在日本圖書市場一片蕭條之中,《戰爭與和平》《卡拉馬佐夫兄弟》等以文庫本面目出現的大部頭經典名著卻頗為走俏。這些作品將長篇巨作大膽節譯,以最大限度向當今讀者傳遞原著的魅力。
包括集英社、光文社、新潮社在內的多家出版社紛紛出招,在快節奏的當下利用全新的做書思路為市場和讀者注入新的活力。集英社創設名為“口袋名著”的文庫本叢書,整個系列共十三卷,每卷推介一位以十九世紀為中心的世界文學黃金時期的精銳作家。
叢書邀請著名作家、評論家作為編者,請他們將自己對原著獨到的見解融入書中,賦予經典名著新的氣息。整套書采用便于攜帶的文庫開本,可放入大衣口袋或隨身小包,成為不少讀者上班和出差途中的必攜之書。
除此之外,知名出版社光文社的“古典新譯文庫”以及新潮社的 “星經典名作新譯叢書”也都在讓經典的名著們換發新的光彩。