“壞”畫——“Bad”Painting是美國著名當(dāng)代藝術(shù)策展人瑪西婭·塔克(Marcia Tucker)蓄意提出的。瑪西婭·塔克在當(dāng)代藝術(shù)的觀念構(gòu)成上極具反諷性、先鋒性與爭議性,也正是如此,1977年,她被紐約惠特尼美國藝術(shù)館(The Whitney Museum of American Art)所解聘;然而瑪西婭·塔克的前衛(wèi)精神是不可阻擋的,她在紐約新當(dāng)代美術(shù)館(the New Museum of Contemporary Art)創(chuàng)立了自己的自由策展空間,于是在身份與行動上,瑪西婭·塔克成為了一位真正的獨立策展人。
1978年,瑪西婭·塔克在一種自覺的藝術(shù)觀念召喚下,集結(jié)了14位草根藝術(shù)家——“unknown artists”,于1月14日至2月28日,在紐約新當(dāng)代美術(shù)館策展了命題為“Bad”Painting的畫展,此次策展以其對傳統(tǒng)的反諷而大獲成功。由于此次策展創(chuàng)構(gòu)了一個嶄新的當(dāng)代藝術(shù)觀念:“Bad”Painting,所以也毫無疑問地在國際當(dāng)代藝術(shù)發(fā)展史上留下了他們此次行為的足跡。
也就是在1978年,瑪西婭·塔克于太平洋彼岸打了一個噴嚏,事隔近三十年,“壞”畫的反諷觀念影響終于傳染到中國,讓中國當(dāng)代藝術(shù)界開始感冒了。我可以預(yù)言,在創(chuàng)作與批評兩個維度上,“壞”畫將會逐漸成為一個主流的創(chuàng)作觀念,與此同步,“壞”畫也無疑會成為一個讓中國當(dāng)代藝術(shù)批評界不可回避的主流術(shù)語。客觀地講,這種現(xiàn)象已然形成了一脈不可阻遏的先蓄性思潮了。
2015年秋,我去湖南大學(xué)岳麓書院參加“中國經(jīng)學(xué)與中華民族精神”的國際研討會,順道拜訪了湖南師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院的副院長李蒲星教授,也正是在他的畫室,我們暢談了中國當(dāng)代藝術(shù)的諸種亂象,其中熱議的一個主要話題就關(guān)于“壞”畫及其批評在當(dāng)下漢語畫界所開始感冒的那些人與那些事。這也是我請蒲星教授邀約他周邊的兩位青年學(xué)者筆談“壞”畫現(xiàn)象的緣由。可以說,這三篇筆談“壞”畫的文章具有相當(dāng)?shù)那把匦裕粚W(xué)者據(jù)守各自不同的視點,以透視當(dāng)下漢語語境中那些可能被稱為“壞”畫的現(xiàn)象,并給予了一定思想深度的美學(xué)分析。如果我們把這三篇文章整合為一個總體來看,無疑,在中國當(dāng)代藝術(shù)批評界,這是第一次以專題的形式,全面地對“壞”畫及其批評現(xiàn)象所給出的展開性討論。我們在“上海論壇”的理論平臺上集結(jié)三位學(xué)者筆談“壞”畫現(xiàn)象,這本身就是一個合力的當(dāng)代藝術(shù)批評行為。
在這里我特別需要提及的一點是,凡是仔細(xì)閱讀這三篇筆談文章的學(xué)者,不難發(fā)現(xiàn),他們已然把從美國泊來的“壞”畫觀念透射到中國當(dāng)代藝術(shù)現(xiàn)象中,并且在擴(kuò)大化思考的態(tài)勢下給予了創(chuàng)造性詮釋(creative interpretation),從而對漢語語境下“壞”畫及“壞”畫家的理解與解釋鑄成了新的批評語境。這個新的“壞”畫批評語境,較之于美國源語語境下的“Bad”Painting之原初觀念,在一定的程度上是對太平洋彼岸他者理論的借用、豐富與修訂,同時,也開始形成了漢語本土的“壞”畫批評話語。
說到這里,我認(rèn)為還是有必要談一些關(guān)于“Bad”Painting這個概念的源語本土學(xué)理觀念,以便在基本的他者原初觀念上,鑒照“壞”畫及其批評在漢語當(dāng)代藝術(shù)領(lǐng)地的介入與蛻變。我參閱了一部分關(guān)于“Bad”Painting討論的英文源語文獻(xiàn),感覺到有一些基本的觀念及理論原則應(yīng)該向中國當(dāng)代藝術(shù)批評界提示一下。
當(dāng)年瑪西婭·塔克提出這個策展命題時,“Bad”是一個被她刻意操用引號所強(qiáng)調(diào)的形容詞,以修飾中心詞Painting;也正是在這樣一種修辭的意義上,“Bad”Painting這個概念創(chuàng)生了。學(xué)界在把“Bad”Painting翻譯為漢語時,在漢語譯入語的規(guī)則上應(yīng)該書寫為“壞”畫,也就是說,必須給“壞”這個形容詞加上引號。如果學(xué)界直接把“Bad”Painting翻譯或書寫為壞畫,準(zhǔn)確地講,無論是在修辭上,還是在學(xué)理上,其一定不是瑪西婭·塔克所蓄意命意的那個概念。壞畫僅僅是在漢語語境下坊間大眾所操持的一個日常用語,其沒有理由承擔(dān)當(dāng)代藝術(shù)批評與繪畫美學(xué)批評所指涉的特定學(xué)理內(nèi)涵,更不要說承擔(dān)瑪西婭·塔克在命意上刻意強(qiáng)調(diào)的“Bad”這個形容詞之反其意而用之的修辭意義。
注意,我無意在此玩弄中英文的標(biāo)點游戲,只是想嚴(yán)肅地談一點學(xué)理。無論如何,正是標(biāo)點——一對引號宣示了瑪西婭·塔克在此次策展上所希望表達(dá)的全部視覺觀念。
瑪西婭·塔克為“Bad”加上引號后,不僅改變了這個形容詞的原初意義,并且在修辭上也把這個形容詞從貶義轉(zhuǎn)換為褒義,所以“壞”畫儼然是一個反其意而用之的隱喻概念。在學(xué)理上,這個隱喻概念至少隱含著兩個層面的意義:第一,“壞”畫是好畫,“壞”畫是好藝術(shù);第二,面對那些在傳統(tǒng)上被慣常認(rèn)定的好畫及其高貴的品味標(biāo)準(zhǔn)(the standards of good taste),“壞”畫投射出貶損性的反諷意義。在此次策展的新聞發(fā)布(Press Release)上,瑪西婭·塔克就此陳述得非常明晰:“壞”畫是“好畫”的一個反諷標(biāo)題(“Bad” Painting is an ironic title for‘good painting)。瑪西婭·塔克就是要顛覆西方美術(shù)界的傳統(tǒng)觀念,重新拓構(gòu)一個“壞”就是“好”的反諷美學(xué)觀念。無疑,這是一個嶄新的藝術(shù)立場。當(dāng)時美國相關(guān)當(dāng)代藝術(shù)批評家在撰文時,也特別強(qiáng)調(diào)了這一點:她在使用引號加括“壞”是指向這樣一種特殊的意義(Her use of quotation marks around“Bad” points to this special meaning)。在瑪西婭·塔克的“壞”畫觀念那里,“壞”是對一種逗樂且怪異變體的認(rèn)同,并且,這種變體是對那個時代在傳統(tǒng)觀念上可以接受的經(jīng)典風(fēng)格所給予的嘲諷。
我們歸返源語語境以澄明“Bad”Painting這個英語概念的準(zhǔn)確意義,是為了規(guī)避這個概念在漢語語境下的誤讀,也是為了規(guī)避從錯譯的漢語概念上提取過度詮釋的意義,如現(xiàn)下中國當(dāng)代藝術(shù)批評界有多位學(xué)者誤用劣畫、丑畫、爛畫、屎畫與糟糕繪畫等日常貶損性用語,以取代對“壞”畫的學(xué)理性稱謂;顯然,他們是直接從漢語譯入語——壞畫的字面上提取了衍生性的誤讀意義。因為在反諷的修辭意義上,“Bad”——“壞”只對它的反義詞“good”——“好”產(chǎn)生學(xué)理性的修辭效應(yīng)。我們必須指出,把“Bad”Painting翻譯為壞畫,這一定是錯誤的翻譯。我們必須給“壞”——“Bad”加引號,以強(qiáng)調(diào)這個術(shù)語反其意而用之的修辭意義,否則“壞”畫真的有可能被誤讀為一般日常用語中的壞畫。其實,這種誤讀已然發(fā)生了。
我們可以注意到,中央美院教授易英于2007年參加首屆“藝術(shù)長沙”個展,曾為李津的畫冊撰文,其標(biāo)題為《壞畫李津》;準(zhǔn)確地講,這個標(biāo)題應(yīng)該修改為《“壞”畫李津》,否則在學(xué)理的話語表述上,李津的畫則在漢語字面的誤讀上真正地淪落為壞畫了。而實質(zhì)上,易英認(rèn)為李津的“壞”畫是應(yīng)該值得認(rèn)同的好畫。然而學(xué)術(shù)研究必須講求準(zhǔn)確的學(xué)理性,特別是對亂象雜生的當(dāng)代藝術(shù)而言,我們更是應(yīng)該要求當(dāng)代藝術(shù)批評秉有嚴(yán)謹(jǐn)且通透的學(xué)理性,因為多年來,當(dāng)代藝術(shù)批評的體驗性與隨感性過于泛濫,這也正是當(dāng)代藝術(shù)批評無理論或理論積貧積弱的癥結(jié)所在。
成功的當(dāng)代藝術(shù)家是極為敏感的,他們玩的就是觀念的絕對性與不可重復(fù)的精致性。也正是如此,瑪西婭·塔克在她所訴求的視覺觀念中玩了一把危言聳聽的修辭游戲,我們以細(xì)讀的方法參閱相關(guān)英語源語文獻(xiàn)后,不難發(fā)現(xiàn),瑪西婭·塔克的修辭游戲——“Bad” Painting在視覺觀念的理論中有著精確的指涉性。關(guān)于這一點,我們應(yīng)該介紹一二,否則“壞”畫被誤讀為壞畫后,必然在現(xiàn)下漢語當(dāng)代藝術(shù)批評界淪落為一個意義泛化的話語,最終失去了批評的反諷性、指涉性與有效性。因此我們必須提醒中國當(dāng)代藝術(shù)界注意的是,“壞”畫一定不是一個大而無當(dāng)且沒有邊界的泛化概念,毫無疑問,瑪西婭·塔克在策展中有著她自己界定的嚴(yán)格揀選標(biāo)準(zhǔn)(criterion)。關(guān)于這一點,我們必須要了解,否則漢語當(dāng)代藝術(shù)界關(guān)于“壞”畫的理解、創(chuàng)作與批評最終會誤導(dǎo)于這一種窘態(tài):“壞”畫是個筐,亂七八糟往里裝。我們在這里只談幾點。
實際上,在19世紀(jì)70年代的美國,“壞”畫這個觀念已經(jīng)被相關(guān)批評家與策展人所提及過,而瑪西婭·塔克則是觀念自覺地操用這個概念,以指稱自己的此次策展。瑪西婭·塔克提出“壞”畫這個觀念,有著明確的調(diào)侃目標(biāo),她是以一種滑稽的輕蔑對那個時代美國具象繪畫(American figurative painting)的潮流所給出的鄙視,因此,變形(deformation)、藝術(shù)史與非藝術(shù)材料介質(zhì)的雜混構(gòu)成了此次“壞”畫策展的美學(xué)特征。變形不能僅僅理解為是指涉形式的抽象化,也更是指涉形式背后那些調(diào)侃傳統(tǒng)倫理及社會規(guī)則的內(nèi)涵性怪異觀念。
在參展藝術(shù)家個人的繪畫觀念上,“壞”是一種對逗樂且怪異之變體的贊同,“壞”畫以這種變體對那個時代的經(jīng)典風(fēng)格及其繪畫模式給予幽默的冷嘲諷。瑪西婭·塔克接納具有表現(xiàn)主義(expressionism)和超現(xiàn)實主義(surrealism)傾向的作品進(jìn)入策展,注意:但她明確地拒絕了漫畫(caricature),如菲利普·古斯頓(Philip Guston)的漫畫作品,當(dāng)然她更拒絕那種品味純正的經(jīng)典風(fēng)格。實際上,漢語當(dāng)代藝術(shù)界對“壞”畫的接受與理解,在觀念的構(gòu)成上有些受漫畫表現(xiàn)形式的影響,如劉慶和與李津的作品過于漫畫化了,我們是否可以把這種現(xiàn)象理解為漢語語境下當(dāng)代中國“壞”畫的衍生性與擴(kuò)展性表現(xiàn)?
總納而言,以幽默(humour)和奇幻(fantasy)非禮傳統(tǒng)繪畫觀念是瑪西婭·塔克所贊賞的“壞”畫之美學(xué)精神,并且幽默和奇幻是“壞”畫對傳統(tǒng)繪畫觀念所沉淀的暴力所給予顛覆的另外一種冷暴力。傳統(tǒng)繪畫觀念以其經(jīng)典的不可更改性,從而鑄就了一種不可撼動的神圣與權(quán)力,而“壞”畫則對傳統(tǒng)經(jīng)典抵抗所生發(fā)的暴力性原則恰恰是隱蔽在幽默與調(diào)侃的反諷中的。
美國當(dāng)代藝術(shù)批評家曾對瑪西婭·塔克的“壞”畫觀念及納入的畫家進(jìn)行了歸納性分析,其大致界分為四個群組,并且一一給出了描述;對此,我們不再具體介紹,這應(yīng)是國內(nèi)從事西方當(dāng)代藝術(shù)史研究者做的事,然而他們沒有做。總體地講,瑪西婭·塔克的“壞”畫觀念有著嚴(yán)格的界定標(biāo)準(zhǔn)。
我們特別注意到,瑪西婭·塔克操用的“壞”畫觀念,被急切地借渡于中國當(dāng)代藝術(shù)領(lǐng)地之后,其批評的內(nèi)涵與外延迅速地擴(kuò)張起來,儼然成為一個對傳統(tǒng)的繪畫模式、經(jīng)典的繪畫信條與學(xué)院派繪畫的規(guī)范等保守主義立場進(jìn)行圍剿的先鋒性概念,并且也涉及了對美術(shù)空域中收納的文化風(fēng)俗、社會倫理、歷史意識形態(tài)等相關(guān)因素的再理解與再批判。
從“星星畫展”“八五美術(shù)新潮”到當(dāng)下,三十多年來,大陸漢語美術(shù)批評界用濫了西方現(xiàn)代主義與后現(xiàn)代主義思潮下的諸種概念及其理論,以至于一時讓畫界無法找到更為恰切的新鮮話語表達(dá),然而現(xiàn)下中國當(dāng)代藝術(shù)在底層脈動的潛流與躁動迫切地需要找尋嶄新的批評理論,也正是在理論真空的這樣一個歷史轉(zhuǎn)捩點,“壞”畫這兩個漢字的書寫及符號所可能承載的理論思想,被漢語當(dāng)代藝術(shù)及其批評不失時機(jī)地揀選了。也就是說,歷史正是在這樣一個節(jié)點上呼喚著“壞”畫及“壞”畫批評的在場(present)。
我們反對美術(shù)創(chuàng)作與美術(shù)批評撿拾保守主義(conservatism)的策略,以此對自己的既得生存境遇進(jìn)行修修補(bǔ)補(bǔ),我們需要申明的是,“壞”畫及“壞”畫批評所抵抗的傳統(tǒng)與經(jīng)典是兩個相對的歷史概念,今天的經(jīng)典或許在明天就必然淪落為一種保守的傳統(tǒng),經(jīng)典永遠(yuǎn)在生成的過程中,人類歷史也正是如此循環(huán)往復(fù),在反動之反動的時間邏輯上前行。理解了這一點,也就理解了李蒲星教授為什么把吳冠中等及其作品也打入了“壞”畫與“壞”畫家的陣營。當(dāng)然,這也需要準(zhǔn)確地理解(understanding)與解釋(interpretation)關(guān)于“壞”畫的定義。
問題是,我們都看過吳冠中的那幅作品——《筆墨等于零》,也閱讀過他對“筆墨等于零”的百般解釋,就那些守護(hù)中國傳統(tǒng)水墨立場的畫家與畫評家來看,中國傳統(tǒng)水墨的經(jīng)典原則一定是“無筆墨等于零”,吳冠中不就是把西方架上繪畫的色彩過度艷俗地堆積于中國傳統(tǒng)水墨的空間中,以此在一種新的觀念構(gòu)成上成就了自己的大師地位嗎?不錯,就此邏輯推論,吳冠中當(dāng)然是反傳統(tǒng)及畫“壞”畫的繪畫大師。我們注意到,在內(nèi)涵與外延的邊界上,李蒲星等三位學(xué)者關(guān)于“壞”畫這個概念的操用,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了瑪西婭·塔克的初衷。同時,我們也更拒斥美術(shù)批評的原教旨主義(fundamentalism)立場,從西方泊來的美術(shù)思潮及其理論概念,在跨語際譯入漢語本土后,中國美術(shù)創(chuàng)作及批評有理由據(jù)守本土的立場及具體行為,給予豐富、修訂與重寫,使西方美術(shù)思潮本土化,以生成第三種美術(shù)觀念與思潮。否則在觀念上,吳冠中的“壞”畫并不具有瑪西婭·塔克對“Bad”Painting所厘定的基本要求:其既不反諷,也不幽默,更不奇幻;而吳冠中在此的反傳統(tǒng)觀念是傲慢不易的。倒是把南宋大師梁楷——梁瘋子的《潑墨仙人圖》詮釋為中國傳統(tǒng)畫史上的“壞”畫,其也不無道理,在當(dāng)代“壞”畫批評的美學(xué)原則下,“梁瘋子”成了中國傳統(tǒng)水墨史上的“壞”畫家,并且《潑墨仙人圖》之幽默的反諷與任性的高貴是顯而易見的。如此說來,梁楷的“壞”畫較之于吳冠中的“壞”畫必然要好得多。
因此,我在審讀這三篇筆談文章時,除了調(diào)整一些語言及表述的技術(shù)性問題,保留了三位學(xué)者各自使用相關(guān)概念的自由性。我們應(yīng)該放行“壞”畫及其批評在漢語當(dāng)代藝術(shù)領(lǐng)地的自由發(fā)展,讓“壞”畫及其觀念適應(yīng)于中國本土的改造與修訂,以鑄成“壞”畫創(chuàng)作及其批評的中國本土性,如“壞”畫家與“壞”畫主義的提出。還有一點需要強(qiáng)調(diào)的是,如果只從“壞”畫與“壞”畫家這兩個漢語概念上提取出望文生義的負(fù)面修辭意義,這一定是閱讀者自身學(xué)養(yǎng)的問題。
我最后想表達(dá)的是:“壞”畫及“壞”畫家,他們以幽默與奇幻的反諷抵抗傳統(tǒng),艱難地為自己打造一方生存的境遇,也多少潛移默化地推動了中國當(dāng)代藝術(shù)的前行,這種抵抗是以他們背負(fù)著“壞”畫及“壞”畫家的曖昧名聲為生存代價的。“壞”畫在成為一個反傳統(tǒng)與反經(jīng)典的代名詞時,較之于中國美術(shù)界的保守主義,“壞”畫的先鋒性美學(xué)品質(zhì)不僅是一種任性,也是一種高貴。再較之于國內(nèi)美術(shù)院校批量地生產(chǎn)畢業(yè)后畫好行畫的學(xué)院派畫者,可以說,真正地畫好“壞”畫是極不容易的,畫好“壞”畫比畫好好畫要難畫得多,刻意把畫畫“壞”且不留痕跡,最終成為一種高遠(yuǎn)且不可企及的美學(xué)境界了。此次在《上海藝術(shù)評論》的“上海論壇”,我們推出三篇關(guān)于“壞”畫的筆談是希望有良知的當(dāng)代藝術(shù)批評家所關(guān)注,希望他們能夠介入這方領(lǐng)地,就這一現(xiàn)象給出自己真知灼見的接續(xù)性討論。