程榮
摘 要:《哈克貝利·費恩歷險記》中諷刺幽默的語言和生動的人物刻畫使其具有很高的文學價值。本文試從語言特點及人物形象兩方面探討其創作風格。
關鍵詞:創作風格;語言特點;人物形象
[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-27--01
《哈克貝利·費恩歷險記》是馬克·吐溫的經典之作,融和幽默與辛辣的諷刺,既富有獨特的個人機智,又有著深刻的社會思考。小說中方言土語的使用加強了生活氣息,突出了人物性格,使各種人物栩栩如生。筆者試從獨具魅力的語言及鮮活的人物形象兩個方面分析該作品的創作風格。
幽默的語言是該作品的一大特色,它向讀者呈現了一個獨特的富于美式幽默的世界。馬克·吐溫在開篇就寫到《通令》:“本書作者奉兵工署長G.G的指示,特發布命令如下:企圖從本書的記敘中尋找動機的人將被提起公訴;企圖從中尋找道德寓意的人將被放逐;企圖從中尋找一個完整的情節結構的人將被槍決。”也許有些讀者會對這段話感到迷惑,不知所云。這則《通令》實際上開門見山地向讀者預示:接下來會開啟一個幽默詼諧的故事世界。這里所說的奉指示發布命令,既表現了美式幽默,又蘊含深層次意義。格蘭特是他的好友, 曾任北方聯邦軍將領,從未任過兵工署長,馬克·吐溫卻戲稱奉其指示發布嚴肅的命令。同時,他在此也巧妙地暗示了該故事發生的地點和時間。作者以這樣一種語言幽默且構思獨特的開篇方式展現了其獨具魅力的創作風格。
馬克·吐溫透過哈克自然而純真的眼光觀察周遭的一切,以諷刺的筆觸展現了真實的社會場景。他借由幽默的語言諷刺不良現象,表達了對社會的深刻思索和批判。用他的話來說:“不能一味逗樂,要有更高的理想。”十九章中假冒的“國王”和“公爵”滑稽可鄙,兩人的對話也做到了“言如其人”。比如,兩個騙子剛出場時,禿頭的“國王”問另一個遇到了什么麻煩。“公爵”回答道:“我在推銷一種去牙垢的藥水——這藥水確實能去掉牙垢,往往能把牙齒也一塊去掉了。”這樣的幽默方式既讓人不禁發笑,又表現出鄙夷之情,讓人體察到騙子的丑陋行徑。除此之外,作者雖是表面借用哈克簡單的語言描述世族人家的爭斗以及畸形社會對黑人的奴役,實則以辛辣的筆調揭露出殘酷無情的社會現實與慘無人道的種族歧視。這些對社會丑態的描寫使讀者從逗趣的場景中體味隱藏于其中的深層含義,其中不乏后來被稱為黑色幽默的成分。
在人物塑造方面,馬克·吐溫擅長抓住人物的特點,刻畫出鮮活的人物形象。比如,作者精準地抓住哈克的父親頭發和臉色的特點勾勒出一個酒鬼的神態。“頭發往下披,又長又亂,還油膩膩的。兩眼一閃一閃的,好像是躲在青藤后面偷看一樣……”。這里用“青藤”比擬酒鬼父親的頭發,具體形象地展現出長而亂的特點。作者又突出其臉色之白,用南方常見的樹蛙和魚肚之白作比較,讓讀者真切體會臉色蒼白的程度。“不是一般人的那種白,是一種叫人見了十分難受的那種白色,叫人渾身起雞皮疙瘩——白得像樹蛙,也像魚肚”。這種著重對臉部“白”的描述也栩栩如生地映襯出兒子對父親懼怕又厭惡的感受。而作者對另一個父輩形象格倫基福特上校的刻畫同樣惟妙惟肖。他抓住其眼睛的特點, 突出了這個昔日南方種植園主的威嚴,顯露出哈克對其望而生畏。“眼睛又黑又深,你就好像是從山洞里看著你似的。”這里將上校的眼睛比作“山洞”,表現出其眼神的深邃。哈克還將其嚴厲的目光比作“冷光”,嚇得他“恨不得爬到樹上”。這種夸張的描述將老上校的威風凜凜展現得淋漓盡致,也表現出哈克對他的敬畏之情。可見,作者捕捉到不同人物典型的特點,對人物形象的塑造取得了逼真的效果。
馬克·吐溫對主人公哈克的刻畫更為鮮活自然,成功塑造了一個熱愛自由、天真善良的少年形象。第一章中,寡婦道格拉斯認養哈克做兒子,要好好教導他。可是哈克認為她在生活的各方面都一成不變,讓他真是受不了。哈克講道:“我又穿回了我的破衣裳,睡在我原先的糖桶里,悠閑自得。”這表明哈克受不了社會教條的束縛,厭惡壓抑其活潑天性的教化和規矩。由于作品采用第一人稱,哈克的性格通過自我陳述真實地表達出來,一個生性自由的孩童形象活脫脫地呈現在讀者面前。另外,哈克幫助黑奴吉姆獲取自由,與表面溫爾而雅實則冷酷無情的社會形成鮮明對比。當哈克受到世俗的影響,猶豫是否告發吉姆的行蹤時,他“琢磨了一會兒, 好象連氣也不敢出似的”。他最終還是對自己說道:“好吧,下地獄就下地獄吧”,一下子把信扯了。經過激烈的思想斗爭, 哈克還是決定寧愿“下地獄”也不肯出賣朋友。哈克自認為“膽子比兔子還小”,他卻在善良本性的引導下勇敢地與當時罪惡的社會制度和虛偽的道德進行一次次的斗爭。
《哈克貝利·費恩歷險記》之所以成為世界文學中的經典,具有經久不衰的藝術魅力,是與其獨具魅力的語言以及鮮活的人物形象分不開的。作品中風趣幽默的語言符合人物身份,有助于人物形象的刻畫,還暗含著對社會不良現象的諷刺與批判。難怪海明威贊嘆說:“一切現代美國文學都來自一本吐溫的著作《哈克貝利·費恩歷險記》,這是我們所的書中最好的”。
參考文獻:
[1]馬克·吐溫. 《哈克貝利·費恩歷險記》[M ].上海:上海世界圖書出版公司, 2013.
[2]湯英莎.方言在《哈克貝利·費恩歷險記》中的運用[J].牡丹江師范學院學報.2006,(6):76-79.
[3]劉敏.從輕松的幽默到辛辣的諷刺———淺析馬克·吐溫幾篇作品中的諷刺和幽默[J].山東師大外國語學院學報,2001,(4):31- 33.