999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Translation Style of Fu Lei’s

2016-05-14 12:34:11李敏
校園英語(yǔ)·上旬 2016年5期
關(guān)鍵詞:智慧

李敏

【Abstract】Mr. Fu Lei was a famous French literature translator. Most of the works are translated from Balzac, Roman Rolland, Voltaire, Merimee ect. This article through the analysis of The Conquest of Happiness to further study on Fu leis translation style.

【Key words】Language; translation; theory

1. The relationship between translation theory and experience

Fu Lei's art experience has a far-reaching influence over his translation. In 1928, he studied in French, majoring in the theory of literature and art. In the place of the world famous art treasures, Fu lei appreciated devotedly day after day, read a lot of classical original works of Western art history, studied the generations, evolution, achievements and characteristics of various genres in every periods.

In order to improve his French, he tried translating several French novels, which marked the beginning of his life's career of translation. It is the art that leads him into the palace of translation. After four years diligent study, Fu Lei gained a comprehensive understanding of the history and present condition of the modern European culture and art. More importantly, he was affected by the noble characters and sincere attitudes to art of many art masters during his frequent aesthetic experiences.

In 1931, backing in Shanghai, Responding to Liu Haisu's invitation, Fu Lei went to a school in Shanghai to teach art history and French. A year later, he quited and began to do translation work. Fu lei spent almost all his lifetime in study and introduced many French works to the readers in China.

2. A dialectical unity of “spirit” and “form”

Fu lei paid more attention to “spiritual resemblance” rather than “form resemblance”. “Spiritual resemblance” is the core of his translation thoughts. In fact, “spiritual resemblance” and “form resemblance” is a unity which the form is an integral whole. “spiritual resemblance” and “form resemblance” at the same position. “Form resemblance” can be compared to human body to which the soul— “spiritual resemblance”, is attached to, and both are inseparable. “spiritual resemblance” and “form resemblance” are two aspects of the translation process, the problem that we inquired at first does not exist. The core of the theory is to make main idea of the work clear, then to express the spirit of literature accurately.

Three basic principles should be obeyed in translation—“faithfulness, expressiveness and elegance”. Then of the three basic principles which one is the most important? Different translators have different views. Translation circles establish “faithfulness” in the first place, Lu Xun once said: “opt for faithfulness before smoothness”. Faithful translation refers to is neither much nor less of translation, translators should not alter the manuscript of the author because of his own subjective or personal preferences. Faithfulness is equal to loyal, that is to say, translation works should be faithful to the original version, faithful to the author, the faithful to content, style and form. In general. faithfulness is to achieve functional balance, this is the root of the translation. In terms the degree of faithfulness, how translation could reach the right degree in “form” and “meaning”. Mr. Fu lei's “spirit resemblance” gave us a good reference of translation.

3. The Conquest of Happiness

The Conquest of Happiness, a masterpiece written by Bertrand Russell, is considered as guide to happiness for human beings. Fu Lei, an outstanding translator in China, made this masterpiece shining even more brilliantly because of his excellent translation. The Conquest of Happiness is one of the few English translation works which translated by Mr. Fu lei. Choosing such a work, Fu Lei explained that “ Russell's point of view about reality, some people may think he doesn't make any contribution, but I think it is worth we grasp the key.

original version: Solomn, if he were wise, would not plant fruit trees of which his son is to enjoy the fruit.

The translation of Fu Lei: 蘇羅門倘有智慧,一定不種果樹來讓他的兒子享用果實(shí)。

The translator directly quoted the characters and allusions in the source language to make readers to understand more about Western culture.This is a kind of alienation translation strategies. In the process of text translation, Mr. Fu lei mainly adopts the alienation translation strategy and focus on the introduction of the source language culture. In The Conquest of Happiness, Mr. Fu lei made the overall style of choice, in specific words translation, he also has certain ideological manipulation.

4. Conclusion

Fu Leis achievement in translation is universally recognized. Besides his solid foundation of literature and superb writing skill, his profound artistic attainment is one of the secrets of his success in translation. He always says that translation should be based on a mastery of art. His achievement in translation is the best explanation of his words.

References:

[1]The Conquest of Happiness.Bertrand Russell.

[2]Tolman,Herbert Cushing.The Art of Translation..1901.

[3]Savory Theodore,H.the Art of Translation..1957.

猜你喜歡
智慧
有智慧,就是不一樣
金橋(2022年10期)2022-10-11 03:29:32
談“禾”部
智慧退敵
貓的冷酷與智慧
文苑(2018年20期)2018-11-09 01:36:02
致強(qiáng)制勝的智慧
文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:10
有智慧的羊
智慧派
智慧決定成敗
主站蜘蛛池模板: 欧美人与牲动交a欧美精品 | 亚洲天堂网2014| 成人91在线| 国产美女无遮挡免费视频| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 欧洲欧美人成免费全部视频| 丰满的少妇人妻无码区| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 欧美精品啪啪一区二区三区| 中文字幕色在线| 园内精品自拍视频在线播放| 国产jizzjizz视频| 亚洲色图欧美一区| 日韩少妇激情一区二区| 香港一级毛片免费看| 在线日韩一区二区| 58av国产精品| 91视频国产高清| 欧美日韩精品在线播放| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 亚洲二三区| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 久久久国产精品无码专区| 国产99免费视频| 精品无码一区二区三区电影 | 国产美女无遮挡免费视频| 毛片免费视频| 精品人妻AV区| 亚洲男人的天堂在线| 国产理论最新国产精品视频| 久久综合婷婷| 亚洲中文在线视频| julia中文字幕久久亚洲| 国产成人午夜福利免费无码r| 欧美三级视频网站| 另类欧美日韩| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 久久这里只精品国产99热8| 国产精品久久久久久久久kt| 3344在线观看无码| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 香蕉eeww99国产精选播放| 香蕉伊思人视频| 性欧美精品xxxx| 天天综合网色| 日韩精品成人在线| 成人福利一区二区视频在线| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽 | 中文字幕免费视频| 国产精欧美一区二区三区| 国产一在线| 播五月综合| 亚洲视频免| 国产成人高清在线精品| 无码人中文字幕| 亚洲天堂777| 免费一极毛片| 国产乱人伦精品一区二区| 91欧美在线| 美女黄网十八禁免费看| 久久精品国产精品青草app| 99精品热视频这里只有精品7| 日韩成人在线一区二区| 亚洲成人在线免费观看| 狼友av永久网站免费观看| 五月婷婷综合色| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 一级全黄毛片| 欧美高清日韩| 亚洲精品麻豆| 91精品久久久久久无码人妻| 国产人成乱码视频免费观看| 免费国产不卡午夜福在线观看| 国产xx在线观看| 无码高潮喷水在线观看| 99精品视频播放| 日本久久网站| 婷婷色一二三区波多野衣| 午夜国产精品视频| 亚洲色欲色欲www网| 伊人AV天堂|