999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯技術在MTI專業人才培養中的作用

2016-10-08 18:14:25商國印
考試周刊 2016年74期

商國印

摘 要: 掌握翻譯技術是對新時代譯員的基本要求之一,同時是未來職業發展潛力的必要保證之一。作為培養翻譯人才的搖籃,MTI專業教學對翻譯技術絕對不可以等閑視之。因此,提升MTI專業學生的技術素養,提高他們對翻譯技術的應用能力已刻不容緩。

關鍵詞: MTI 翻譯技術 技術素養

一、信息時代翻譯市場的新特點

進入二十一世紀以來,隨著經濟全球化不斷發展,中外經濟交流日益頻繁,翻譯行業進入了高速發展時期,并呈現出不同以往的新特點。首先,翻譯任務量大、任務周期短。信息的爆炸式增長,導致翻譯服務的需求迅猛增長,不少企業和機構動輒就提出長達數十萬乃至上百萬字的翻譯任務,而任務周期卻只有短短的十幾天,甚至更短。在語言服務需求與日俱增的同時,翻譯內容和形式日趨多樣化。在各種需要加工處理的信息材料中,出現了諸如軟件、網頁、影視字幕、游戲等大量新型非文本材料。譯者不僅需要將這些材料中的文本轉化成目標語言文字,而且要保留原材料格式,以降低不必要的二次加工的成本。在這種情況下,傳統紙筆加詞典的小作坊式翻譯模式已經不能適應當今團隊協作為主的翻譯工作的需要,因而翻譯企業開始改變自己傳統的翻譯工作模式和管理模式,紛紛采用翻譯工具和翻譯數據庫進行翻譯,并使用網絡平臺進行數據的傳輸與交換[1]。

與此同時,機器翻譯、翻譯記憶、術語管理、本地化工程、電子詞典、語料庫、雙語對齊、桌面排版、CAT工具等各種計算機輔助翻譯工具已在現代翻譯企業得到了廣泛的應用。

語言處理技術和人工智能技術的飛速發展極大地促進了翻譯技術的發展和翻譯生產力的提高。

二、翻譯市場對翻譯人才的新要求

由于現代科技的應用和本地化新市場的開拓,譯員的職業技術能力顯得日益重要,包括嫻熟的計算機操作、翻譯軟件使用和本地化能力。下面讓我們看一則來自國內一家知名翻譯公司的招聘要求。

為滿足客戶不斷增加的需求,xxx公司目前正在招聘全職英中翻譯/編輯。

●較強的中英文互譯能力;

●至少三年以上不同領域的翻譯經驗;

●專注細節及高度的責任感;

●熟練使用Trados、SDLX或Passolo等CAT工具者尤佳。

類似的翻譯招聘要求在國內已屢見不鮮。總結來看,國內翻譯公司對英語翻譯崗位的要求大都包含以下兩點:(1)大學本科及以上學歷,扎實的中英文語言基本功,英文水平專業八級以上,理工科本科以上學歷,英語六級;(2)三年以上翻譯經驗,有大型本地化翻譯項目經驗;熟練使用Trados,SDLX,Passolo等CAT工具。由此可見,近年來,對于Trados,SDLX等翻譯輔助工具等的熟練使用,已成為各大翻譯企業要求現代譯員必須具備素質之一。

隨著翻譯企業工作模式和管理模式逐漸向信息化、網絡化、平臺化發展,一種新的翻譯技術崗位應運而生——翻譯項目經理。如前文所述,傳統小作坊式翻譯模式已經不再適應當今大批量的、團隊協作的業務流程[2],以“譯、審、校”為主要部分的傳統手工翻譯流程已過時。現代翻譯一般都是以項目形式進行的,這就要求項目經理不僅具備一定的語言能力,還必須熟悉實施翻譯項目的流程、組織、分工和管理等各個層面,而這些流程主要依靠Trados等現代翻譯輔助工具實現。

總之,從市場角度而言,無論是傳統的語言翻譯崗位,還是新興的翻譯項目經理崗位,都對現代翻譯技術提出了更高的要求,譯員必須具備熟練使用各種現代翻譯輔助技術的能力。

三、MTI專業教學現狀

為適應市場經濟對應用型高層次專門人才的需求,2007年國務院學位委員會批準在部分高校開設翻譯碩士專業(MTI)以培養高層次、應用型、專業性口筆譯人才。截至目前,已有二百余所高等教育院校獲得了翻譯碩士授予權并開設了MTI專業。單從數字來看,我國的MTI教育不可謂發展不快。但實際效果如何呢?是否培養出了滿足市場需求的高層次翻譯人才呢?自2007年至今,已有相當數量的MTI畢業生進入職業翻譯市場,那么社會對這批MTI畢業生是否認可呢?根據王建國、彭云的調查發現,在被調查者中認為通過MTI培養出的高級翻譯人才占總數的比例不超過20%,50%的翻譯用人單位負責人認為MTI畢業生的主要問題是實踐能力不夠[3]。總的來說,社會對MTI畢業生的認可度還有待提高。實踐能力不夠,究其原因,不外乎有兩點。首先,翻譯教學在課程設置、教學內容與培養模式方面仍然存在不足。大多數MTI培養院校的MTI專業課程設置與學術型翻譯碩士的課程設置毫無區別,教學重點仍然放在翻譯理論與技巧的學習,缺乏對翻譯實踐的重視,導致學生實際翻譯能力不足。另外一個重要原因就是大部分高校對翻譯相關信息技術,即翻譯技術課程的重視程度不夠。據筆者了解,目前開設翻譯技術課程的MTI培養院校不足半數,即使開設,也是作為選修課。究其根源,提供MTI教育的機構多為各高校的外語學院,這些院校多年以來一直保持理論研究和教學的傳統,觀念一時無法迅速轉變,與社會有脫節現象,較少關注當前翻譯行業的新變化。導致翻譯技術這一類翻譯相關的實踐課程開設不足,即使已經開設也不引導學生選修。因此很多MTI畢業生連翻譯技術的定義不甚明了,對在翻譯現代化新環境中開展翻譯、審校、質量管理、項目管理、本地化服務等流程了解不夠,認識不清,不會借助信息技術提高翻譯效率[4]。

四、結語

信息時代的到來為翻譯行業帶來了發展的新契機,但同時對翻譯人才提出了新的要求。面對翻譯市場的變化及翻譯市場對翻譯人才的新要求,MTI專業人才不僅需要扎實的語言文字表達能力,同時應加強翻譯技術方面的能力。作為培養翻譯人才的搖籃,MTI院校應積極開設翻譯技術相關課程,切實提高學生的翻譯技術應用能力。

參考文獻:

[1]張文英,吳非.談MTI學生信息技術素養的培養[J].教育探索,2014(1):72-73.

[2]俞敬松,王華樹.計算機輔助翻譯碩士專業教學探討[J].中國翻譯,2010(3).

[3]王建國,彭云.MTI教育的問題與解決建議[J].外語界,2012(4):44-51.

[4]孟濤.我國MTI翻譯技術課程的現狀與思考[J].考試周刊,2013(65):139-141.

基金項目:本文系遼寧省“十二五”高校外語教學改革專項2015年度課題《MTI專業研究生信息技術能力的培養》(項目編號:WYYB150168)之階段成果。

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美色中文字幕| 亚洲人成在线免费观看| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 为你提供最新久久精品久久综合| 亚洲欧洲日本在线| 国产91麻豆免费观看| 国产99视频精品免费视频7 | av免费在线观看美女叉开腿| 国产va在线| 亚洲人精品亚洲人成在线| 久久精品一卡日本电影| 亚洲va视频| 日本成人一区| 欧美a在线视频| 国产成人高清精品免费5388| 亚洲国产高清精品线久久| 视频二区亚洲精品| 国产精品黄色片| 91亚洲精品国产自在现线| 亚洲精品大秀视频| 久久人搡人人玩人妻精品一| 欧美有码在线| 日本免费一级视频| 日韩欧美国产精品| 欧美亚洲中文精品三区| yjizz视频最新网站在线| 国产精品亚洲专区一区| 国产SUV精品一区二区| 亚洲激情区| 波多野结衣一区二区三区AV| 欧美日韩综合网| 免费人成在线观看视频色| 91精品啪在线观看国产91| 久久综合五月婷婷| 99九九成人免费视频精品| 久久精品视频亚洲| 日本道综合一本久久久88| 国产高潮流白浆视频| 97狠狠操| 亚洲黄色成人| 国产美女一级毛片| 久久综合色播五月男人的天堂| 国产精品极品美女自在线网站| 精品一区二区三区自慰喷水| 老司机久久99久久精品播放| 国产亚洲精品va在线| 国产亚洲男人的天堂在线观看 | 97人人模人人爽人人喊小说| 国产尤物jk自慰制服喷水| 噜噜噜久久| 色婷婷电影网| 在线99视频| 欧美一区二区啪啪| 囯产av无码片毛片一级| 毛片a级毛片免费观看免下载| 97影院午夜在线观看视频| 久无码久无码av无码| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 日本午夜三级| 亚洲天堂日本| 久久无码av一区二区三区| 中文字幕佐山爱一区二区免费| 在线色国产| 永久成人无码激情视频免费| 性欧美在线| 亚洲第一综合天堂另类专| AV色爱天堂网| 天天色天天操综合网| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 在线一级毛片| 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产精品成人AⅤ在线一二三四 | 国产网站免费看| 少妇高潮惨叫久久久久久| 无码中文字幕乱码免费2| 性色生活片在线观看| 亚洲男人的天堂在线| a毛片在线播放| 激情六月丁香婷婷| 人妻中文字幕无码久久一区| 无套av在线| 国产精品专区第1页|