999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中考英語翻譯題型分析及技巧點撥

2016-05-14 17:16:35
中學生英語·中考指導版 2016年6期
關鍵詞:英語

漢譯英多采用根據中文提示完成英語句子的形式,它一般留出一個或幾個空,空格內有時只限填一個詞,有時不限制詞數,要求學生補全空格,使所要表達的思想完整正確。它是集詞匯、句型、語法于一體的綜合能力測試題,主要考查一些常見的詞組、習慣用語、句型和語法。要做好這類題目,我們平時除了要多掌握常見的詞組、句型和語法基礎知識外,還應掌握以下解題思路和技巧。

一、判斷句子結構,搭好句型框架。

一般來說,漢譯英的句型可分為三大類:①簡單句;②并列句;③復合句。同時我們也要注意非謂語動詞及其他一些特殊結構。例如:

1. 昨天我的電腦壞了。

________ ________ ________ ________ with my computer yesterday.

【答案解析】

There; was; something; wrong

本題考查了:①There be結構;②wrong的用法;③中英文表達的差異。

2. 遇到困難的時候,我們需要的不是彼此埋怨,而是互相幫助。

____________________________________________________________________________

【答案解析】

When we have difficulties, what we need is not to blame each other but to help each other.

本題考查了:①復合句:when引導的狀語從句;what引導的主語從句;②not... but結構;③“彼此埋怨”的英文翻譯。

二、定位時態語態,注意前后呼應。

時態一直是英語考試中的重點。在英語翻譯中,每句一般都含有二三個動詞或動詞詞組,因此,正確的思路應該是首先瀏覽全句中文,要能夠根據句中的時間狀語和字里行間所給出的提示來定位一個基本時態,即主句的動詞時態,而其他動詞必須與之呼應。例如:

當我不在家時,吉姆總是幫助我照看我的寵物。

Jim always ________ the pets for me while I ________.

【答案解析】

takes care of/ looks after; am away/ am not at home/ stay out。

由語境邏輯和副詞always,判斷主句要用一般現在時態。從句動詞必須與主句相呼應,所以從句也要用一般現在時態。

與漢語比較,英語中的被動語態用得較多。例如:

Im sorry you cant go in now, because ________ (房間沒有打掃) yet.

【答案解析】

hasnt been cleaned

由語境邏輯和副詞yet,可判斷空白處應填入現在完成時的被動語態形式。

三、了解文化差異,避免漢語思維。

作為中學生,在學習英語時,特別應該注重中英文表述習慣的不同之處,克服母語造成的潛在障礙,在做漢譯英題時,切忌將兩種語言對等地進行交換。例如:

因為我起晚了,所以我上學遲到了。

____________________________________________________________________________

【答案解析】

Because I got up late, I was late for school./ I got up late, so I was late for school.

漢語中“因為……所以……”常連用,但英語中Because和so不可同時使用, 但可以相互轉換。同樣漢語中“雖然……但是……”常連用,但英語中although和but不可同時使用, 但可以相互轉換。

四、巧用變通手段,避免機械翻譯。

翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當的英文表達,必要時應采用變通手段。

1. 增詞與減詞

譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實地表達原文的含義和精神。譯文中添加一些原文沒有的詞句,表面上看似不忠實,但仔細分析就會發現這些增加的詞句所表達的意思并非無中生有,而是隱含在原文中的。減詞則是在不影響原意的情況下省略無關緊要的詞語,避免拖泥帶水。例如:

①我不覺得用英語與外國人交談有什么困難。

I dont think it is difficult to speak to a foreigner in English. (增形式主詞it)

②他連續講了兩小時的法語,沒有出現任何的錯誤。

He has been speaking in French for two hours without any mistakes. (省動詞)

2. 詞類轉換

詞類變形和轉換,是英語語言的一個很重要的特點,特別是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等)即可轉換為另一種詞類。因此,詞類轉換是漢英翻譯中很重要的手段之一。如果運用得當,既可使譯文通順流暢,也能反映出英語的風格特點。下面將英漢互譯中最常見的詞類轉換現象,作一個簡單的介紹。

①漢語中的動詞轉換成英語中的名詞。例如:

你必須好好地照顧病人。

You must take good care of the patient. (“照顧”是動詞,但譯成英語,則用的是名詞care。)

②漢語中的動詞轉換為英語的形容詞。漢語中一些表示知覺、情感的動詞,往往可以轉譯成英語系動詞+形容詞的結構。例如:

我為他的健康擔憂。

I am worried about his health.

③漢語中的形容詞轉化為英語中的名詞,反之亦然。例如:

他的生日宴會很成功。

His birthday party was a great success. (“成功”換成了英語名詞success。)

3. 語態轉換

由于在英漢兩種語言當中都有主動和被動兩種語態,在漢譯英時,人們常常會簡單地認為只要按照原句的語態處理就行了。事實上并非如此。在英語中被動語態的使用頻率要遠遠高于漢語。如果一味按照原句的語態來翻譯,往往會使譯文顯得十分別扭。所以我們在漢譯英時需要靈活運用語態之間的轉換。例如:

門鎖好了。

_________________________________

【答案解析】

The door has been locked up.

句子的主語是“門”,動作是“鎖”。但是眾所周知,一個非生命體“門”如何實施一個動作“鎖”?很顯然,“門”也許是某人鎖上的。這句話沒有一個表示被動語態的被動標記詞,但卻是一個經典的被動語態句。因此,翻譯成英文時不能說成:The door has locked itself.

一般在短文中要求結合上下文語境,翻譯句子,要求學生能正確理解英語書面材料并將其譯成漢語,實際上是對閱讀理解能力的最直接、最全面、最真實能力的反映。因此我們首先要通讀全文,讀懂短文的大意,整體把握短文;其次要正確理解文中的關鍵詞或短語;再次,結合語境,真實流暢地準確地把作者的思想和意思表達出來,可以直譯也可以意譯,但要符合語境和漢語的表達習慣;最后,認真細致地核對,力求符合作者的意圖。例如:

閱讀下面短文,把下面劃線部分的句子譯成中文。

I have a good friend called Li Qiang. (1) He used to be a doctor in First Peoples Hospital of Lianyungang City, but now he is used to being an ORBIS doctor. (2) He is so busy that he seldom phones me. He operates on two or three patients and he works for over ten hours a day. Sometimes he feels tired but when he sees his patients smiles, he feels energetic again.

Li Qiang said one day when they were in Japan, a girl came with her father. (3) She couldnt read or write, because there was something wrong with her two eyes. Li Qiang looked over her eyes and decided to perform an operation at once. The girls eyes were cured. Now she is living happily. She is grateful to Li Qiang and nurses.

As members of ORBIS, Li Qiang and other doctors and nurses are all proud of their work. (4) They hope more and more people will join them to do something for the poor. (5)Li Qiang said we could all help this charity organization by making a donation or doing some voluntary work. What we do may change other peoples life. We will feel our life more meaningful by helping others.

【答案解析】

1. 他過去在連云港市第一人民醫院工作,但是現在他習慣做一名奧比斯醫生。

2. 他是如此忙,以致于他很少給我打電話。

3. 她不能讀和寫,因為她的兩只眼睛有問題。

4. 他們希望越來越多的人加入他們的隊伍,為窮人做些事。

5. 李強說通過捐款或做一些義務的工作,我們都能夠幫助這個慈善組織。

閱讀短文,了解大意可知:作為一名奧比斯醫生每天的工作量是非常大的,文中通過一個實例,闡述了奧比斯醫生對盲人所做的貢獻。最后呼吁人們加入這個組織,通過捐款或做志愿工作,為這個慈善組織做出自己應有的貢獻。

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 天堂亚洲网| 久久网欧美| 天天综合网色中文字幕| 性欧美精品xxxx| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 日韩小视频网站hq| 久久青青草原亚洲av无码| 原味小视频在线www国产| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 久久96热在精品国产高清| 国产激情无码一区二区免费| 青青青国产视频手机| 久久综合色天堂av| av天堂最新版在线| 午夜三级在线| 亚洲精品欧美日韩在线| 成人久久精品一区二区三区| 久久国产高清视频| 亚洲一区二区三区在线视频| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 波多野结衣久久高清免费| 亚洲免费三区| 人人澡人人爽欧美一区| 天天摸天天操免费播放小视频| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 国产成人永久免费视频| 91在线免费公开视频| 日韩毛片免费观看| 四虎永久在线| 九九九精品成人免费视频7| 久久99精品国产麻豆宅宅| 亚洲免费黄色网| 国产肉感大码AV无码| 亚洲一区无码在线| 亚洲精品色AV无码看| 国产免费久久精品44| 精品无码一区二区三区在线视频| 99热6这里只有精品| 国产精品页| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 国产精品亚洲va在线观看| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产原创演绎剧情有字幕的| 成人一区专区在线观看| 国产无码网站在线观看| 原味小视频在线www国产| 中美日韩在线网免费毛片视频| 久久综合九色综合97婷婷| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 午夜国产精品视频| 久久96热在精品国产高清| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 999国内精品久久免费视频| 国产精品第一区在线观看| 九月婷婷亚洲综合在线| 免费精品一区二区h| 日本欧美一二三区色视频| 国产欧美日韩精品综合在线| 在线观看欧美精品二区| 男人天堂伊人网| 54pao国产成人免费视频| 中文字幕在线看| 婷婷色一区二区三区| 久久久四虎成人永久免费网站| 亚洲第一视频免费在线| 成人免费午夜视频| av无码一区二区三区在线| 亚洲a免费| 极品性荡少妇一区二区色欲| 热99精品视频| 日本人又色又爽的视频| 极品尤物av美乳在线观看| 55夜色66夜色国产精品视频| 毛片在线播放网址| 九色综合伊人久久富二代| 无码免费视频| 五月天福利视频| 免费高清毛片| 香蕉色综合| 2022国产无码在线| 二级特黄绝大片免费视频大片|