999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能主義看電影《超能陸戰(zhàn)隊》字幕翻譯

2016-05-09 15:07:07叢晶晶
青年文學家 2015年30期

摘 ?要:功能主義翻譯突破了傳統(tǒng)翻譯研究,將文化等非語言因素融入考慮范疇中。本文以功能主義為基礎,對電影《超能陸戰(zhàn)隊》字幕翻譯進行分析研究,為電影字幕翻譯策略提供參考借鑒。

關鍵詞:功能主義翻譯理論;字幕翻譯;《超能陸戰(zhàn)隊》

作者簡介:叢晶晶(1991.3-),女,遼寧丹東人,沈陽師范大學碩士14級研究生在讀,研究方向:翻譯理論與實踐。

[中圖分類號]:H315.9 ?[文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-30--01

引言:

隨著文化交流的增多,更多的國外電影涌進中國。字幕翻譯作為一種新興行業(yè)也走入人們的視線。本文借助德國功能主義翻譯理論探索電影字幕的翻譯策略。

一、功能主義翻譯理論與電影字幕翻譯

1.功能主義翻譯理論

功能主義翻譯理論發(fā)于20世紀70年代的德國。其代表人物有凱瑟林娜·賴斯(Kantharina Reiss)、漢斯·費米爾(HansVermeer)、賈斯塔·赫茲·曼塔利(Justa Holz Mantari)和克里斯蒂安·諾德(Christiane Nord)等。賴斯在《翻譯批評的可能性與限制性》(Possibilities and Limitations Translation Criticism)一書中首體功能主義翻譯批評理論(functional category of translation criticism),費米爾的目的論及其延伸理論(Skopostheorie and beyond),曼塔利的翻譯行為理論(theory of translation action)以及諾德的功能加忠誠理論(function plus loyalty)都是該學派的理論核心。

2.字幕翻譯

字幕翻譯分為語內(nèi)字幕(intralingual subtitles)和語際字幕(interlingual)。將原語譯為目的語疊印在字幕下方的文字就是人們常說的字幕翻譯。[2]作為影視作品的一部分,字幕翻譯可幫助目的語觀眾在短時間內(nèi)獲取大量信息,從而獲得和原語觀眾相似或相同的觀影體驗。

根據(jù)賴斯的文本類型分類,非語言之外的視聽、圖畫、電視等的腳本都屬于聽覺—媒介文本(the auto-medial),電影字幕翻譯應屬此類。[4]受時空等條件制約,字幕翻譯在保留源語內(nèi)容同時不必拘泥字面對等[1]。

二、字幕翻譯中的功能主義

賴斯在翻譯實踐中發(fā)現(xiàn)有些等值是無法實現(xiàn)也不該追求的,他認為翻譯應有具體的翻譯要求(translation brief)[3]。目的論指出譯者應依據(jù)客戶或委托人的要求,根據(jù)翻譯目的和譯文讀者的情況進行選擇性翻譯。

《超能陸戰(zhàn)隊》(Big Hero 6)發(fā)生在一個兼有東西方文化的虛擬大都市舊京山(San Fransokyo),因此如何向觀眾傳遞原影片中不同的文化特點是譯文的關鍵。對動畫電影來說保證譯文語言簡潔明快、生動易懂也十分要求。

三、《超能陸戰(zhàn)隊》字幕的功能性翻譯

功能主義認為翻譯是一種有目的的跨文化交際。為實現(xiàn)信息傳遞功能,字幕翻譯過程中譯者應根據(jù)實際情況采用異化、歸化、改寫等多種方法。

例如,片中機器人大白英文名字叫Baymax,臺灣譯本將其音譯為“杯面”,在香港上映時則根據(jù)其功能變成了“醫(yī)神”。“杯面”或是“醫(yī)神”都破壞了其呆萌可愛的形象。而譯成“大白”,既結合了其具體形象,又迎合其氣質(zhì)特點且更符合中國觀眾的文化背景習慣。

又如卡斯阿姨(Aunt Cass)說For 10 years, I heed the best I could to raise you.“過去的十年,我含辛茹苦把你們拉扯大。”譯文的語氣像一個嘮叨自己孩子的中國媽媽,更好的再現(xiàn)了源語情感。

功能主義目的論將譯文目的作為主要參考因素,在翻譯中單一的翻譯策略并不能滿足要求。因而譯者根據(jù)自身翻譯經(jīng)驗、對原文的理解等因素采用歸化、異化、意譯等多種翻譯策略及方法。

結語:

功能主義翻譯理論誕生至今,對翻譯實踐,特別是商業(yè)類的翻譯實踐有著重要的理論指導意義。功能主義沖破了傳統(tǒng)語法翻譯的束縛,重視語言外多種因素對翻譯文本的影響。功能理論指導下的《超能陸戰(zhàn)隊》字幕翻譯采用了歸化和意譯等方法讓中國觀眾和原語觀眾獲得相似的觀影體驗。

參考文獻:

[1]陳玉瑤. 功能主義翻譯目的論下的字幕翻譯——以《唐頓莊園》第三季為例[J]. 海外英語,2015, 3:149-150.

[2]金芳. 影視字幕翻譯策略研究[J]. US-China Foreign Language, 2007, 5(12): 71-74.

[3]Nord, C. Translation as a Purposeful Activity Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[4]Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials & Limitations [M].Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

主站蜘蛛池模板: 国产在线精品美女观看| 精品黑人一区二区三区| 国产又粗又猛又爽| 九九热在线视频| 久久久久国产一级毛片高清板| 噜噜噜久久| 中文字幕在线一区二区在线| aa级毛片毛片免费观看久| 久久人午夜亚洲精品无码区| 成人午夜网址| 欧美日韩一区二区在线播放| 精品久久香蕉国产线看观看gif | 欧美精品综合视频一区二区| 亚洲中文字幕日产无码2021| 久久久久久久久亚洲精品| 婷婷丁香在线观看| 人妻夜夜爽天天爽| 日韩AV无码免费一二三区| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 国产女同自拍视频| 国产成年无码AⅤ片在线 | 国产中文一区a级毛片视频| 色精品视频| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 999精品在线视频| 欧美一区二区啪啪| 国产一在线观看| 国产无人区一区二区三区| 在线免费无码视频| 日韩色图在线观看| 国产自在线播放| 在线精品亚洲一区二区古装| 全部无卡免费的毛片在线看| 国产男女免费完整版视频| 91在线激情在线观看| 亚洲国产精品美女| 在线毛片网站| 成年网址网站在线观看| 91毛片网| 无码日韩精品91超碰| 91蝌蚪视频在线观看| 色悠久久综合| 在线欧美a| 一区二区在线视频免费观看| 网友自拍视频精品区| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 毛片免费在线视频| 国产精品吹潮在线观看中文| 久久性妇女精品免费| 久久综合伊人77777| V一区无码内射国产| 在线永久免费观看的毛片| 色吊丝av中文字幕| 免费福利视频网站| 国产精品微拍| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 四虎国产精品永久在线网址| 亚洲最大福利网站| 国产精品成人不卡在线观看| 久久亚洲欧美综合| 亚洲成人精品| 一级毛片中文字幕| 在线观看国产精品一区| 国产欧美日韩精品第二区| 91日本在线观看亚洲精品| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 在线免费看片a| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 综合色在线| 午夜视频在线观看免费网站| 久久久久亚洲精品成人网| 久久国产精品77777| 久久一本精品久久久ー99| 69av在线| 久久久久久高潮白浆| 日韩一区精品视频一区二区| 九九热精品在线视频| 精品无码国产自产野外拍在线| 亚洲综合香蕉| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 欧美日韩午夜| 国内黄色精品|