【摘要】:作為一衣帶水的鄰國,中日兩國在各自文化漫長的發展過程中,相互借鑒,相互影響。日本對中國文化的傳承可以追溯到遣唐使甚至更早之前。日本傳承了中國文化,也發展了中國文化,我們應該承認日本是一個有自己文化體系的國家。然而,近年來中國出現了“向日本找回中華傳統文化”和日本文化反哺的旋風,對此我們應該持什么態度?本文通過中日文化的聯系和區別對此問題進行討論。
【關鍵詞】:傳承;反哺;傳統文化
一、日本文化對中國傳統文化的傳承和發展
(一)飲食文化
自古以來,稻米就是日本最主要的農作物之一。據學界研究推測,稻米早在約公元前三世紀從浙江南部引進到日本九州西北。自此以后,稻米不僅是老百姓餐桌上的主食,也是日本各種特色點心的主要食料,即使日本人最鐘愛的清酒也是用稻米釀制的。
日本飲食最具代表性的拉面也來源于中國。明朝遺臣朱舜水流亡到日本,面條也隨之傳入了日本。昭和年間拉面在日本開始流行,而那時拉面叫做支那面條,可見中國飲食文化影響力之大。后來拉面成為了日本人餐桌上的一道風景,并形成獨具特色的拉面口味,風靡日本的“味千拉面”自此享譽全球。
茶道文化在日本是極為尊崇和盛行的。然而追根溯源,日本茶道文化的“根”依然在中國。據記載,在唐代日本僧人最澄來我國浙江天臺山國清寺研究佛法時體驗了中國茶道的無窮魅力。此后他將茶籽帶回了日本,種植于賀滋縣,由此飲茶便在日本傳播開來。南宋時日本榮西禪師來我國學習佛經,他撰寫成《吃茶養生記》一書,被日本人奉為茶祖。奈良、平安時期日本本國茶文化開始發展,江戶時期日本茶文化達到頂峰。日本吸收、消化中國茶文化后終于形成了具有本民族特色的日本茶道。
(二)節日文化
日本對中國端午節文化的傳承情況大體上可分為以下兩個方面。一,采藥祛病,驅毒避邪。二,保生護命,愛國為民。到了平安時代,端午節開始從一個非定期性節日發展為一年一度的定期性節日,并逐漸從朝廷普及到民間,節俗內容也隨之愈益非富多彩。然而,日本的端午節在秉承了驅毒避邪、保生護命的文化內涵的同時,卻拋棄了龍舟競渡、追思先哲的文化意義,進而演變成了祈禱男孩健康成長和農業豐收的“兒童節”。
此外,日本的七夕是日本固有的“棚機津女”信仰與中國傳入的七夕傳說、七夕習俗相結合而成并傳承至今的節日。據日本學者中西進與大久間喜一郎的推測,中國的七夕文化最早于五、六世紀伴隨著織機與新技術的傳入而來到日本。當時傳承的主要形式是口頭相傳,缺乏史料證明。到了七世紀以后,隨著遣隋使、遣唐使 、留學生以及學問僧的出現,七夕文化隨著這一大規模文化交流活動進入日本上流社會,七夕文學與七夕歌會興盛起來。來自中國的傳說和民俗在長期的傳承中與日本本土信仰相融合,經歷了日本化的過程。例如,與中國傳說中渡過天河的織女不同,和歌集《《萬葉集》的和歌中大部分描述的是牛郎渡過天河,這與日本過去的走婚制存在關聯。
二、日本對中國的文化反哺
(一)中國留學生在日本
1896年(光緒二十二年、明治二十九年)舊歷三月底,由清廷派遣的13名中國留學生抵達日本。這件事具有破天荒的意義,一部近兩千年的中日文化交流史,從此改寫:日本從留學生派遣國變為接受國,而中國則從留學生教育國“淪為”派遣國。派遣留學生并不羞恥,之所以說“淪為”,是因為事件標志著兩國文化地位的逆轉。
而以明治維新為開端,中日兩國在一系列重要環節上開始拉開距離,從制度文明到社會文化,從金融經濟到教育民生,日本均領先于中國。而恰恰是這種落差,構成了中國向日本派遣留學生的動力。自1896年首批留學生赴日以來,留學生人數逐年增加,至1905、1906年間達最高峰(8000名左右)。美國學者任達(Douglas Reynolds)在《新政革命與日本》中說:“粗略估計,從1898年至1911年間,至少有2.5萬名學生跨越東海到日本,尋求現代教育。”
(二)、日語對現代漢語的影響
在很長的一段時間內,日本都是在口頭上使用自己的語言,而在書面記錄上使用漢字來記錄。日語的發展與漢語有千絲萬縷的聯系,日語自身也在對漢字進行發展和改造。在對漢字的使用中,日本人也造出了屬于自己的漢字,也簡化了很多繁體字,這些對當今漢語也是影響頗大。有一些當今用得很廣泛的一些字還被收入到了現代漢語中,如“腺”、“癌”、“鱈”等。
而影響更廣的應該算是對漢字的簡化。日本在民間一直以來就流行著一些簡化字,而日本內閣在1946年公布了《當用漢字表》,收入了包括簡化后的常用漢字1850個,后又在1981年公布了《常用漢字表》,收錄了2136個字。中國在制定簡化方案的同時,也大量參考了日本的簡化字。某些字的簡化就與日字相同。另外,現代漢語中充斥著大量的日造漢語詞匯,例如,現在最常用的單詞,諸如“世界”、“社會”、“經濟”等,便是日本人造出的詞。其實這類詞在古漢語中也存在,但卻沒有現在的意義。在“經濟”一詞出來之前,國內使用“資生學”作為翻譯。而“民主”、“科學”、“政治”、“藝術”、“自由”、“革命”、“法律”、“哲學”、“美學”等等很多詞語,更是原原本本的日本詞。
三、對待日本文化應該采取的態度
(一)日本文化具有獨立性
中國文化對日本文化的形成和發展影響深遠,日本文化在某些方面體現了中華文明文化的傳承和延伸。而近年來,隨著中國對傳統文化易逝的危機感和對傳統文化重視程度的提高,出現了“在日本找回傳統文化”和日本文化反哺的旋風。然而,這樣一味地模仿和引進所得到的,是否又真的是純正的中華傳統文化呢?
日本文化傳承部分的中華傳統文化,這是毋庸置疑的。然而,文化在某種程度上說,是在不停進化的。而且日本是一個深受他國文化影響的國度,從中國的儒家佛教思想到西方的近現代思想,無不對其文化產生過重大影響。同時,日本也是一個擅長學習和吸收的國度,他國文化經過了本土的演變,形成了獨特的島國文化。我們并不能否認日本文化所具有的獨立性。中日兩國文化形同而神異,似同而時非,因此,盲目地向日本尋求緩解傳統文化饑渴的解藥這一做法是不明智的。我們應該理智地有選擇地引進學習。
(二)學習日本對傳統文化的做法與態度
“求魚”不如“求漁”。明智的做法是向日本學習對優秀傳統文化的做法與態度。傳統文化在日本有世代血脈相承的傳人,它們在日本生根,并在日本擁有自己的血緣和地緣,得到世代的守護與尊重。對待優秀傳統文化,我們要肩負起傳承的民族義務,將傳統文化傳實,使之真正融進民族的精神血脈中。另外,日本善于吸收,又善于改造人類有價值的文明為己有。對于一切外來的文化抱著坦誠、好學的熱情,“對世界上新鮮的東西,總要好奇地拿來研究一番”,改裝一番,革新一番。可以說,學習他人以自強的憂患意識纏繞者世世代代的日本人。我們應該懷有開放包容的心態,積極學習外國的優秀文化成果,并且不能只是一味地“拿來”,而要積極吸收與改進,使之與中國社會更加契合,并逐漸發展為可傳承延續的文化。
四、結語
日本與我國是一衣帶水的近鄰,與我國有著千百年互相往來的歷史,日本較好地繼承和發展了中國文化。然而,近幾年出現的國人以嗷嗷待哺的姿態面對日本文化以找回中國傳統文化這一做法無疑是不理智的,因為在歷史進程中,文化是不斷進化與發展的,日本也形成了獨有的文化體系。與其盲目地引進與享受文化反哺,學習日本對于傳統文化的做法與態度,才是明智理性的選擇。