999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯技術在MTI專業人才培養中的作用

2016-10-08 18:14:25商國印
考試周刊 2016年74期

商國印

摘 要: 掌握翻譯技術是對新時代譯員的基本要求之一,同時是未來職業發展潛力的必要保證之一。作為培養翻譯人才的搖籃,MTI專業教學對翻譯技術絕對不可以等閑視之。因此,提升MTI專業學生的技術素養,提高他們對翻譯技術的應用能力已刻不容緩。

關鍵詞: MTI 翻譯技術 技術素養

一、信息時代翻譯市場的新特點

進入二十一世紀以來,隨著經濟全球化不斷發展,中外經濟交流日益頻繁,翻譯行業進入了高速發展時期,并呈現出不同以往的新特點。首先,翻譯任務量大、任務周期短。信息的爆炸式增長,導致翻譯服務的需求迅猛增長,不少企業和機構動輒就提出長達數十萬乃至上百萬字的翻譯任務,而任務周期卻只有短短的十幾天,甚至更短。在語言服務需求與日俱增的同時,翻譯內容和形式日趨多樣化。在各種需要加工處理的信息材料中,出現了諸如軟件、網頁、影視字幕、游戲等大量新型非文本材料。譯者不僅需要將這些材料中的文本轉化成目標語言文字,而且要保留原材料格式,以降低不必要的二次加工的成本。在這種情況下,傳統紙筆加詞典的小作坊式翻譯模式已經不能適應當今團隊協作為主的翻譯工作的需要,因而翻譯企業開始改變自己傳統的翻譯工作模式和管理模式,紛紛采用翻譯工具和翻譯數據庫進行翻譯,并使用網絡平臺進行數據的傳輸與交換[1]。

與此同時,機器翻譯、翻譯記憶、術語管理、本地化工程、電子詞典、語料庫、雙語對齊、桌面排版、CAT工具等各種計算機輔助翻譯工具已在現代翻譯企業得到了廣泛的應用。

語言處理技術和人工智能技術的飛速發展極大地促進了翻譯技術的發展和翻譯生產力的提高。

二、翻譯市場對翻譯人才的新要求

由于現代科技的應用和本地化新市場的開拓,譯員的職業技術能力顯得日益重要,包括嫻熟的計算機操作、翻譯軟件使用和本地化能力。下面讓我們看一則來自國內一家知名翻譯公司的招聘要求。

為滿足客戶不斷增加的需求,xxx公司目前正在招聘全職英中翻譯/編輯。

●較強的中英文互譯能力;

●至少三年以上不同領域的翻譯經驗;

●專注細節及高度的責任感;

●熟練使用Trados、SDLX或Passolo等CAT工具者尤佳。

類似的翻譯招聘要求在國內已屢見不鮮。總結來看,國內翻譯公司對英語翻譯崗位的要求大都包含以下兩點:(1)大學本科及以上學歷,扎實的中英文語言基本功,英文水平專業八級以上,理工科本科以上學歷,英語六級;(2)三年以上翻譯經驗,有大型本地化翻譯項目經驗;熟練使用Trados,SDLX,Passolo等CAT工具。由此可見,近年來,對于Trados,SDLX等翻譯輔助工具等的熟練使用,已成為各大翻譯企業要求現代譯員必須具備素質之一。

隨著翻譯企業工作模式和管理模式逐漸向信息化、網絡化、平臺化發展,一種新的翻譯技術崗位應運而生——翻譯項目經理。如前文所述,傳統小作坊式翻譯模式已經不再適應當今大批量的、團隊協作的業務流程[2],以“譯、審、校”為主要部分的傳統手工翻譯流程已過時。現代翻譯一般都是以項目形式進行的,這就要求項目經理不僅具備一定的語言能力,還必須熟悉實施翻譯項目的流程、組織、分工和管理等各個層面,而這些流程主要依靠Trados等現代翻譯輔助工具實現。

總之,從市場角度而言,無論是傳統的語言翻譯崗位,還是新興的翻譯項目經理崗位,都對現代翻譯技術提出了更高的要求,譯員必須具備熟練使用各種現代翻譯輔助技術的能力。

三、MTI專業教學現狀

為適應市場經濟對應用型高層次專門人才的需求,2007年國務院學位委員會批準在部分高校開設翻譯碩士專業(MTI)以培養高層次、應用型、專業性口筆譯人才。截至目前,已有二百余所高等教育院校獲得了翻譯碩士授予權并開設了MTI專業。單從數字來看,我國的MTI教育不可謂發展不快。但實際效果如何呢?是否培養出了滿足市場需求的高層次翻譯人才呢?自2007年至今,已有相當數量的MTI畢業生進入職業翻譯市場,那么社會對這批MTI畢業生是否認可呢?根據王建國、彭云的調查發現,在被調查者中認為通過MTI培養出的高級翻譯人才占總數的比例不超過20%,50%的翻譯用人單位負責人認為MTI畢業生的主要問題是實踐能力不夠[3]。總的來說,社會對MTI畢業生的認可度還有待提高。實踐能力不夠,究其原因,不外乎有兩點。首先,翻譯教學在課程設置、教學內容與培養模式方面仍然存在不足。大多數MTI培養院校的MTI專業課程設置與學術型翻譯碩士的課程設置毫無區別,教學重點仍然放在翻譯理論與技巧的學習,缺乏對翻譯實踐的重視,導致學生實際翻譯能力不足。另外一個重要原因就是大部分高校對翻譯相關信息技術,即翻譯技術課程的重視程度不夠。據筆者了解,目前開設翻譯技術課程的MTI培養院校不足半數,即使開設,也是作為選修課。究其根源,提供MTI教育的機構多為各高校的外語學院,這些院校多年以來一直保持理論研究和教學的傳統,觀念一時無法迅速轉變,與社會有脫節現象,較少關注當前翻譯行業的新變化。導致翻譯技術這一類翻譯相關的實踐課程開設不足,即使已經開設也不引導學生選修。因此很多MTI畢業生連翻譯技術的定義不甚明了,對在翻譯現代化新環境中開展翻譯、審校、質量管理、項目管理、本地化服務等流程了解不夠,認識不清,不會借助信息技術提高翻譯效率[4]。

四、結語

信息時代的到來為翻譯行業帶來了發展的新契機,但同時對翻譯人才提出了新的要求。面對翻譯市場的變化及翻譯市場對翻譯人才的新要求,MTI專業人才不僅需要扎實的語言文字表達能力,同時應加強翻譯技術方面的能力。作為培養翻譯人才的搖籃,MTI院校應積極開設翻譯技術相關課程,切實提高學生的翻譯技術應用能力。

參考文獻:

[1]張文英,吳非.談MTI學生信息技術素養的培養[J].教育探索,2014(1):72-73.

[2]俞敬松,王華樹.計算機輔助翻譯碩士專業教學探討[J].中國翻譯,2010(3).

[3]王建國,彭云.MTI教育的問題與解決建議[J].外語界,2012(4):44-51.

[4]孟濤.我國MTI翻譯技術課程的現狀與思考[J].考試周刊,2013(65):139-141.

基金項目:本文系遼寧省“十二五”高校外語教學改革專項2015年度課題《MTI專業研究生信息技術能力的培養》(項目編號:WYYB150168)之階段成果。

主站蜘蛛池模板: 五月天婷婷网亚洲综合在线| 国产精品99r8在线观看| 99中文字幕亚洲一区二区| 午夜丁香婷婷| 精品剧情v国产在线观看| 伊人久久青草青青综合| AV不卡无码免费一区二区三区| 久久精品人人做人人综合试看| 福利视频一区| 欧美一级片在线| 国产原创自拍不卡第一页| 青青青亚洲精品国产| 欧美视频二区| 国产制服丝袜91在线| 国产精品无码AV片在线观看播放| 久久无码av一区二区三区| 精品一区二区三区四区五区| 91在线中文| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 国产尤物视频在线| 国产福利一区视频| 性视频一区| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 美女国产在线| 国产精品成| 狠狠色丁香婷婷| 97超爽成人免费视频在线播放| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | 国产在线观看99| 成人免费午夜视频| 久久久久青草大香线综合精品 | 欧美精品一区在线看| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 91丝袜在线观看| аⅴ资源中文在线天堂| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 九九热精品在线视频| 伊人天堂网| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 亚洲国产成人综合精品2020| 久久超级碰| 欧美日韩午夜| 东京热高清无码精品| 亚洲综合第一区| 中文字幕久久亚洲一区| 免费jizz在线播放| 国产欧美精品一区二区| 国产菊爆视频在线观看| 国产欧美日韩精品综合在线| 精品福利一区二区免费视频| 国产精品制服| 亚洲色大成网站www国产| 欧美日韩久久综合| 日韩成人在线一区二区| 亚洲浓毛av| 岛国精品一区免费视频在线观看| 伊人久久福利中文字幕| 国产迷奸在线看| 中文字幕乱妇无码AV在线| 在线观看免费黄色网址| 91外围女在线观看| 国产精品自在在线午夜区app| 2021亚洲精品不卡a| 国产香蕉一区二区在线网站| 欧美激情视频二区三区| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 亚洲精品另类| 19国产精品麻豆免费观看| 亚洲国产成人精品一二区 | 国产欧美网站| 午夜国产精品视频| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 午夜精品福利影院| 久久久久人妻一区精品| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 国产成人福利在线| 国产00高中生在线播放| 成人午夜免费观看| 亚洲无线一二三四区男男| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 精品乱码久久久久久久| 色天天综合|