李會敏
(肇慶學院外國語學院,廣東肇慶526061)
?
協同理論下的應用翻譯人才培養模式構建
——以肇慶學院為例
李會敏
(肇慶學院外國語學院,廣東肇慶526061)
[摘要]在探討構建地方院校非英專業本科應用翻譯人才培養模式時,基于協同理論,把影響模式構建的各個因素所構成的“坐標軸”關系考慮進去。以學生為中心點,“坐標軸”橫向關系涉及四個方面:市場、學校、教師、院系;“坐標軸”縱向關系涉及英語學習的四個階段。在此基礎上提出“2+2+4”模式,即:兩個學期大學基礎翻譯學習+兩個學期應用翻譯學習與實踐+四個學期專業翻譯學習與實踐。
[關鍵詞]地方院校;非英語專業;應用翻譯;協同理論;“坐標軸”關系
隨著國際交流日益頻繁,走出國門和走進國門的企業越來越多,我國的經濟日益發展,市場對復合型人才、一專多能型人才的需求日益增大,翻譯市場亦不例外。由于市場對復合型人才的需求具有層次性,不僅需要高端人才,中低端人才同樣供不應求,這就給各個地方院校在應用翻譯人才培養方面提供了市場空間,尤其為向應用型大學轉型的地方院校在“專業+翻譯”人才培養方面提供了機會。地方院校抓住區域經濟協調發展這一有利時機,結合各地方市場需求,針對各校實際情況,加快培養市場所需翻譯人才,同時也為當前就業嚴峻的形勢下學生就業拓展更多渠道,實現地方高校自身發展目標及服務地方的定位將大有作為。在這些背景下,探討適合地方院校的非英語專業應用型翻譯人才培養模式具有重要意義。
對于地方院校應用型翻譯人才培養模式該如何構建,國內眾多學者結合自身所在區域特色及學校情況提出了不同的看法,涉及非英語專業、英語專業、翻譯專業等,如黎芳(2012)立足于中南地區,吳漢周(2012)立足于北部灣地區,郝軍(2012)立足于東北老工業基地,張佳琛(2013)立足于海西經濟區,豆濤(2015)立足于中原地區,郭寧(2016)立足于西部地區。上述各地學者已達成的共識有:首先,地方院校培養的翻譯人才應熟悉地方,服務地方,體現地方特色,這也是地方院校存在的首要目的。其次,認為構建地方應用型翻譯人才培養模式時應把區域市場、學校定位、教師專業發展、學生背景、課程體系、評估考核體系、實踐教學、教學模式、教學材料等諸多因素考慮進去。但上述學者多從微觀角度闡述,很少有人從宏觀角度全盤考慮,把影響人才培養模式構建的各種遠近關系、直接與間接關系都納入其中,且偏重“橫向關系”,偏重大學階段翻譯教學的“共時研究”(關注大學四年中的某一時期),很少進行“歷時研究”(關注整個大學四年),考慮“縱向關系”,而后者對于地方綜合性院校非英語專業本科應用翻譯人才培養,對于整個大學英語教學改革起著決定性作用,這正是下文將要探討的問題。
(一)協同理論
協同理念最早由德國學者哈肯于1971年提出,他通過研究,概括出不同現象中有序結構形成的共同特點,即一個由大量子系統所構成的系統,在一定條件下,子系統之間通過非線性的相互作用產生協同現象和相干效應,使系統形成有一定功能的自組織結構,從而在宏觀上形成了新的有序狀態。簡言之,他認為只有各個部分之間相互影響、相互配合,才能達到更好的效果。對于高校應用型人才培養模式而言,以協同理論為指導,就應堅持開放的思路,做到教育觀念的開放,堅持創新的思路,需要整合高校外部(如政府,企業,其他院校,市場等)與內部,各教學職能部門之間及教學職能部門與管理部門、學生和教師的力量和利益訴求,打破過去各單位、各部門、各行業的孤立封閉狀態,從“孤身作戰”轉變為“協同合作”,實現資源互補,良性流動,從而使得人才的跨學科校內外交叉培養成為可能。
(二)“坐標軸”關系
根據協同理論,在構建地方綜合性院校非英語專業本科應用翻譯人才培養模式時,應把影響模式構建的各類因素考慮進去,這些因素可歸為一個“坐標軸”關系,如下圖所示:

以學生為中心點,“坐標軸”橫向關系涉及四個方面:市場、學校、教師、院系。這些都是有活力的個體,可發揮主觀能動性,彼此相互影響,構成協同關系。“坐標軸”縱向關系涉及四個階段:中小學英語階段、大學基礎翻譯階段、大學通用應用翻譯階段、大學專業翻譯階段。它們之間層層推進,構成銜接關系。大學英語教學是一個整體,大學英語翻譯教學也應該是一個連續體,不應割裂開來單獨對待。“坐標軸”橫向關系是所有各層次各類別應用型翻譯人才培養時均需考慮的因素,而“坐標軸”縱向關系則影響著地方綜合性院校非英語專業本科應用翻譯人才的培養質量,橫向因素和縱向因素之間也是相互交織影響的。
穆雷認為,要培養科技翻譯或科技外語人才,第一,應選擇文理科基礎和雙語能力俱佳的學生,最好是一二年級學習其他文理專業,然后再進行選拔;第二,要在三四年級加強科技知識的學習。這對本文模式的構建不無借鑒意義。基于全國大學英語教學改革,教育部新建地方本科院校向應用型轉型,經濟發展對應用型翻譯人才的日益需求,地方院校服務地方的宗旨,大學生就業壓力等等諸多因素,下面試圖基于協同理論構建針對地方綜合性院校非英語專業本科應用翻譯人才培養的“2+2+4”模式。
(一)兩個學期大學基礎翻譯學習階段
大學英語教學應與中小學英語教學接軌。由于絕大部分地方院校學生入學時英語起點低,加上全國大學英語四級考試的任務,有必要進行兩個學期的基礎英語學習,以鞏固基礎,為后面的高級階段學習做好準備。改革后的四級包含段落翻譯,這為基礎階段翻譯知識的傳授提供了便利,有利于刺激學生對翻譯的積極性,即使無法開設單獨的翻譯課,教師也可在課內外靈活穿插,以教學翻譯為主。肇慶學院的做法是在新生中施行大學英語分級教學,將全校非英語專業學生按照入學英語成績高低分為A、B、C三類,由不同教師采用不同教學材料教授不同難度的內容,A班基礎階段為兩個學期,之后參加四級考試;B班第三學期考四級,C班為術科,無四級要求,只進行兩年的基礎英語學習。將學生分流后,A班經過四級考試,425分以上的學生根據自愿原則,進入應用翻譯學習階段,告別過去“過四級=告別英語”的一刀切做法。
(二)兩個學期應用翻譯學習實踐階段
該階段是眾多關注非英語專業應用翻譯人才培養的學者熱衷探討的階段。教育的目的既要滿足社會需求,又要滿足個體發展需求。市場、學校、教師、學生、院系等每一方面都不容忽視。區域市場有著不同時期,不同行業,不同類別,不同層次的人才需求,新建地方本科院校的學生絕大部分畢業即就業,學校應綜合考慮所有因素,確定合適的人才培養方案。以廣東為例,廣東各地經濟發展具有不平衡性,珠三角地區經濟發達,而粵東西北地區則相對欠發達。2013年7月,廣東省委、省政府印發了《關于進一步促進粵東西北地區振興發展的決定》,廣東將走一條區域協調發展之路:珠三角地區繼續保持穩定增長,粵東加快建設汕潮揭城市群,粵西加快建設湛茂陽臨港經濟帶,粵北加快建設可持續發展生態型新經濟區。
順應上述決定,肇慶學院正在進行人才培養方案修訂工作,將堅持“一個服從”“三個對接”的原則。“一個服從”,是指人才培養方案服從學校辦學定位和發展目標;“三個對接”是指專業建設對接地方經濟社會發展和產業轉型升級需要,課程體系對接行業、企業、職業對人才素質和能力的要求,教學過程對接職場實踐環節和崗位標準,使得各相關要素實現協同互補合作發展。按照這一指導方針,肇慶學院兩個學期的應用翻譯課程采用不同的教學模式,注重自主學習能力的培養,前一學期以認知心理學理論為指導,課內“教師講授+學生通用翻譯實踐”為主,課外學生“拓展翻譯知識+提高翻譯相關的計算機技術”為主。后一學期以學生為中心,課堂采用基于平行文本對照的真實項目教學法,課后采用翻譯工作坊模式,組建學生翻譯小組或團隊,接受模擬翻譯任務,分配分工,完成模擬翻譯任務,反思反饋。
(三)四個學期專業英語翻譯學習實踐階段
大三開始,原A班學生與B、C級學生一起進入專業英語學習階段,A班接受過通用應用翻譯培訓的學生更面臨最后四個學期的專業英語翻譯學習與實踐,以便順利轉變為合格的“專業+翻譯”復合型人才,這一階段對學生的自學能力和主觀能動性要求很高。由于大學英語教師多出身于英語語言文學專業,短時間內很難在這一階段給學生更多涉及不同行業的深度專業材料翻譯方面的指導,這一任務自然落在專業英語教師身上,但擁有良好專業知識的ESP教師可能受制于其英語教學和翻譯教學水平,因而需要大學英語教師與專業英語教師通力協作,做好翻譯教學銜接工作,以免這批接受過通用應用翻譯培訓的學生成為“爛尾樓”。學生也可充分利用所在學院、所在專業的校企合作、企業實習機會,接觸積累企業各類資料、行業專業資料,主動展示提升自己的職場翻譯能力。目前很多企業并不提供專門的翻譯崗位,單一專業也無法滿足用人單位需求,“專業+翻譯”復合型人才既為企業節省成本,更能為個人在就業形勢嚴峻的形勢下謀得一職。另外,學生也可繼續在翻譯公司進行與專業相關的翻譯兼職實習,爭取最終成為自己專業領域內的職業翻譯人才,同樣不失為一條很好的就業之路。
[*基金項目:2015年度肇慶學院質量工程及教學改革項目“地方院校應用型英語翻譯人才培養模式”(zlgc201521)]
參考文獻:
[1]黎芳.適應湖南省對外經貿發展的地方翻譯人才培養研究[J].長沙鐵道學院學報,2012,13(3):167- 168.
[2]吳漢周.北部灣經濟區應用型英漢翻譯人才培養模式的探索[J].高教論壇,2012(12)∶40- 53.
[3]郝軍.區域經濟發展與翻譯專業人才培養模式構建[J].沈陽師范大學學報,2012,36(6)∶92- 94.
[4]張佳琛.海西經濟區應用型翻譯專業人才培養模式研究[J].廣西民族師范學院學報,2013,30(6):131- 133.
[5]豆濤.中原經濟區建設背景下的翻譯人才培養模式研究[J].周口師范學院學報,2015,32(3)∶126- 131.
[6]郭寧.地方高校翻譯人才培養模式初探——以甘肅省為例[J].蘭州文理學院學報,2016,32(1)∶115- 118.
[7]肖軍飛.協同學下的高校應用型人才培養模式構建[J].哈爾濱學院學報,2012,33(1)∶125- 128.
[8]劉琳.新建本科院校協同創新人才培養模式分析[J].山西師大學報(社會科學版),2015(42)∶175- 176.
[9]穆雷.中國翻譯教學研究[M].上海∶上海外語教育出版社,2001∶27- 186.
[10]南方日報社編寫組.粵東西北地區振興戰略[M].廣州:南方日報出版社,2014∶207.
[中圖分類號]G642
[文獻標識碼]A
[文章編號]1673- 0046(2016)4- 0134- 03