林衛國

在2016年山西省直僑界慰僑送溫暖電影招待會上,有一對老夫妻引起人們的特別關注。男性老者是96歲的老歸僑、山西進山中學離休教師白歌昕,陪護他的是妻子馬玉花。
在山西離退休歸僑中,白歌昕的年齡最大,資歷最深,但知道他歸僑身份的人很少。因為他為人低調,是個潛心教書做學問的人。
一
白歌昕原籍福建省永春縣岵山鎮塘邊溪村。1920年出生,原名陳玉樹,后到陜西蒲城中學教書時,更名白歌昕。
白歌昕從小喜歡讀書,到了上學年齡時,一個姓陳的同鄉帶他到新加坡后港小學學習。他悟性好,學習很努力,頗受老師重視,老師送他一本王筠的《文字蒙求》。白歌昕一看就入迷了,原來漢字有這么大的學問啊!從此,他對漢字文字學產生了濃厚興趣,并進行了不懈的鉆研。他認識到:要真正深入地學習和研究中華文化,還得回到中國去。抱著這個目標,他在“二戰”爆發前,返回祖國,回到家鄉永春,并先后在福建省立第一中學、廈門集美中學讀書。
七七事變爆發以后,南方陷入戰亂之中,他輾轉來到北方,先后在陜西蒲城中學、鳳翔中學、山西的榮河中學教書(當時萬榮縣分為萬泉和榮河兩個縣)。
二
抗戰勝利后,白歌昕來到山西陽城。1947年4月,正式參加革命工作。那時候解放戰爭勢如破竹,節節勝利。老根據地組織干部南下,去接收新解放的地區。白歌昕積極要求南下,領導也批準了,他已經做好動身的準備。后因太岳師范師資匱乏,就把他留下,在太岳師范當語文和音樂教師。白歌昕的業余愛好是音樂,學過聲樂、作曲和指揮。走上講臺以后,他除了教國文(語文)以外,教音樂也很勝任,兩門課都游刃有余。
新中國成立后,白歌昕被調到山西省文聯工作。沒多久,因患上了肺結核,被安排到晉祠療養院療養,休養了一年。時任副省長王中青知道后,親自下指示把他調到工農速成中學當教師。
隨后,白歌昕又先后被調到太原五中、晉源中學、進山中學任教,一直到1988年離休。
山西省群眾藝術館的離休老館長薛麥喜是他在太岳師范的學生,離休后擔任山西國際文化交流協會副會長兼秘書長。外交部的離休干部李同成也是他的學生,離休后擔任外交部“外交筆會”的常務副會長,已經出版了幾十部著作。
白歌昕常說他是“桃李遍天下”,感到非常自豪。他的學生僅定居在北京的就有100多個,職務最高的是中將。學生有出息,在各條戰線上為祖國作貢獻,其實就是對老師的最大回報。
三
白歌昕對于漢語,特別是對古代漢語懷有濃厚的興趣,并一直鉆研不懈。他認為,古代漢語是一門綜合性的理論知識。國文的教與學,不外乎“字”“詞”“句”“篇章”“結構”5個方面;而基礎是“字”,必須過好漢字關。他認為,上大學中文系,只念4本《古代漢語》,是很難過漢字關的;現在大學畢業生念錯別字和寫錯別字司空見慣。這種狀況令人憂慮。
葉圣陶在上世紀三十年代就說過:不通讀幾部說文解字著作,是很難過漢字關的。為了弄通漢字,白歌昕先后研讀了五六十部關于說文解字方面的著作,還有金文、甲骨文方面的著作,有的著作他研讀多遍。特別是馬敘倫對他的影響最大。其《中國文字之構造法》《說文解字研究法》《說文解字六書疏證》《馬敘倫學術論文集》等,白歌昕都反復研讀過多次。
白歌昕對古代漢語到了癡迷的程度。在教學和研究的實踐中,積累了豐富的經驗和素材。多年來,他嘔心瀝血,編纂了《中學文言常用實詞詞典》和《漢字解讀》。這兩部書是對中學師生十分適用和大有助益的讀物。
白歌昕對《漢字解讀》的編著,耗費的心血最多,時間最長。這本書共收錄了10500多個漢字。較其它字典有三大特點:一是解讀了每個漢字的字形、本義、引申義、假借義;二是將基本字的偏旁、多種寫法一一列出;三是在編排時將部首、聲符相同的漢字歸在一起解釋。
《漢字解讀》這部書稿在出版前,白歌昕先后校對了十多次。每次都要耗費一個多月。2008年1月底,白歌昕將這部書稿送到北京,通過國家語言文字工作委員會轉送教育部漢字專家張書巖審讀。2008年5月4日,張書巖對書稿作出了書面評價:“白歌昕老先生的書稿細致分析了一萬多個漢字的形、音、義及相互關系,顯示了深厚的學術功底。這部書稿對幫助讀者掌握漢字的基本知識,奠定文字學基礎,會有一定的作用。”
2011年3月,白歌昕這部80萬字的“最新漢語識字課本”《漢字解讀》,由山西出版集團山西人民出版社公開出版。離休后還能發光發熱,為祖國的語言文字事業作出一點貢獻,白歌昕的心情比中了大獎還高興!