【摘 要】成語作為一種有顯著特點(diǎn)的語言表現(xiàn)方式,在口語及書面語中被廣泛應(yīng)用,因此在對外漢語教學(xué)中起著重要作用。英漢文化的長期交流、碰撞使英漢成語存在著密切關(guān)聯(lián),在文化內(nèi)涵和結(jié)構(gòu)形式方面均具有相關(guān)性。雖然英漢成語在對外漢語教學(xué)中有著至關(guān)重要的作用,但若使用不當(dāng),也可能導(dǎo)致溝通障礙。對英漢成語進(jìn)行深入的對比,能夠?qū)烧叩奈幕瘍?nèi)涵、結(jié)構(gòu)形式、表達(dá)方式等進(jìn)行區(qū)分,從而減少學(xué)生在漢語成語學(xué)習(xí)中的錯誤,進(jìn)一步提高教學(xué)效果。
【關(guān)鍵詞】對外漢語 英漢成語 對比 教學(xué)
一、英漢成語文化對比
(一)風(fēng)俗習(xí)慣對比
語言是文化積淀的產(chǎn)物,一個民族的風(fēng)俗習(xí)慣在很大程度上影響著人的思想意識、價值觀念,繼而也影響著著成語的產(chǎn)生和發(fā)展,鮮明的反映出其民族的文化內(nèi)涵。
例如中英兩國在對色彩的認(rèn)知和偏好上,就因?yàn)轱L(fēng)俗習(xí)慣而不同。在英國,白色是一個美好的顏色,象征純潔,因此在英國人的婚禮中,以白色為基調(diào),新娘尤其會著一襲白紗,并且在英語表達(dá)中,a white lie指善意的謊言,white sale指大減價,這些關(guān)于白色的褒性短語隨處可見。而在中國,白色就沒有那么喜慶,與英國白色是婚禮的主色調(diào)相反,基本上出現(xiàn)在喪葬禮儀中,人們披戴著白麻布盡孝,親朋穿著白衣,胳膊戴著百花,祭奠的花圈用白色紙張扎染。白色就寓意著“沒有”,例如白費(fèi)口舌、一窮二白等等。這就在一定程度上反映出由于風(fēng)俗習(xí)慣的差異,不同的國家和民俗對于色彩認(rèn)知存在偏差,并且直接影響成語的表達(dá)。……