張耀元
摘 要:佛教文化是從西方國家引進(jìn)至中國,作為一種外來文化,它對(duì)我國的文學(xué)創(chuàng)作題材、文學(xué)創(chuàng)作人員的影響尤為嚴(yán)重,具體體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):促進(jìn)了中國古代文學(xué)體制的改革;為中國古代文學(xué)創(chuàng)作題材注入新資源;推動(dòng)了中國古代文學(xué)的發(fā)展。由此可見,佛教思想的引入對(duì)我國古代文學(xué)影響頗深,不但可以提升人們對(duì)佛教文化的理解能力,又可促進(jìn)中國古代文學(xué)創(chuàng)作題材的多樣化發(fā)展。
關(guān)鍵詞:佛教;古代文學(xué);影響
佛教作為一個(gè)外來的文化題材,在中國古代文學(xué)的創(chuàng)作中占據(jù)首要位置,中國現(xiàn)代的文學(xué)愛好者在對(duì)佛教的論述方面思想內(nèi)容較為廣闊,本文主要闡述中國古代文學(xué)在佛教文化引進(jìn)前后的文體改變?cè)颍⒄f明佛教文化的引入對(duì)中國古代文學(xué)體裁的影響。
一、佛教促進(jìn)中國古代文學(xué)體制的改革
在古代,文學(xué)愛好者對(duì)文學(xué)體制極為重視,《文心雕龍》中探討20類數(shù)十種文體;《文選》中將秦朝到五代時(shí)期的文學(xué)類作品按文體的不同劃分為38類,該書成為當(dāng)時(shí)文體數(shù)量最多的統(tǒng)計(jì)類書籍;《文章辯體》將文體更加的細(xì)致化,分為59類;《文體明辨》更甚,將文體劃分為127類。在古代,早期興起的文體并未受到佛教的影響,例如:楚辭、七體、詔、誥、誓、命等,后期產(chǎn)生的文學(xué)文體則相對(duì)受到佛教的影響,例如:五言詩、七言詩、小說、戲曲等。
佛教文化的引入改變了中國古代文體原有的發(fā)展方向,促使文體發(fā)生變革,例如:五言詩、七言詩等。中國古代文體最初來源于民間,可配之音樂加以傳唱,曹操、曹植父子在詩中寫道:“披之管弦,皆成樂章。”可見當(dāng)時(shí)的古代文體是朗朗上口、押韻的。因此,后人對(duì)當(dāng)時(shí)文體的詩句:“班婕妤《團(tuán)扇》,樂府也;‘青青河畔草,樂府也;《文選》引古詩……《十九首》,亦樂府也。漢魏古詩,“皆以比興為樂府、琴操也。”中國古代文學(xué)體裁最初是由五言詩、七言詩傳統(tǒng)創(chuàng)作文體,因佛教文化的傳入,促使文體格式發(fā)生變化,形成一種“近體詩”發(fā)展形式,在《新唐書宋之問傳》中這樣寫到:“魏建安后迄江左,詩律屢變。至沈約、庾信以音韻相婉附,屬對(duì)精密。及宋之問、沈佺期又加靡麗,回忌聲病,約句準(zhǔn)篇,如錦繡成文。學(xué)者宗之,號(hào)為沈、宋。”由此可見,佛教文化的引入在一定程度上促進(jìn)了中國古代文學(xué)體裁的變革。
二、佛教為中國古代文學(xué)創(chuàng)作題材注入新資源
佛教文化的引入為中國古代文學(xué)創(chuàng)作提供了新型的資源,例如變文、戲文、話本等的出現(xiàn),下文主要是對(duì)變文、偈頌為例,闡述佛教對(duì)中國古代文學(xué)創(chuàng)作體裁的影響。
(一)變文
變文在十九世紀(jì)末期、二十世紀(jì)初期,隨著敦煌藏經(jīng)洞被人們發(fā)現(xiàn),逐漸的被中國古代人們接受和認(rèn)可。敦煌形式的變文在最初被人們發(fā)現(xiàn)時(shí),稱其為演義、佛曲、俗文等,隨著不斷地發(fā)展,人們才逐漸的意識(shí)到敦煌形式的變文真正名稱為“變文”,這是一種受到佛教文化直接影響的古代文體。對(duì)變文的形成、發(fā)展等數(shù)據(jù)的分析,變文的定義是從佛教文化中“變”字的理念演變而來,用于佛教活動(dòng)中唱經(jīng)、永經(jīng)的一種講、唱文學(xué)形式。
(二)偈頌
偈頌又可稱之為偈或頌,屬于古印度文學(xué)創(chuàng)作的一種文體,在偈頌內(nèi)容上,是對(duì)佛教文化的贊美、傳承以及對(duì)佛教文化的總結(jié)。隨著佛教文化的引進(jìn),偈頌也隨之進(jìn)入人們視野,對(duì)于當(dāng)時(shí)“上曉天文,下通地理”且擅長是個(gè)傳唱的僧侶而言,偈頌無疑是展現(xiàn)自身的才華的一種文學(xué)創(chuàng)作文體,例如,唐五代時(shí)期的法眼文益對(duì)偈頌的評(píng)論:“宗門歌頌,格式多般,或短或長,或今或古,假聲色而顯用,或托事以申機(jī),或順理以談?wù)妫蚰媸露C俗。雖則趣向有異,其奈發(fā)興有(案:“有”疑作“無”~引者)殊。總揚(yáng)一大事之因緣,共贊諸佛之三昧。激昂后學(xué),諷刺先賢,皆主意在文,焉可妄述。不見華嚴(yán)萬偈,祖頌千篇,俱爛漫而有文,悉精純而靡雜。”
三、佛教推動(dòng)了中國古代文學(xué)的發(fā)展
中國古代文學(xué)的文體在發(fā)展初期就可稱之“俗文體”,因它是從民間興起,被當(dāng)時(shí)的學(xué)士大夫所遺棄的一種文學(xué)文體,但是,追溯中國文學(xué)文體的發(fā)展歷程,在發(fā)展源頭就從民間開始,因此稱早期的文體為“俗文體”無可厚非,例如:《詩經(jīng)》中的四言詩采用的文體,本身出自于民歌,詩詞內(nèi)容也是在民間填寫。隨著這種文體的范圍不斷擴(kuò)大,逐漸的受到當(dāng)時(shí)文學(xué)愛好者的支持,漸漸發(fā)展成為王、侯、將、相等貴族所使用的文體,致使“俗文體”離開民間創(chuàng)作思想,逐漸的走向正規(guī)化,成為一種“雅文體”。根據(jù)現(xiàn)階段所取得的中國古代文學(xué)發(fā)展的數(shù)據(jù)顯示,由民間“俗文體”逐漸演變?yōu)楹笃谕跫屹F族運(yùn)用的“雅文體”,并沒有隨著時(shí)代的發(fā)展走向毀滅,而是在后期佛教文化的引進(jìn)中,為“雅文體”創(chuàng)造了發(fā)展的空間,促使其煥發(fā)出生機(jī)。
隨著佛教文化的引入,“雅文體”逐漸的分為兩種形式,一種是為文體的創(chuàng)新注入了新資源,促使近體詩的興起,并成為中國古代文學(xué)中典型文體的代表;另一種是促進(jìn)“雅文體”回歸于民間,在佛教文化的影響下,促使其文體更加的俗化。從上所說的兩種文體的發(fā)展趨勢(shì)來看,佛教文化在一定程度上推動(dòng)了中國古代文學(xué)文體的發(fā)展。下文主要以賦、小說為例,說明佛教文化對(duì)古代文體的影響。
第一,俗賦。在唐代,賦是一種從民間興起逐漸的雅化的一種文體,隨著佛教文化的不斷引入,賦又由雅化轉(zhuǎn)為俗化,成為當(dāng)時(shí)“俗文體”發(fā)展的典型。第二,小說。白話小說最初是以文言文形式出現(xiàn),但在佛教文化的影響下,促使文言文形式的小說回歸民間化,再次成為中國古代文學(xué)的“俗文體”,例如,唐代左接在《高僧傳倡導(dǎo)論》中對(duì)僧文俗話的理解:“如為出家五眾,則須切語無常,苦陳懺悔;若為君王長者,則須兼引俗典,綺綜成辭;若為悠悠凡庶,則須指事造形,直談聞見;若為山民野處,則須近局言辭,陳斥罪目。凡此變態(tài),與事而興。”
四、結(jié)束語
綜上所述,佛教文化的傳入對(duì)中國古代文體的影響頗深,文章中提到的幾個(gè)方面只是其中的一小部分,隨著佛教在中國古代的盛行,大批量的傳入我國佛教形式的文化內(nèi)涵,促使我國古代文體的變革,并逐漸發(fā)展為新型化的文體。由此可見,佛教文化對(duì)中國古代文體的影響及其深遠(yuǎn)、廣泛,隨著我國古代學(xué)者對(duì)中外文化的不斷理解、融合,促使中國古代文體更高層次的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]柳旭.試論中國古典文學(xué)的佛禪觀照[J].名作欣賞,2012(29):23-24.
[2]何坤翁,吳光正.20世紀(jì)“佛教與古代文學(xué)”研究述評(píng)[J].世界宗教研究,2013(3):182-190.
[3]李芳.中國古代文學(xué)與佛教文獻(xiàn)之間的關(guān)系[J].青年文學(xué)家,2015(15):48-48.
[4]王麗娜.佛教傳記文學(xué)研究史及相關(guān)問題芻議[J].世界宗教文化,2014(5):94-98.