姜丹 張燕



美國電影《十二怒漢》自1957年上映以來,在世界電影史上具有非常重要的地位和價值。日本和俄羅斯分別于1991年、2007年對其進行了翻拍,2014年,中國版的《十二公民》是對其所進行的第三次改編,同樣也是一次本土化語境下的成功再創(chuàng)作。
《十二公民》自完成以來,斬獲了羅馬電影節(jié)最高榮譽——馬可·奧雷利奧獎、第18屆上海國際電影節(jié)包括最佳影片在內(nèi)的5項大獎、第22屆北京大學(xué)生電影節(jié)評委會大獎以及第30屆中國電影金雞獎最佳改編劇本獎等多個國內(nèi)外重要獎項。除此之外,作為一部小投資的電影,影片在海外發(fā)行時就已收回制作成本,在國內(nèi)上映后,面對排片不甚理想的情況,也依然收獲了良好的口碑和1391萬以上票房成績①。
“12個中國人,12億聲音”是電影《十二公民》的宣傳語,作為一次比較成功的本土化改編,其根本性的價值存在于影片的敘事層面,即如何在符合中國實情的基礎(chǔ)上,講述一個中國當(dāng)下的故事,抒發(fā)中國公民的心聲。
一、 故事基礎(chǔ):政法大學(xué)內(nèi)的學(xué)生補考和家長模擬法庭
當(dāng)今世界,美國實行的庭審制度是英美起源的當(dāng)事人主義,由律師主導(dǎo);而中國實行的則是歐洲大陸式的質(zhì)詢主義,由法官主導(dǎo)。
《十二怒漢》中,故事的開端是一起真實發(fā)生的殺人事件,發(fā)展是真正的12位陪審員審理案情,結(jié)局也是真切會執(zhí)行的判決結(jié)果——一切都圍繞著一個“真”字。但是在《十二公民》中,故事被搬到了中國,故事開端變成了政法大學(xué)校園內(nèi),為……