟】受到大眾喜愛的男孩。為突出受歡迎程度,運用“全民”一詞進行夸大。
4.仿詞法。仿詞法有兩種:
(1)音仿,即諧音法,這樣的新詞有:【負翁】貧窮的男士。“富”與“負”同音。這類詞簡介概括了群體特征,也增加了表達上的趣味性。
(2)義仿是根據詞匯在語義關系上的相類似,相對,相反關系構造新詞的一種手段。如:【家庭煮夫】是由“家庭主婦”仿造出來的,“夫”和“婦”在詞義上是對立的,所以屬于對義仿詞。同理還有“婦男”“湯姆蘇”等詞。
(二)縮略法
漢語詞匯在表達上力求簡潔。這就導致了關于男性的縮略詞的出現,如:【經適男】經濟適用男的簡稱,指顧家的男士。【花美男】花樣美男子的簡稱,意為漂亮的男性。
(三)類推法
有一類關于男性的新詞是通過模仿、類推手段形成的。這種方式可分為兩類:
一類是根據事物之間的相同特征,類推逐漸形成新詞。如:【干物男】不修邊幅的男士。由“干物女”類推產生。
另一類是根據男性的共同屬性,找出一個共同的詞,形成的一類詞,它們有著相同的語言形式“X+共同詞”。如“U哥”、“大衣哥”等等。
(四)生造詞
生造詞是指,原來并不具有這個詞,為適應表達的需要,人們發揮想象力而創造出來的詞語。典型的例子是“屌絲”。【屌絲】是指無奈青年的意思。屌絲的詞匯意義與語素意義完全無關,是人們僅靠想想創造出來了不符合漢語規范的新詞。
二、吸收外來詞
語言不是孤立的,人們借鑒、吸收外來語言來豐富自身的語言,推動著語言的不斷發展,關于男性的詞語也采取大量的吸收這些外來詞語的方式來豐富自身的隊伍。
(一)音譯法
音譯法是根據原有的詞語讀音,從漢語中選擇相同或相近的語素組成的新詞的方法。
如:【歐巴】是韓語“OPPA”的音譯。意為哥哥。
(二)半音譯半意譯法
半音譯半意譯的方式是在音譯外來詞的基礎上加上一個與之相關的漢語語素的方法。
【貝塔男】事業平平一類男人,“貝塔”是“β”的音譯。“β”永遠在“α”的后面,“男”是漢語中對男性的總稱。
(三)音譯+意譯法
音譯意譯法主要指選取與外來詞讀音相同或相近的漢語語素組成新詞的方法。
【酷兒】是Queer的音譯:本指變態、怪胎。帶有很強的貶義色彩。現指男同性戀。
(四)借用字母詞法
具體運用可以分為兩類,第一類是純字母,如:【gay】意為男同性戀。【money boy】從事性服務的男性。
另一類是字母加漢字的組合,如:【IT男】從事電子信息行業的男性,“IT”是“information technology”的縮寫。
三、吸收方言詞
漢語體系內部的普通話與方言相互影響形成了一系列新詞。如“gay”一詞與粵方言的讀音相融合,變成了“基”,并由此形成的新詞有:【基友】超過友誼關系的男性朋友。【基佬】男同性者,具有貶義色彩。
四、舊詞新用
有些詞原本已失去活力,但因交際需要被重新啟用,與部分常用詞匯一起被賦予了新的意義。這類詞的產生方式有以下兩種:
(一)在詞原有的意義上添加新義項。這類詞有:【同志】原是對革命戰友的尊稱,現增加義項:男同性戀群體。原義項與新義項都符合現代交際需要,在交際中都具有價值。
(二)原義項被新義項代替,例如:【大神】大神原指道教中的上仙,現在“大神”的本意基本消失,是對出類拔萃的男士的稱呼。
本文系統地論述了這些新詞語的產生方式。對于新詞語的產生方式,本文主要從新造詞法、吸收外來詞法、吸收方言詞法、舊詞新用法四個角度進行了詳細的分析。研究表明關于男性的新詞語的來源更加廣泛,產生方式更加多樣復雜,這使得詞語本身帶有鮮明的時代性。同時,本文的研究也存在著許多不足,主要體現在研究的片面性、表面性。希望通過以后的學習積累,在關于男性的新詞語的研究上,我能夠更進一步。
參考文獻:
[1]陳望道:《修辭學發凡》,復旦大學出版社,2008年版。
[2]陳原:《社會語言學》,商務印書館,2000年版。
[3]李軍華.盛新華:《漢語修辭學新著》,中國社會科學出版社,2010年版。
[4]劉婭莉:《十年來流行的漢語新詞新語》,《四川大學學報》,2004年增刊。
[5]仝金鐘:《現代漢語新詞研究》,《牡丹江大學學報》, 2012年第7期。
[6]王鐵昆:《十年來的漢語新詞語研究》,《語言建設》,1994年第4期。
[7]楊端志:《新時期漢語新詞語語義研究》,《齊魯書社》,2009年第3期。