999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

綜合性詞典語文詞目收釋商榷

2016-05-14 08:58:52劉瑾
辭書研究 2016年4期

劉瑾

摘要文章以大型綜合性詞典屬性為考量依據,對《辭海》第六版語文詞目(主要是現代漢語詞目)的收釋原則進行考察,認為“需要查考”這一既定收錄標準過于籠統,有待商榷、細化和統一。

關鍵詞綜合性詞典《辭海》語文詞目收詞釋義

一、 引言

《辭海》是一部大型綜合性詞典,集字典、語文詞典和百科詞典主要功能于一體。所謂綜合性詞典,徐慶凱,秦振庭(2014)在其著作《辭海論》中這樣定義: “兼收比較常見的普通詞語和所有門類的百科詞語,以及許多詞語中兼有的語文義和百科義,逐一提供基本信息的詞典。”

語文詞目(筆者贊同徐慶凱,秦振庭在《辭海論》中關于以“語文詞目”代替習稱的“語詞詞目”的建議,因作為與百科詞語的對稱用“語詞”來指普通詞語不妥)約占《辭海》整部詞典的三分之一弱,《辭海》第六版語文部分的修訂,主要舉措之一是突破歷版《辭海》只收古代漢語的成規慣例,增收了5000余條常用的現代漢語條目。如果按義項計,則增收了約2萬個義項(《辭海》第六版前言)。筆者擬對其中主要涉及現代漢語義的語文詞目和義項略做考察,以探索大型綜合性詞典語文詞目的收釋標準。

二、 《辭海》現代漢語詞目和義項收立標準

《辭海》第六版編纂手冊規定,現代漢語詞的選收以“詞義比較復雜,需要查考的為限”,明顯有別于《現代漢語詞典》(以下簡稱《現漢》)、《現代漢語規范詞典》等一般語文詞典的收詞立目范圍。這與《辭海》的性質、規模、定位相符。作為有特定讀者定位的大型綜合性詞典,《辭海》語文詞目在收錄上厚古薄今、取難去易的主旨是正確的,也是必要的,《辭海》初版《編輯大綱》即規定: “不煩解釋者”,“概所不錄”,即凡是《辭海》的目標讀者——具有中等及以上文化水平的人“一望而知其含義的詞語,顯然沒有必要收進來解釋。收錄這樣的詞目,既浪費了《辭海》的篇幅,又降低了《辭海》的水平”。同理,“過于淺顯,《辭海》的讀者無需查閱的義項也不應收”。

然而筆者在實際使用過程中發現,第六版有很大一部分現代漢語詞目和現代漢語義項并不符合“《辭海》讀者需要查考”這一條件。鑒于《辭海》語文詞目浩繁,難以做窮盡性分析,筆者只選取其中五個字母部(A、E、K、N、R)的多字條目按編纂體例要求進行判別。以下這些詞語或部分義項似需仔細分析后再確定是否該收錄。

《辭海論》認為“第六版為了彌補過去收現代漢語中的普通詞語過少的缺陷,增補了五千多個這類詞目,其中頗多見詞明義者,例如‘紀念、‘熱愛、‘解決、‘集體、‘剪彩、‘粗制濫造等等。《辭海》的讀者需要檢索這樣的詞目嗎?答案是不言而喻”。又認為“凡是對他們來說沒有需要的義項,當然不必收入,這樣做無損于《辭海》的完備性。例如‘思想條未收《現代漢語詞典》所收的‘念頭;想法義項是對的,因為這個義項不是《辭海》的讀者需要查的”。可是在論述詞目不能只有百科義項,沒有語文義項時,《辭海論》舉了“力度”一詞: “《辭海》僅收兩個百科義項: ①指音樂表演時音量的強弱程度。②指音樂進行時各音響成分相互關系中所呈現的緊張度。缺少兩個語文義項: ‘力量的強度和‘功力的深度。”竊以為,若以設立的標準來衡量,“力量的強度”這一義項似也不是《辭海》的讀者需要查檢的,但若從多方面綜合考慮則又是可收錄的(詳見下文)。由此也可見這一收錄寬嚴標準在實際操作層面不易把握。

不單“力度”一條無語文義項,《辭海》第六版語文和百科義綜合詞目釋文中無語文義項的情況還見于其他詞條。例如“軌道”條只有天文學義項,無語文義項“遵循法度”“用軌條鋪成以供車輛行駛的路線。引申為行動應遵循的規則、程序或范圍”,前幾版則收2個語文義項;“想象”僅收心理學義項;“距離”只有數學義項,“結構”只有哲學和文藝理論義項,“階段”只有采礦義,而第五版有語文義項;“計劃”只有經濟學義項,“計量”只有工程總類義項,“狐貍精”僅收宗教義項,“比較”只收哲學義項,“推舉”僅收體育義項,等等。

綜上可知,籠統的“需要查考”這一收錄原則實有待推敲,因倘嚴格按此標準執行,那么詞典中很多字、詞、義項對母語為漢語的讀者而言均無需查考,他們從小借助一定的語境已完全自然習得,更何況中等文化水平的讀者呢。正如黃建華(2001)在《詞典論》中所言,“人們在學習語言的過程中,大部分語詞是憑直覺或受暗示學會的,無需‘釋義”,“可是傳統詞典對于最簡單的詞、最基本的詞義都得非釋不可,這是違反自然的。憑經驗知道,越是一看便懂的詞,越難釋義。詞典編者硬要去釋,那就只有‘自尋煩惱了”。

有鑒于此,筆者以為當對《辭海》語文詞目,尤其是現代漢語詞目的收錄標準再做細化和斟酌。

1. 純粹的新詞新義似可不收或從嚴收錄,只收那些已經沉淀下來、為社會大眾習用而進入標準語的詞或義項,以區別于專門的新詞詞典。試看一例:

斑竹①亦稱“湘妃竹”、“湘竹”。一種有斑塊的竹子。《群芳譜·竹譜一》: “斑竹,即吳地稱湘妃竹者。其斑如淚痕。”②見“桂竹”(1369頁)。③諧音。網絡上用以稱呼“版主”。(《辭海》第六版)

斑竹①亦稱“湘妃竹”、“湘竹”。一種有斑塊的竹子。《群芳譜·竹譜一》: “斑竹,即吳地稱湘妃竹者。其斑如淚痕。”②即“桂竹”。(《辭海》第五版)

《辭海》第六版“斑竹”較前一版新增了一個現代漢語新義“諧音。網絡上用以稱呼‘版主”,此義《現漢》第6版和《新華詞典》第4版均未收錄,可說是《辭海》第六版獨創。然當筆者想再進一步了解查閱時卻發現《辭海》未收“版主”,而《現漢》第6版則收錄“版主”,釋為“指對網站的主頁或某個欄目進行管理和維護的人”。筆者認為,對新詞新義的甄選和收錄還是應當審慎,應只收已為社會語用文化心理所認同、已沉淀下來的詞語。例如《辭海》第六版“牛”條增補了一個新的語文義項“指氣勢強、有辦法”,該新義從產生至今已漸趨穩定并為大眾接受和廣泛使用,相關用例不勝枚舉,“很牛”“真牛”“牛人”的字樣時常見諸各類媒體。再如“走”條,“走”為古今通用的常用字,第五版收立11個義項,第六版新增“通過;經由”和“婉指人死”2個近現代仍在使用的常用義項。“走”字頭下還新增了“走紅、走火、走廊、走漏、走俏、走投無路、走運”等復詞,這些現代漢語常用詞語中以“走紅”“走俏”為代表的“走”族詞反映出“走”在近十多年中新興的“呈現某種趨勢或狀態”這一新興語素義,雖然含此義項的“走”族詞遠不止這些,但是《辭海》的取舍是合宜的,編修者當一以貫之。然而,將“版主”稱為“斑竹”,僅是小部分語言使用者一種一時的、戲謔性的語言行為。“斑竹”引申出這一意義沒有充分的理據,不符合語言發展的規律,當然也不會進入標準語。《辭海》第六版予以增收是不夠妥當的。

2. 現代漢語中固有的純粹語文義詞語要從難易程度上加以考察、甄別后確定是否收錄。見詞明義、詞義只是簡單語素義疊加(即字面意思)的不建議收錄,以區別于一般的通用語文詞典。比如上述“愛巢”“年輕”“愛憎”“熱愛”等條,如“愛憎”意為“喜愛和憎恨”,意義即語素義的組合,《現漢》《新華詞典》均未收錄,《辭海》卻收了;“年輕”若收,那“年老”似乎也需收,依此收錄篇幅會大幅膨脹。再如,第五版“粗”字頭下有經濟學詞目“粗放經營”“粗放型經濟增長”,語文部分卻未收“粗放”,第六版增收了此詞。雖該詞詞義也較淺顯簡明,但將之收錄可完善詞典宏觀結構的系統性和平衡性,還是值得認可的。所以在實踐層面對具體的詞或義項還需細致、綜合考量,最終收錄與否當提出令人信服的理據。

3. 語文義和百科義綜合詞的語文義項建議大多予以收錄,因這類詞的詞義豐富,某些詞的百科義又是借用基本語文義或從中引申而來的,且一般語文詞典、百科詞典或專科詞典囿于自身屬性對各義項皆不會收全,《辭海》全方位的收釋自然獨樹一幟,也正彰顯自身綜合性詞典的優勢。如“安定(有語文義、中國古代史義、歷史地理義)”“安康(有語文義和中國地理義)”的語文義就宜收錄。即使某些語文和百科義綜合詞的語文義見詞明義,比如“力度”的“力量的強度”和“功力的深度”兩個語文義,筆者建議仍應予以保留。

4. 值得探討的是古漢語義和現代漢語義綜合詞。比如“阿姨”條,第五版并未收錄“稱呼跟母親年歲差不多的無親屬關系的婦女”“對保育員或保姆的稱呼”這兩個現代漢語義項,第六版新立。若論見詞明義標準、讀者定位考量,此二義似不宜收立。《辭海》第六版收錄顯然是基于自身綜合性詞典的屬性,更多地從語義發展衍生等角度出發,歷史地處理字詞所表示的意義,彰顯詞義的孳乳。筆者以為,這些既有古漢語義項,又有現代漢語義項的詞語還應以盡量收全其義項為宜,一則詞義層次復雜、涉及古今,全部收釋可梳理源流或昭示演變軌跡,使詞義豐厚完備;二則現代常用義若一概舍棄,無以區別于一般的古漢語詞典。故而,“見詞明義”“需要查考”這一標準在具體編纂過程中并不容易判定,不能簡單地做一刀切處理。

三、 《辭海》語文詞目釋義的有效性

汪耀楠、祝注先(1982)在《大型語文詞典釋義的特點和要求》一文中論述: “詞典的釋義方式是受詞典的規模、性質和預先確定的目的制約的。大型語文詞典在考慮和選擇釋義方式的時候,必須對所確定的讀者對象的知識領域和基本需要乃至特殊需要和本詞典的知識結構作綜合、平衡的考慮,以便通過恰當的方式向讀者提供盡可能豐富、完全的知識信息。……嚴格說來,語詞式的釋義只能給人一個表示概念的語言外殼,它的內涵是隱藏著的。只有以定義或說明來解釋,才算是進入了義項的本質。”《辭海》語文部分也可以看作是一部大中型語文詞典,如何提供精準而又權威的釋義是其堪為“典范”的基石。第六版編纂體例的語文部分有關釋義方式規定如下: “一般選用以下各種方式,必要時可各種方式綜合使用。1) 用詞或詞組來釋義。2) 用描寫說明的方式。3) 下定義的方式。”也就是國內一般辭書學著作歸結的詞語式(或稱對釋式)、說明式(描述式)、定義式。釋義是辭書的靈魂,無論一部辭書在釋義時采用何種方式,目的只有一個——解疑釋惑。

章宜華(2002)在《語義學與詞典釋義》中總結詞典釋義的基本原則時提到“閉環性”(所有用在釋文中的語詞都必須在該詞典中有明確的釋義)、“旁證性”(釋義只能由被釋詞以外的詞來實現,被釋義詞不能用在釋文中,因為任何類別的詞都無法自己為自己釋義)和“解釋性”(積極型詞典應盡量避免單純的同義對釋,因為同義對釋一是不能很好地解釋被釋義詞,二是極容易造成循環釋義)。筆者在查檢《辭海》過程中發現有些語文詞目的釋義雖不完全符合上述釋義基本原則,但是也有一定理據,可惜未能一以貫之。試看以下幾種情況:

1. 預設已知型釋義。例如(以下例證,如無特殊說明,均出自《辭海》第六版,義項僅出需要的,其余略,下文同):

病①重病;病加重。亦泛指疾病。②患病。③瑕疵;弊害。④害;損害。⑤困乏;疲憊。⑥患苦;擔憂。⑦不滿;責備。⑧恨。⑨隱情。

淚①眼淚。引申以指形似眼淚的東西。②流淚。

剪①剪刀;形狀像剪刀的器具。②用剪刀鉸斷。

廚①廚房。②指廚師。

爵②爵位。

男②男性;男人。與“女”相對。

女①女人。與“男”相對。

“病”條分立9個義項,對于“病”的基本語文義“生理上或心理上發生的不正常的狀態”卻毫無涉及,完全建立在預設讀者已了解該詞內涵的基礎上來解釋。“淚”“剪”“廚”“爵”“男”“女”條同理,《辭海》未收“眼淚”“剪刀”“廚房”“廚師”“爵位”“男性”“男人”“女人”,當是慮及其不在讀者需要查檢范圍內之故,所以這些義項虛設。

預設已知型釋義尤常見于名物詞、稱謂詞,釋義方式多取詞語對釋式,在《辭海》語文詞目釋義中屢見不鮮,引人尋思: 這當是《辭海》編者鑒于其特殊的讀者定位而有意為之。若武斷地一味以一般辭書釋義原則來強求《辭海》,顯然不合其收釋初衷。筆者想指出的是,這種《辭海》獨特的“立而不釋”的釋義方式在其語文詞目釋義中并未貫徹統一,是為不足。以下列舉幾組同類詞目進行探討:

A. 釘①釘子。(未收“釘子”)

鑷①鑷子,拔除毛發或夾取細小東西的用具。

鉤①鉤取、鉤連或懸掛器物的用具。

B. 頸脖子。(未收“脖子”)

脖脖子;頸項。

膀①膀子,胳膊上部靠肩的部分。

肚①人及動物的腹部。

C. 桌①桌子。(未收“桌子”)

椅椅子,有靠背的坐具。

沙發英語sofa的音譯。一種內有彈性襯墊的靠背椅。有單人坐的,亦有雙人或多人坐的。

D. 被①被子。(未收“被子”)

毯鋪墊覆蓋用的棉毛織物。

E. 上①位置在高處。

中①中間;當中。

下①位置在低處。

F. 哥②弟妹對兄之稱。

哥哥①弟妹對兄的稱呼。

弟①稱同胞而后生之男子。對“兄”而言。古代亦稱妹為“弟”。②泛指親戚或親族間輩分相同而年紀較小的男子。(未收“弟弟”)

姐姐姐。(未收“姐姐”)

妹①妹妹。(未收“妹妹”)

兒②兒子。(未收“兒子”)

孫①兒子的兒子。(未收“孫子”)

爺③祖父或稱輩分相當于祖父者。(未收“祖父”“爺爺”)

奶奶①祖母。亦稱跟祖母輩分相同或年紀相近的婦女。(未收“祖母”)

媽①母親。

母①母親。②泛指女性的長輩。如: 伯母;姑母;姨母。

母親①長篇小說。……②蘇聯故事片。……

爸對父親的稱呼。通作“爸爸”。(未收“爸爸”)

父①父親。如: 父子;父母。《詩·小雅·蓼莪》: “父兮生我,母兮鞠我。”②男性長輩的通稱。如: 祖父;伯父。

父親①爸爸。②劇本。……

顯然以上這些日常生活中人所共用或常用的詞(多為稱謂、名物詞等)是不煩解釋的,按照收立規定理應舍棄,比如“母親”,因為《辭海》的讀者不會對其普通語文義產生任何疑問,無查檢性,就可只收錄其外國文學和電影兩個義項。然而,若依此標準處理,《辭海》就基本變成一部百科詞典,詞語含義的相對完備性蕩然無存,有悖于其綜合性詞典的屬性。因為除卻大部分含義晦澀或生僻的古代漢語詞目,收錄的現代漢語詞目或多或少存在不煩解釋或見詞明義的情況。這就會產生一個基本問題: 讀者定位較高的綜合性詞典對這些現代漢語中使用頻度高但含義顯豁的普通詞語或義項該不該收?如收了又應如何解釋?以“釘子”“桌子”“姐姐”等詞為例,《現漢》《漢語大詞典》等語文詞典均將之收錄并詳解是毫不為奇的。相較之下,《辭海》為保持詞語含義的相對完備性和所收詞語的系統性而予以收錄,可以理解,對這些語文詞目的虛釋處理也可以理解,但是釋義的標準和方法不統一,則是一個缺陷,如不釋“釘子”,卻釋“鑷子”“鉤(子)”;不釋“脖子”,卻釋“膀子”“肚(子)”;不釋“桌子”,卻釋“沙發”“椅子”;不釋“被子”,卻釋“毯(子)”;不釋“弟弟”“姐姐”“妹妹”,卻釋“哥哥”;“上”“下”“孫”取描寫說明式釋義,而“中”“兒”取詞語式對釋,等等。

同類詞目一旦選取一種特定的釋義模式,就必須保持統一。如“父”“母”這組單字詞目,在義項①上,“父”配詞語例和書證例,“母”卻只釋義無配例;義項②的釋義用語不統一,一用“泛指……”,一用“……的通稱”。在復詞條“父親”“母親”的基本義項設置上更是出現偏差: “父親”條收錄基本語文義和百科義,而“母親”條只收兩個百科義,無基本語文義“媽媽”。筆者以為,對于常用詞的收釋模式,“父親”條的義項設置(基本語文義和百科義)和釋義方式(虛釋)是適合《辭海》自身屬性的、較折中妥帖的處理方式,同類詞目當可借鑒。

2. 循環互訓或遞訓。互訓是指兩個同義詞或近義詞互相訓釋,遞訓是指三個以上的詞輾轉相訓,即多詞互訓。循環互訓或遞訓較易發生在一組近義詞之間。避免互訓是詞典釋義中最基本的原則之一,編修者應當盡力規避。但《辭海》第六版對語文詞目的釋義在這方面尚有欠缺,例如:

吩咐叮囑;囑咐。

叮囑反復地囑咐。

囑咐亦作“囑付”。叮囑;吩咐。

同類情況還見于“擱、放、置”“風光、風景”“捕、捉、拿”“棍、棒”“擦、拭、抹、揩”“供奉、供養”“側耳、傾聽”“刺、扎”“安頓、安置”“崇高、高尚”等詞的釋義。

中外學者對同義對釋都有論述,如趙振鐸(2001)認為: “語言里面絕對同義的詞非常之少,單純地使用語詞式往往很難準確地把意義表達清楚。因此,大多數情況下使用語詞式的時候總要加上一些補充說明的詞語,或者規定它們的范圍,或者說明它們的用法。撰寫釋文,重要的是對表述作認真推敲。”布龍菲爾德(1997)指出,語言中“沒有真正的同義詞”,要求“給意義規定明確的定義”“這就是詞典的主要用途”。李爾鋼(2006)更進一步認為: “具有現代特點的辭典釋義與一般成熟辭典釋義的區別,在于現代辭典進一步要求辭典的釋義不僅僅使讀者浮淺地經驗性地感知詞匯的大致意義,而且通過揭示詞匯的內涵,使讀者理性地深入地認識詞匯的意義各要素及其組成;不僅僅區別詞匯邏輯意義的核心概念,而且要求區別詞匯的非邏輯意義,以及詞匯的用法特點。而要做到這一點,就不能夠再僅僅只使用對于讀者已有經驗性詞匯知識有嚴重依賴性并有可能掩蓋詞與詞非邏輯意義差別的同義詞對釋互訓。”可見,詞典釋義應當遵循最小釋義法,即對最為淺近或最為基本的詞采取或描寫或說明或下定義的釋義方式,選取一個最基本的詞對其所指進行闡釋,其余詞語在此基礎上再采取對釋就不會產生問題。這一標準須貫徹詞典編纂始終。

3. 無旁證型釋義。這是在釋義中用到被釋義詞,致使釋義有效性為零。此為辭書釋義大忌,編纂者當竭力杜絕。《辭海》語文條目中偶見此類情況,例如:

結①用線繩等物打結或編織。亦指結成之物。

鏟②用鏟鏟物。

以上兩條似可改為: “在繩、線等上打疙瘩。亦指用這種方式制成的物品”和“用鏟(“鏟”的名詞義義項①“一種鐵制的用具”中已說明)為工具移動他物(常為散狀物)”。

4. 無解釋型釋義。這是以雙音節同義復詞釋單音節詞,多出現于形容詞、動詞、副詞等詞的釋義中。例如:

粗(二)①粗大。(未收“粗大”)

分①分開;分出。(未收“分開”“分出”)

進②進入。與“出”相對。(未收“進入”)

盡(jǐn)①盡量。(未收“盡量”)

以上諸條均取詞語對釋的釋義方式,釋而未釋(如讀者本就不懂“粗”的含義,便無法理解“粗大”)。顯然改以描寫或說明式釋義較好,如“粗: 條形物的橫剖面較大”“分: 使人或物不聚在一起”“進: 從外面到里面”“盡: 盡量,力求在一定范圍內達到最大限度”。

5. 以難釋易。以今釋古、以易釋難、以通用釋冷僻一直是訓詁學,現在又是詞典學中解釋詞語意義的一項基本原則。辭書的職責就是為讀者解疑釋惑,釋義語言力求淺顯易懂是理所當然的,但是《辭海》部分語文詞目的釋義用語似乎比被釋詞古僻、難解。例如:

笨②愚蠢。

猜②揣摩測度;猜測。

菜②肴饌的總稱。

把戲②詭計;花招。

匆急遽。

抖④謂人發跡而闊綽。

鳧②泅。

便(pián) ②口才辯給。(《辭海》“辯給”條釋義: 口才敏捷。)

敖敖①長大貌。(有歧義)②眾口讒毀貌。(《辭海》未收“讒毀”,《漢語大詞典》釋為“進讒毀謗”。)

《辭海》語文詞目釋義保留了一定的古代訓詁色彩,如形容詞釋義標記“……貌”、名物詞釋義標記“……名”等,這種簡潔的釋義用語對讀者理解無礙,也有利于節制篇幅,但是釋義的核心部分若一味因襲前人,止于釋名而非釋物,釋義有效性會降低,難以滿足現代讀者的查詢需要。

四、 結語

現代辭書編纂,尤其是大型綜合性詞典編修,應充分享用當今語言學、詞典學和科技進步的成果,百科條目如是,語文條目亦如是。應饗讀者以全面的、科學的、完備的定義和有效釋義,使之能走進詞目的內涵,不能以定位和篇幅等限制為由損害辭書的系統性、平衡性、完備性和基本釋義原則。在網絡對辭書編纂事業沖擊巨大的當下,作為辭書工作者,我們的艱巨任務是充分保證詞典的科學性、權威性、典范性,使其區別于網絡上那些未經檢驗的對詞語或事物的解釋。

參考文獻

1. 布龍菲爾德.語言論.北京: 商務印書館,1997.

2. 黃建華.詞典論.上海: 上海辭書出版社,2001.

3. 李爾鋼.詞義與辭典釋義.上海: 上海辭書出版社,2006.

4. 汪耀楠,祝注先.大型語文詞典釋義的特點和要求.辭書研究,1982(3).

5. 徐慶凱,秦振庭.辭海論.上海: 上海辭書出版社,2014.

6. 章宜華.語義學與詞典釋義.上海: 上海辭書出版社,2002.

7. 趙振鐸.字典論.上海: 上海辭書出版社,2001.

主站蜘蛛池模板: 亚洲男女在线| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 国产午夜福利片在线观看 | 国产真实乱了在线播放| 97精品伊人久久大香线蕉| 国产后式a一视频| 国产成人一区二区| 成人一区在线| 中国一级毛片免费观看| 亚洲成人黄色在线| 亚洲日韩第九十九页| 国产美女无遮挡免费视频网站| 最新国产午夜精品视频成人| 中文字幕永久在线看| 天天干天天色综合网| 露脸一二三区国语对白| 亚洲最大看欧美片网站地址| 露脸一二三区国语对白| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 在线精品视频成人网| 婷五月综合| 国产色伊人| 亚洲欧洲日本在线| 婷婷六月综合网| 天天综合网在线| 永久天堂网Av| 欧美三级自拍| 人人艹人人爽| 亚洲品质国产精品无码| 99在线观看视频免费| 色综合网址| 亚洲精品爱草草视频在线| 114级毛片免费观看| 天堂在线亚洲| 久久精品视频亚洲| 中文字幕伦视频| 亚洲无码37.| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 91国语视频| 欧美综合成人| 欧美va亚洲va香蕉在线| 色噜噜久久| 国产成人久久777777| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 久夜色精品国产噜噜| 国产欧美成人不卡视频| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 最新加勒比隔壁人妻| 东京热av无码电影一区二区| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 国产免费好大好硬视频| 免费激情网站| 国产精品自拍露脸视频| 久久成人18免费| 国产在线观看人成激情视频| 无码精品国产dvd在线观看9久| 色综合色国产热无码一| 亚洲国产日韩欧美在线| 9966国产精品视频| 97久久超碰极品视觉盛宴| 热九九精品| 99精品免费欧美成人小视频| 国产打屁股免费区网站| 久久一级电影| 婷婷午夜影院| 无码综合天天久久综合网| 国产二级毛片| 91视频99| 亚洲婷婷在线视频| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 亚洲全网成人资源在线观看| 在线毛片免费| 精品国产99久久| 国产在线观看成人91| 视频一本大道香蕉久在线播放| 婷婷六月色| 国产高清在线精品一区二区三区 | 国产无码精品在线播放| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 午夜福利视频一区|