999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

雙語情境中母語者身份與非母語者身份的構建

2016-07-07 09:08:34

張 琪

(韓山師范學院 外國語學院,廣東 潮州 521041)

雙語情境中母語者身份與非母語者身份的構建

張琪

(韓山師范學院 外國語學院,廣東 潮州 521041)

摘要:本文基于日常對話的語料分析,以會話分析與成員類別分析法為理論框架,重點研究中英雙語交流情境中構成母語者身份與非母語者身份的對話特征并分析其語用意義。研究發現: 語言知識的不對稱性是構成母語者身份與非母語者身份的重要機制;母語者身份與非母語者身份并非交際者先驗的外在標簽,是為實現交際目的而被選擇呈現的成員類別,語言知識的不對稱在具體交際情境中為實現交際目的提供了所需的資源。

關鍵詞:母語者;知識不對稱性;身份共建;成員類別分析

在應用語言學與外語習得領域中,母語者與非母語者的概念長期存在爭議。目前該領域研究者正趨向從社會心理學的個性研究轉向對社會文化語境和身份建構的關注[1],許多學者批判傳統外語習得研究將母語者與非母語者(下文以NS/NNS代替)二分法視作當然[2],呼吁在現實情境中深化對外語學習者作為社會人的認知和理解[3]。李戰子認為“關注身份變化”或后現代身份理論能為我們在外語教學方面提供有益的思路[4]。

一、身份構建研究回顧

從社會建構主義觀的角度看,身份是交際者在動態交流中共同構建的,是人類社會活動的產物,而不是存在于個人思想的預先判定的概念[3]。未經分析交際者的實際對話行為,便給交際者界定身份是不恰當的[5]。很多語言學家批判性地重新審視了傳統NS/NNS二分法,從英語教學、世界英語等不同角度對語言所有權、NS資格等問題進行了詳述和注解[6]。受到后結構主義思潮的影響,學者們開始從二語學習者的社交環境著手對其進行研究,然而這些研究多立足于大社會背景進行考察,鮮有對形成學習者身份的直接社交情境的研究[7]。同樣,現有關于NS/NNS身份構建的實證研究并不充足,即便有關NS/NNS身份的討論,也常將其視為文化身份或民族身份的一部分[8-10]。

然而,關于其他類別身份建構的研究卻十分豐富而且頗具指導意義,比如,Pavlenko和李成團著重分析了不同語境中身份的構建、調整問題[11-12],Fina等及Deborah分別論述了日常會話、家庭會話中如何呈現與構建個人身份[13-14],Richards和袁周敏則探討了機構會話中職業身份的構建問題[15-16]。這些實質性分析都從不同側面觸及身份構建的語言形式與策略,并且都提倡采用會話分析自下而上的實證方法對身份的構建進行研究。

以往有關身份的研究相對豐富,但研究范圍、視角與側重點不同,在NS/NNS身份構建的直接社交情境方面的實證研究尚不充足。鑒于此,本文基于真實語料,著重從微觀層面分析NNS與NS身份在交際對話中的凸顯過程及其交際效果。

二、身份構建的分析方法

(一)成員類別分析

上個世紀 70 年代Sacks創立了成員類別分析法。Sacks認為進入社會互動情境中的交際者往往擁有多種社會身份,即同一個人可歸屬于不同的社會身份類別[17]。交際者如何選擇社會身份類別可由其話語身份反映出來,話語身份指交際者在對話的某個具體時點上表現出的成員分類狀態,比如提問者和回答者、陳述者和傾聽者,話語身份會隨著交際者的話輪交替而變換。本研究將NS/NNS視為交際者可選擇的社會身份類別,在具體情況下能通過話語身份的選擇反映出來。

身份的顯現在局部社交互動中具有偶然性,其歸屬與具體情境密切相關[18]。Sacks認為正常人對于不同的身份類別(如男性或女性、學生或老師)及類別相關活動是具有判斷常識的。這種常識使其能在特定場景中以具體方式描述和識別某人,并根據具體交際情境進行身份的構建與再構建[19]。因此, 本文認為NS/NNS的身份構建可通過分析對話中展現的類別相關行為觀察到。

(二)話輪交替與參與

身份構建的基礎是以話輪交替和參與為特點的人類社交互動。對話是以交替的話輪為形式展開的,當前話輪的組織形式能反映出說話人對當前話輪的理解和分析,因此對話的次序組織能體現人們如何在對話中呈現一個身份,如何將其他人導向這個身份以及如何解讀這個身份[20]。“參與”這一概念也是理解身份共建的重要理論基礎。對話的參與不僅以話輪轉換為具體形式,還包括話輪中發生的行為動作(包括眼神、表情等);即使是不說話的傾聽者也可能通過行為動作成為積極的對話參與者[21]。

(三)會話分析

會話分析是20世紀60年代出現在美國的一種社會學研究方法。會話分析研究建立在三個基本假設之上:一是自然對話不是雜亂無章的,而是有結構、有組織、有規律的[22]。我們可以通過研究交際者的言談應對來分析其背后的行為模式、組織特征以及社會特征等等[23]。二是交際者的話語是受語境影響的,同時交際者的話語也會影響和創造語境。會話分析采用自然發生的對話為語料,能揭示人們在日常面對面交流中所言所行的原因,對話本身可作為它們形成原因的最有效注解[24]。三是自然對話過程中的任何細節都不能忽視。會話分析的所有分析都是以材料的轉寫為基礎的, 材料的轉寫為研究者展示了人類在具體情景下發生的交際內容,以及這些交際內容被傳遞的方式,在一定程度上真實再現了人類言語交際的全貌,包括停頓、重疊、插話、言語打斷、音量的高低、音節的拖長等等,而這些看似微不足道的細節往往是研究的關鍵線索[23]。

本文采用會話分析的框架,將自然發生的對話按話輪順序對參與者的語言和動作進行細致入微的記錄和分析,有效揭示NS/NNS身份的構建過程和方式。

三、語料與研究問題

本文基于日常對話的自然語料——以英國紐卡斯爾大學國際學生公寓中來自中、英兩國大學生閑聊的錄像轉寫為語料來源,實地錄像的時間跨度為2009年1—5月,共收集有效錄像4次,總時長3小時50分鐘,轉寫總字數為36804字,語料的轉錄標準參考自《Conversation Analysis》[25]。

錄像中的交際者包含一位英國學生W(男,漢語言專業),幾位中國學生X(女,電子工程專業)、S(男,金融專業)、T(女,媒體專業)、V(女,商務管理專業)、Q(女,應用語言學專業)和L(女,應用語言學專業)。W的中文屬于初級入門水平,幾位中國學生均已達到雅思6.5分以上的水平(即:能有效運用英語,在某些情況下會發生不準確、不適當和誤解,能大致掌握復雜的英語)。語料中對話涉及中英文兩個語種的選擇和使用。

本文采用會話的分析框架,結合身份建構的相關理論觀點對語料進行分析,具體涉及兩個問題: NS/NNS身份如何凸顯在雙語情境對話中?交際者如何通過構建NS/NNS身份達到具體交際目標?

四、NS/NNS的身份構建及其交際效果

(一)構建NS/NNS身份的類別相關活動

在語料分析中我們觀察到,語言知識不對稱是構成NS/NNS身份的重要機制。在雙語交流的具體情境中交際者采用的對話行為及其所反映的語篇角色分配,即話語身份(如提問者和回答者、評估者和被評估者、示范者和模仿者)能揭示交際者對彼此之間語言知識不對稱的感知,從而反映交際者對自己或他人NS/NNS身份的選擇。

1.詞匯檢索中的提問者和回答者

雙語交流中時常出現詞匯檢索現象。在互助式詞匯檢索的對話情境中,通常有一方交際者會被當作“知情者”[21],認為有能力提供協助。在詞匯檢索中交際者所呈現的話語身份(如提問者和回答者)能反映出交際者對自己或他人NS/NNS身份的選擇。

片段一(中國學生Q、T、X、S與英國學生W談論“睡褲”一詞):

1W怎么說?(0.6)pajamas?((W看向T))

2Q[睡褲]

3T[Yeah]I don’t

4WYeah how do you say it in Chinese?=((W看向Q))

5Q=睡褲=

6T=[睡庫]

7W=[睡庫]((點頭))

8W睡褲.睡::=((做睡覺的手勢))

9X=對::=((點頭))

10W=褲

11Q=褲子=((指向W手里拿著的睡褲))

12S=Uh=((指向W手里拿著的睡褲))

13W=Ah

14QTrousers

15(2)((W低頭登褲子))

16W((抬起頭看Q))Ah trousers yeah.褲子.I would have, yeah, 褲子

如片段一所示,對話圍繞著“睡褲”這一關鍵詞而展開。W開始詢問“pajamas”的中文翻譯時,眼睛注視著T(第1行),這一對話行為可解釋為T是W選擇的“知情者”,然而對話中其他幾位中國學生卻相繼自我選擇為W問題的回答者:(1) Q首先提供了W期望的答案“褲子”,而當W將視線從T轉向Q,并請求重復答案時(第4行),T和Q幾乎同時給出相同的回應。(2)W得到答案“褲子”之后,運用肢體動作展示他對“睡”字的理解(第8行),被X解讀為尋求信息確認,于是X在W沒有授意下一話輪接受者的情況下自我選擇為信息確認者(第9行)。(3)W說出“褲”字卻沒有像先前那樣用動作展示理解,S和Q認為W并不知道該字的意思,于是相繼指向實物(第11、12行),主動幫助W將“褲”字的發音與意思相聯系。Q更提供詞語“褲子”及其英語翻譯(第14行),加深W對“褲”字的理解,W在最后一行表現出知道“褲子”一詞,證明了Q提供幫助的有效性。

可見,在詞匯檢索的具體語境中,W因缺乏相關語言知識而向其認為有能力提供協助的T發出提問,從而激活了T的中文NS身份;其他幾位交際者的主動回答體現其自我認定為具有相應的語言知識,有同等資格為W解答,展現出中文NS身份。無論是NNS向指定的NS發出求助,或NS自我認定為有能力提供幫助的回答者,都反映出NS/NNS對雙方之間語言知識不對稱性的感知。

2.語言表現的評價者和被評價者

雙語交流中,當交際者認為自己具有規范的語言知識、有資格評價對方使用語言的表現時,這種視自己為該語言擁有者的表現與NS類別是緊密相關的[26]。

片段二(中國學生V與英國學生W談論“irreparable”一詞):

1VIt’s irreparable

2WReally((遐毛上揚,身體前傾))

3(1.4)((W慢慢點頭))

4W((W看看V))Irreparable, irreparable, very good English((微笑))

5V((望天花板))Is that(.)irreparable?

6W((點頭))

7VHhh hehe. hhe okay

如片段二所示,對話中W主動將V的語言視為評價對象,表現為具有類似權威知識的評價者,認為“irreparable”的使用是“very good English”。這種評價行為呈現出W對其與V之間英語知識不對稱性的感知,展現出W向英語NS類別的自我歸類,以及W對V的NNS身份的選擇。隨后V不確定地回應“is that irreparable”并望向天花板作思考狀,W點頭給予V肯定,這關于“irreparable”用法的一問一答,可解釋為V對W先前呈現的英語知識不對稱性的認同,以及對自身NNS身份的認同。

3.語言使用的示范者和模仿者

在雙語交流中,交際者對NS/NNS身份的選擇還可能通過類似師生之間的示范與模仿行為更明顯地呈現在對話中。

片段三(對話圍繞中文字“為”而展開,英國學生W在紙上寫出“為”字)

1VEm::: night.((指著紙上寫的字))Ah::: you can ask a question by using(.)

2為什么,and answer the question by using 由于

3QHahhh=

4V=[Hahahahhh]

5W[Really?]由于?[由于,由于]

6Q[That’s(.)becau-se]((指著紙上寫的字))

如片段三所示,V從“為”字展開對話,向W示范了一組相關連詞的用法(第1、2行)。緊接著Q和V相繼發出笑聲,說明他們都意識到V使用的是一種典型的教學式語言(較常見于課堂對話或成人與小孩之間的對話中),出現在當前成人之間的閑聊語境中似乎并不相宜。然而,W作為這句話的目標接收者卻欣然接受了,并重復模仿“由于”一詞的發音,呈現出接受知識的姿態。

可見,V通過主動示范中文詞語用法,使其所感知的存在與對話雙方間的知識不對稱可視化,展現出V向中文NS類別的自我歸類,以及V對W的NNS身份的選擇。而W做出接受知識的回應,可見其對知識不對稱存在的認同,以及對自身NNS身份的認同。

片段一、二、三表明,當話題與交際者一方母語相關時(如措詞、語調),交際者通過話語身份的分配呈現出語言知識的不對稱,從而體現具體情境中交際者對NS/NNS身份類別的選擇。選擇的形式可以是自我歸類,即通過話語身份的選擇主動呈現自己在語言知識不對稱中的位置,比如片段一的回答者、片段二的評估者和片段三的示范者;也可以體現為交際者對交際對象的身份做出選擇,即通過話語身份的選擇呈現對方在語言知識不對稱中的位置,比如片段一的知情者、片段二的被評估者和片段三的目標接收者。

(二)構建NS/NNS身份的交際效果

身份是一種可供交際者調用的語用資源,說話人會調用相關語用資源建構合適的身份,以增加交際目標的實現機會[27]。筆者認為NS/NNS身份并非交際者先驗的外在標簽,而是交際者的眾多社會身份類別之一,在特定情況下為實現交際目的而被選擇呈現在對話中的成員類別。

1.開發新話題

片段四重現了片段二及其對話前文,以便我們進一步觀察NS/NNS身份的呈現對具體交際過程產生的影響。

片段四(對話始于V談及她的專業實踐活動——經營青年注冊公司,并介紹公司的虧損情況):

1V We are doing it now. and:: losing money=

2Q/L/T/V/X=Haha haha[hahhhh]

3W[Is that]because of the economic situation or=

4V=No no no nothing to do with the u::m situation

5WSo som-=

6T=Becanse of some mistake hhh=

7Q/L/T=Hahahh

8WBut:: do you think it would be okay?

——請求同意

9VNo

——非偏好回答

10WReally?

11VIt’s irreparable

——非偏好回答+升級

12WReally((眉毛上揚,身體前傾))

13(1.4)((W慢慢點頭))

重構對話格局

如片段四所示,該對話的格局從普通交談(第1~13行)轉變為不對稱的NS和NNS交談(第14~17行)。引起轉變的關鍵在于W的“But:: do you think it would be okay?”(第8行)沒有得到默認的偏好回答而出現的沉默。對于前文中V介紹公司正在“losing money”的情況,W在第8行開頭的“but”暗示其期望得到肯定的回答。然而V給出非偏好回答“No”(第9行)并進一步升級為“irreparable”(第11行),讓W感到意外。W迅速地回應“really”,并用表情和動作表達驚訝(第12行)。之后無人承接話輪,此處留有1.4秒的沉默。Jefferson認為正常對話中沉默的最大標準時長約為1秒,超過這個時長通常會被解讀為有問題的沉默[28]。第13行中的沉默可解讀為上一個話題的結束,在沉默持續到接近尷尬的時候,W自己接過話輪并針對V使用的“irreparable”一詞進行評價(第14行),開始借評價者和被評價者的話語身份呈現出NS與NNS之間的知識不對稱,重構了對話格局。

從交際效果看,關于V的青年注冊公司虧損嚴重的前話題沒有得到展開,在該話題結束出現沉默的尷尬時,W主動選擇評價者的話語身份,贊揚V的英語措詞。可見此時NS/NNS身份的呈現不僅取悅了V,同時也開啟了新的話題,延續對話,從而化解了沉默的尷尬。

2.建立同伴結盟

片段五(中國學生V、Q、T與英國學生W談論漢字“力”和“為”的書寫):

1Wand this is (0.8)力((在紙上寫下“力”字))

2T力

3Qyeah

4Vem:::(1.5)and this is 為((在“力”字上加了兩點,變成“為”))

5Q為

6W嗯,對

7(1.0)((W在紙上反復寫“為”字))

內部對話

如片段五所示,對話從包含4位交際者的普通交談(第1~6行)轉變為3位中文NS的內部交談(第8~13行)。引起轉變的關鍵在于T和Q對V和W的書寫筆順的比較(第8、9行)。T和Q默契地相互補充,指出V在“力”字上加兩點寫成“為”字的筆順有誤,而W書寫“為”字的筆順是正確的。T帶著驚訝的語氣將兩人做比較,似乎將V的中文知識水平置于W之下,然而T對V使用第二人稱“你”以及隨后的笑聲顯示她的話語是對V的調侃。這種調侃間接反映出T認為V的中文知識實際不應該低于W,是對兩者之間中文知識不對稱感知的體現,因此顯示T對兩者中文NS/NNS身份類別的選擇。第10行V對自己的辯護將自己置于示范者的位置,是對本身知識水平的維護。T接著解釋她之所以發出調侃,是因為自己兒時常犯同樣的錯誤,引起Q的附和。

從交際效果看,交際者在NS身份共建的過程中形成了NS的內部對話,其中呈現出相互補充的默契,以及相似的語言學習經歷的分享。這種內部對話類似于機構性對話研究中的私人話語,通過表達對聽話人的處境或者聽話人產出話語的心理狀態的認同,拉近雙方的心理距離,以實現心理趨同,或促成雙方之間一致性的同伴關系[16]。

3.解圍

片段六(中國學生V向英國學生W展示她的中文簡體簽名和繁體簽名)

1V((在紙上寫繁體簽名,遞給W))This is quite complicated than::

2[that one]((指著簡體簽名))

3Q[你就]不能寫端正一點((W看著V的簽名))

4T對,我也發覺是((W看著V的簽名))

5(1)((W仔細看著V的簽名))

6WThat, is that?((指著一個字,再指另一個))

7VYeah yeah yeah, this part and then it’s this part((指著紙上的字))

8(0.8)((W看著V指的字))

9VIt’s quite [beautiful if ]

重構對話格局

如片段六所示,對話進行到第10行時對話格局出現了改變,呈現出NS和NNS的分類。V向W展示了她的中文簡體簽名和繁體簽名后,Q和T相繼對V的書寫做出評價并一致認為字體寫得太潦草(第3、4行)。在這期間,W一直看著簽名,然后發出提問(第5行),而V給出具體解說(第6行)之后,W卻沒有回應,可見W很難辨認這些字體。當V企圖進一步展開話題時,T打斷了她的發言(第10行)并將W的注意力從簽名上岔開了(第11行)。T請W不必煩惱,因為即使中國人也難以辨認這些字體。這句話改變原有的對話格局,開始了中文NS/NNS身份的構建。首先,她使用指示詞“we”指代“Chinese”,體現T自我歸類于中文NS的類別。第12行中“even for Chinese (.) we hhhh”被Q視為一個可辨認的開端(a recognizable onset),即在T完成話輪之前就猜到她想表達的意思。Q主動承接話輪,以笑聲附和T表示贊同,體現Q自我歸類于T所指的“we”的類別。其次,第12行中的“even”暗示著“Chinese”與“non-Chinese”之間漢字識別能力的比較,即使中國人也難以辨認,那么外國人無法辨認看似理所當然,這意味著W被歸類于中文語言知識水平較低的NNS類別。

從交際效果看,T覺察到W辨認中文簽名的困難,主動呈現中文NS/NNS身份類別的選擇,通過表達對NS與NNS之間漢字識別能力不對稱的理解,化解了W遇到難題時沉默的尷尬。

片段四、五、六表明,NS與NNS之間語言知識的不對稱在具體交際情境中為實現交際目的提供了所需的資源。交際者啟用語言知識不對稱這一機制凸顯NS/NNS身份,可起到調整交際策略、改變對話格局的作用,達到如片段中開發新話題、建立同伴結盟和解圍等交際目的,幫助對話在輕松和諧的氣氛中順利展開。

本文結合語料分析,從微觀層面的交際角度探討NS/NNS身份如何凸顯在雙語情境對話中,并考察交際者如何通過構建NS/NNS身份達到具體交際目的。總而言之,NS/NNS身份不是被動地反映在語言層面,而是作為交際者的社會身份類別,通過交際者策略性地運用相關身份資源共同協商構建的。

參考文獻:

[1]FIRTH A,WAGNER J.On discourse,communication,and fundamental concepts in SLA research[J].The modern language journal,1997(1):285-300.

[2]BLOCK D.The rise of identity in SLA research,post firth and wagner[J].The modern language journal,2007(1):863-876.

[3]PARK J E.Co-construction of nonnative speaker identity in cross-cultural interaction[J].Applied linguistics,2007(2):339-360.

[4]李戰子.身份理論與應用語言學研究[J].外國語言文學,2005(4):234-241.

[5]SCHEGLOFF E A.Accounts of conduct in interaction:interruption,overlap and turntaking[C]// TURNER J H.Handbook of sociological theory.New York:Plenum,2001:287-321.

[6]COOK V.Going beyond the native speaker in language learning[J].TESOL quarterly,1999,(3):185 -209.

[7]NORTON B.Identity and language learning gender,ethnicity and educational change[M].Harlow: Longman,2000.

[8]BLOMMAERT J,VERSCHUEREN J.The role of language in European nationalist ideologies[J]. Pragmatics,1992(2):355-376.

[9]MORI J.The construction of interculturality:a study of initial encounters between Japanese and American students[J].Research on language and social interaction,2003(3):143-184.

[10]DUFF P.The discursive co-construction of knowledge,identityand difference:an ethnography of communication in the high school mainstream[J].Applied linguistics,2002(3):289-322.

[11]PAVLENKO A,ADRIAN B.Negotiation of identities in multilingual contexts[M].Clevedon: Multilingual Matters,2004.

[12]李成團.指示語選擇的視點定位與身份構建[J].外語教學,2010(5):15-19.

[13]FINA D,SCHIFFRIN A D,BAMBERG M.Discourse and identity[M].Cambridge:CUP,2006.

[14]DEBORAH T,SHARI K,SYNTHIA G.Family talk:discourse and identity in four American families[M].Oxford:Oxford University Press,2007.

[15]RICHARDS K.Language and professional identity[M].Palgrave:Macmillan,2006.

[16]袁周敏,陳新仁.語言順應論視角下的語用身份建構研究:以醫療咨詢會話為例[J].外語教學與研究, 2013(4):518-640.

[17]SACKS H.On the analyzability of stories by children[C]//GUMPERZ J,HYMES D.Directions in sociolinguistics:the ethnography of communication.New York:Holt,1972:325-345.

[18]ANTAKI C.Identity ascriptions in their time and place:“fagin” and “the terminally dim” [C]//ANTAKI,WIDDICOMBE.Identities in talk.London:Sage,1998:71-86.

[19]SILVERMAN D.Harvey sacks:social science and conversation analysis[M].New York:Oxford University Press,1998.

[20]SCHEGLOFF E A,SACKS H.Opening up closings[J].Semiotica,1973(7):289-327.

[21]GOODWIN C.Forgetfulness as an interactive resource[J].Social psychology quarterly,1987(5): 115-131.

[22]HERITAGE J.Conversation analysis at century’s end:practices of talk-in-interaction,their distributions,and their outcomes[J].Research on language and social interaction,1999(2):69-76.

[23]于國棟,李楓.會話分析:尊重語言事實的社會學研究方法[J].科學技術與辯證法,2009(2):14-17.

[24]LI W.What do you want me to say? On the conversation analysis approach to bilingual interaction [J].Language in society,2002(3):159-180.

[25]HUTCHBY I,WOOFFIIT R.Conversation analysis[M].Cambridge:Polity Press,2008.

[26]DREW P.Asymmetries of knowledge in conversational interactions[C]//MARKOVA,FOPPA. Asymetries in dialogue.Maryland:Barnes & Noble,1991:21-48.

[27]YUAN Z M.Understanding identity discourse[J].Journal of multicultural discourses,2013(8): 79-85.

[28]JEFFERSON G.Notes on a possible metric which provides for a ‘standard maximum silence’ of approximately one second in conversation[C]//ROGER,BULL.Conversation:an interdisciplinary perspective.Clevedon:Multilingual Matters,1989:166-196.

(責任編輯:李曉梅)

Construction of Native Speaker Identity and Nonnative Speaker Identity in a Chinese-English Bilingual Setting

ZHANG Qi

(College of Foreign Languages, Hanshan Normal University, Chaozhou, Guangdong 521041, China)

Abstract:The framework of Membership Categorization Device is adopted and a conversation analytic (CA) approach is drawn to document detailed phenomena that account for native speaker/ nonnative speaker (NS/NNS) identity construction in multi-party bilingual interaction among Chinese and British. And their pragmatic meaning is discussed. The findings are: knowledge asymmetry upon a language is an important mechanism that constructs NS/NNS identity. Instead of a priori labels externally imposed on the dialog participants, NS/NNS are members’ categories selected to facilitate communication, and the knowledge asymmetry upon a language provides resources for the interlocutors to use in order to move the interaction ahead.

Key words:native speaker; knowledge asymmetry; identity co-construction; membership categorization analysis

*收稿日期:2015-12-02;

修訂日期:2015-12-30

基金項目:韓山師范學院青年科學基金項目“中英文雙語情境中的交際現象與身份構建”(WQ201305)

作者簡介:張琪(1985—),女,廣東潮州人,韓山師范學院外語學院講師,碩士,研究方向:應用語言學與英語教學。

中圖分類號:H03

文獻標識碼:A

文章編號:1674-0297(2016)03-0134-07

主站蜘蛛池模板: 26uuu国产精品视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 丁香婷婷激情网| 99re经典视频在线| 久久人妻xunleige无码| 青青草国产在线视频| 这里只有精品国产| 色吊丝av中文字幕| 日日拍夜夜操| 久久永久视频| 性色生活片在线观看| 秋霞一区二区三区| 欧美精品三级在线| 婷婷伊人久久| 免费一级成人毛片| 午夜电影在线观看国产1区| 欧美一区二区人人喊爽| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 久久香蕉国产线看观看式| 91区国产福利在线观看午夜| 国产青青草视频| 久久精品丝袜| 99久久精品免费看国产免费软件| 亚洲国产精品无码AV| 国产在线啪| 波多野结衣的av一区二区三区| 亚洲综合二区| 天天色综网| 91青青在线视频| 日韩av无码DVD| 毛片视频网| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 久久99国产视频| 九九视频免费在线观看| 亚洲手机在线| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产国语一级毛片在线视频| 国产麻豆永久视频| AV不卡无码免费一区二区三区| 97久久精品人人做人人爽| 日韩大片免费观看视频播放| 日韩成人高清无码| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 精品国产成人国产在线| 91色国产在线| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 一个色综合久久| 亚洲免费黄色网| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 丁香六月激情综合| 免费av一区二区三区在线| 伊人欧美在线| 免费A∨中文乱码专区| 亚洲成肉网| jijzzizz老师出水喷水喷出| 亚洲va精品中文字幕| 国产91小视频在线观看| 欧美精品成人一区二区在线观看| 无码免费视频| 国产精品主播| 中文字幕无码电影| 国产9191精品免费观看| 极品私人尤物在线精品首页| 国产91视频观看| 国产美女91呻吟求| 国产99精品久久| 久久久久无码精品| 久久人搡人人玩人妻精品| 色播五月婷婷| 精品综合久久久久久97超人该| 高清免费毛片| 色综合国产| 国产乱子伦手机在线| 91精品视频在线播放| 欧美午夜网| 亚洲欧美精品一中文字幕| 欧美日韩国产成人高清视频| 精品99在线观看| 国产欧美日韩视频怡春院| 欧美成人免费午夜全| 99re视频在线|