文/沈茂鶴
?
由莎士比亞想起了湯顯祖
文/沈茂鶴
今年4月23日是莎士比亞(1564—1616)逝世400周年紀(jì)念日,英國舉辦了一系列紀(jì)念活動。在倫敦,莎士比亞環(huán)球劇場在泰晤士河沿岸設(shè)立了37塊屏幕,分別放映37部展示莎士比亞戲劇作品的10分鐘短片。據(jù)悉,這些短片都是在戲劇故事實(shí)地取景的,例如:《哈姆雷特》在丹麥埃爾西諾拍攝,《安東尼與克莉奧佩特拉》在埃及金字塔取景,而《羅密歐與朱麗葉》則在意大利維羅納拍攝。當(dāng)天,在莎士比亞出生地——斯特拉特福,參加紀(jì)念活動的人群游行在莎士比亞故居門前撒滿迷迭香小枝的街道上,其中有一對男女演員裝扮成莎士比亞夫婦。紀(jì)念活動主辦方發(fā)放了一萬多個(gè)莎士比亞面具,由參加者在特定時(shí)間共同戴上,一瞬間,人群中出現(xiàn)了成千上萬的“莎士比亞”,甚為壯觀。

在莎士比亞紀(jì)念日,不能不想起中國的湯顯祖。湯顯祖(1550—1616)是我國明朝時(shí)期著名的文化大家,他的主要?jiǎng)?chuàng)作成就在戲曲方面,代表作是《牡丹亭》和《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢》(也稱《臨川四夢》),他不僅精通詩詞,而且通天文地理、醫(yī)藥卜筮諸書。我國戲曲史家趙景深在《湯顯祖與莎士比亞》中提到湯顯祖與莎士比亞的五個(gè)相同點(diǎn):一是生卒年相近;二是同在戲曲界占有最高地位;三是創(chuàng)作內(nèi)容都善于取材于他人著作;四是不守戲劇創(chuàng)作的清規(guī)戒律;五是劇作最是哀怨動人。有人認(rèn)為,在世界戲劇中,沒有比湯顯祖的《牡丹亭》更廣泛和更美好地探索愛情的了,是“中國的《羅密歐與朱麗葉》”。《牡丹亭》55場戲的演出時(shí)間超過18個(gè)小時(shí),稱得上是一部史詩,它融合了西方文學(xué)作品的種種成分,時(shí)而抒情,時(shí)而哲理,時(shí)而諷刺,時(shí)而荒誕,把情感與幽默交織在一起,規(guī)模宏大,又有現(xiàn)實(shí)意義,是理解中國文化和中國古典戲劇傳統(tǒng)的一個(gè)重要的切入點(diǎn)。因此,人們都將湯顯祖說成是“中國的莎士比亞”。

而在莎士比亞的研究中,有人提出,莎士比亞從未到過意大利,卻真切地編撰了發(fā)生在意大利古老小城維羅納的一幕愛情悲劇《羅密歐與朱麗葉》,他也沒有到過丹麥的克倫堡(哈姆雷特城堡),卻編寫了著名的劇作《哈姆雷特》。因而有一些學(xué)者認(rèn)為,莎士比亞這樣一個(gè)連中學(xué)都沒有讀完的“鄉(xiāng)巴佬”,不可能寫出如此眾多的戲劇。莎士比亞可能有寫作班子,里面有包括培根在內(nèi)的英國、意大利、丹麥等一批著名作家,是他們向莎士比亞提供了素材,甚至可能直接創(chuàng)作了這些劇作并以莎士比亞的名義發(fā)表。
不管怎么說,湯顯祖就是湯顯祖,他的文學(xué)地位不必由莎士比亞來證明,也不必因莎士比亞的部分作品由寫作班子集體創(chuàng)作而來抬高湯顯祖的文學(xué)地位和價(jià)值。莎士比亞逝世400周年紀(jì)念日,也是湯顯祖逝世400周年的日子。我們看到多少年來英國為推動文化名人紀(jì)念而不遺余力,由此讓莎士比亞在英國乃至全世界家喻戶曉,也看到湯顯祖在中國的知曉度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如莎士比亞。中國很需要向英國學(xué)習(xí),因?yàn)橐粋€(gè)國家的文化大師在天幕上是否“星漢燦爛”與其文化大國的地位緊密相連。值得欣慰的是,如今《臨川四夢》已譯成英文,有的還有了德、俄等譯文版本;《臨川四夢》曾由各種劇種演出,而上演最多的是昆曲《牡丹亭》。今年,在中英文化、世界文化交流的良好氛圍中,湯顯祖的這部文化巨著將大踏步地走向世界。