作者簡介:宋少楠,英文名:THONGMIXAY SAONAKHONE(1986.8-),女,老龍族,老撾人,江南大學研究生,研究方向:教育學。
摘要:文章通過對漢語的語音、語法、漢字與老撾學生學習漢語的難點與對策來研究,分析出漢語和老撾語在語音、語法、漢字的特點和難點出現在哪里,并進行研究語音中的聲母、語法和漢字。以及找出學生學習的難點是什么,學生如何學習漢語的有效方法。
關鍵詞:老撾學生;學漢語;難點與對策
中圖分類號:H116文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)02-0079-02
一、老撾學生在老撾學習漢語的現狀
到目前老撾主要有五個地方學習中文,第一是國立大學中文系、第二國立大學孔子學院、第三是寮都中學、第四是國防大學、第五是公安部外語學校,五個地方,漢語學位最高的是老撾國立大學中文系,每年中國政府派兩名專家到國立大學中文系教漢語,還有每年給中文系是個獎學金的名額,讓十個學生到中國進修一年,另外,中文系的漢語教材和辦公設備都是中國政府援助的,每年學生學完的漢語教材都要還給中文系,留著第二年接著用。到中文系學習漢語的學生來自老撾各省各個不同的民族,有的學生是高中剛畢業,有的已經工作了單位派來,有的曾經到中國留學過,有的是和尚等。
因此,一個班有不同的水平,但老師還是按教學法的順序來講,從漢語的聲母、韻母拼音來講,還有漢語的聲調來注音。老師們主要是靠教材來教,在上課過程中教師主要是強調漢語的口語,比如:聽和說,發音是中國教師強調的第一個重要問題,接下來是語法,聽力,讀和寫。上課前由老師帶學生復習已上過的課(如有),預習下一門課的生詞,為學生能夠記住詞與深刻地了解,在講生詞的過程中教師采取舉例子的辦法,從容易到難、從簡單到復雜。講完后學生必須依照老師講或造的句子來造句,第二就進入了解更深的程度那就是課文內容,如果學生在課文內容發現不明白的生詞或句子,可以隨時問老師,講完內容就要進入語法方面了。如果沒有教材,老師就采用其他辦法如:找個話題讓學生自由交談,觀察學生說出來的句子還存在哪些問題,一旦發現問題就及時給學生糾正、修改等。下課老師留時間給學生,提出課程中遇到的問題并給學生布置課后練習。
二、老撾語與漢語的特點分析
漢語和老撾語雖然都是屬于漢藏語系,但是漢語是屬于表義體系的語言,漢字是意音文字,而老撾語是屬于表音體系的語言。在語音、語法、文字上都存在很大差異。因此學生在學習漢語時就存在很多難點。老撾語與漢語都有各自的在語音、語法、漢字方面的體系與規則,尤其在語音方面,下面著重介紹老撾語與漢語在語音、語法、漢字方面的特點:
(一)老撾語與漢語的聲母特點分析
漢語和老撾語的聲母大部分是輔音。單獨發輔音聽起來不響亮,清輔音聲帶不振動,更難聽出來。我們學習漢語和老撾語的聲母時,為了能讓學習者聽清楚,方便發音,能更容易地把聲母讀出來,一般會在聲母后面加上一個元音。我們平時讀出來的聲母一般都是聲母加元音形成的音。這種音我們稱為呼讀音,被稱為本音。比如漢語聲母[b]就是由本音b[p]加上元音[o],所以我們讀出來的b實際上就是它的呼讀音:[po]。老撾語的聲母也是如此,并且老撾語聲母在呼讀時不加上了聲調。
漢語普通話共有22個聲母。其中包括21個輔音聲母,再加上一個零聲母,共有22個聲母。
漢語聲母按照發音時氣流受到阻礙的位置即發音部位來分,可分為7類:雙唇音(b、p、m)、唇齒音(f)、舌尖前音(z、c、s)、舌尖中音(d、t、n、l)、舌尖后音(ch、zh、sh、r)、舌面音(j、q、x)、舌根音(g、k、h)。
老撾語共有33個聲母,基本輔音聲母(或單輔音聲母):就是尚未與其他聲母合在一起的原聲母,簡稱“單聲母”,共有27個。聯合輔音聲母:就是兩個基本輔音組合在一起形成的輔音聲母,共有6個。
根據27個基本輔音聲母音調高低和聲調規律的不同,分為:高輔音聲母、中輔音聲母和低輔音聲母。
(1)高輔音聲母:發音時,聲音音高在高度的輔音,共有12個。
(2)中輔音聲母:發音時,聲音音高居于中高的輔音。共有8個。
(3)低輔音聲母:發音時,聲音的音高在低度的輔音,共有13個。
老撾語聲母按照發音部位來分,可分為雙唇音、唇齒音、舌尖腭音、舌尖硬腭音等。
(二)老撾語和漢語語法的特點分析
漢語的語法的特點歸納為四點:一是缺少形態變化,二是語序十分重要,三是語法關系多借助虛詞表現,四是量詞十分豐富。除此之外,對于漢語語法的討論,王力先生在其《中國文法學初探》(《清華學報》第11卷1期)中就提出了引人注目的觀點。他認為漢語語法有以下特點:(一)詞的詞序較為固定,如主格先于助詞,目的格后于動詞等;(二)虛詞在漢語中是文法成分,應該列為文法學的主要對象;(三)漢語中較少用文法成分,因而事物關系的表現往往并不明顯,例如關系詞就比西洋語言少得多;(四)漢語有很大的彈性,因而形成了詞性的變化多端,但也不是毫無條理的,例如詞的變性就可歸納為諾干條定律,等等;(五)中國一個字并不代表一個詞,中國詞并不是單音節的語言;(六)中國語理的“時”的觀念跟西洋語言是不同的,等等。
老撾語跟漢語一樣沒有形態變化,語法意義主要通過詞序來表達,所以,句子中每個語法單位的位置都非常重要。老撾語和漢語都屬于“SVO”句型語言,句子主要成分結構“主語-謂語-賓語”,兩種語言的句子主要成分排序相同。然而,就修飾成分詞序而言,老撾語跟漢語并不完全相同。如:主謂短語的你去這句話,漢語和老撾語的詞序位置都是相同的,把你放在前邊,去放在后邊。但這兩種語言的不同詞序位置是出現在偏正短語如:聰明人,漢語是把聰明放在前面,把人放在后面,而老撾語卻把人放在前面,把聰明放在后面。再如:慢慢說這句話,在漢語里把慢慢放在前,說放在后,而在老撾語中卻把說放在前邊,慢慢放在后邊,等等。
所以,從例子分析可知,漢語和老撾語的基本詞序位置是相同的,不同的詞序出現在偏正短語里。
(三)老撾文字與漢字的特點分析
由于漢語和老撾語在文字的結構方面的巨大差異,老撾學生在剛接觸漢字的時候感到很困難,覺得漢字初寫很難。他們認為漢字難寫、難記、筆畫繁多,字體相近,有的漢字之間就差一個點、一個鉤,有的是同形而在不同語境讀音卻不同。例如:
(1)“方”和“萬”前者比后者多了一個點,但意思完全不同。
(2)“今”和“令”前者比后者少了一個點,但意思完全不同。
(3)“行”字的讀音即可以讀“háng”(行距),又可以讀“xíng”(行人)。
漢字的外形是方塊形的,有若干畫筆組成。老撾語的文字是橫向發展的,而漢字不管多么復雜的結構,都是方塊的外形,分獨體字、合體字、有左右、左中右結構、上下、上中下結構、半包圍、全包圍結構等。老撾學生因受到母語的影響,習慣了使用表音文字的橫向擴展。作為表音文字,老撾語由輔音、元音和聲調符號組成,按照組合規律可以分為四種拼寫方式:
(1)輔音+元音
(2)輔音+元音+尾輔音
(3)輔音+元音+聲調符號
(4)輔音+元音+尾輔音+聲調符號
從書法的角度來講,老撾文字的線條書寫是均力為主的,在書寫時都是用力均勻;而漢字是由筆畫組合而成,運筆是有輕重、提按變化的如:“一”(橫),從左到右是重-輕-重的用力變化。漢字書寫時,看似細微的筆畫輕、重的提按變化,對提高學生書寫漢字時的順神性和便捷性極為有利,很多外國學生對著“電腦打印體”漢字進行模仿書寫是不合理的漢字書寫習慣,正確的漢字書寫模仿對象的應該是優秀的“漢字手寫體”,如:永。
三、老撾學生學習漢語的難點分析
(一)老撾學生學習漢語聲母的難點
經過調查,老撾學生普遍反映漢語聲母中的舌面音(j、q、x),舌尖前音(z、c、s),舌尖后音(zh、ch、sh、r),舌根音等11個省,聲母在學習中最困難,這些聲母同時也是老撾語語音系統中沒有的音。老撾學生要想將以上老撾語中沒有,而漢語中的發音好,就要掌握好它們的發音部位和發音方法,以及對每個音的發音過程描述。老撾學生學習漢語難點具體表現以下方面:
(1)塞擦音與擦音分不清楚。有的老撾學生在學習以上聲母時,將塞擦音(j、z、zh、q、c、ch)都發成了擦音,只是用氣流的強弱來區分塞擦音、擦音。他們在發音時沒有將發音部位閉合,發塞擦音時成阻部位起始位置卻留出窄縫的,發塞擦音時氣流很強,發擦音時氣流很弱。因此掌握塞擦音和擦音的發音關鍵是成阻部位起始位置是閉合的還是打開的。成阻部位開始發音時要閉合,用氣流沖開然后產生摩擦,才能發出塞擦音。
(2)送氣與不送氣的發音方法掌握不好。很多老撾學生將塞擦音中的送氣音(q、c、s)都發成了氣流較強的(j、z、zh)。出現此種問題的關鍵是運用氣流的方法不對,老撾學生在發較強氣流的塞擦音時,是沖破了阻礙后氣流開始強起來,而正確的方法應該是開始沖破阻礙時氣流最強,沖破后氣流慢慢減弱。
(3)發音部位找不準確。很多老撾學生發舌面音(j、q、x)時,最容易發成(c、ch、s)。漢語的這組舌面音聲母,從發音部位來說都是舌面前音,是舌面前部接近硬腭前部,阻塞氣流而形成的音。然而,在老撾語聲母的發音部位當中,舌面音與漢語的舌面音不同。因此,發這組聲母的關鍵是舌面前部拱起,而不是舌尖、舌面中。很多學生發不準確舌尖前音(z、c、s),是因為舌尖的位置及成阻位置找不準,舌頭最前部的位置就是舌尖,將舌尖抵住上齒背,形成阻礙氣流的位置,而很多學生將舌尖抵住了硬腭,因此發出的音就不準確。舌尖后音(zh、ch、sh、r)這組聲母是老撾老撾學生反映最難發的一組音,這組音的發音關鍵是要將舌尖翹起,抵住硬腭中部,氣流要從舌尖與硬腭形成的窄縫中或沖破而出,或緩緩擦出。很多學生的舌尖沒有翹起的意識,所以發這組音就比較困難。
(二)老撾學生學習漢語語法的難點
經過調查與對策,老撾學生學習漢語語法難點主要表現在:
1.漢語詞的詞性問題與詞組組合順序掌握不好如:
詞:什么是名詞,什么是動詞,形容詞學生還分不清楚。
詞組:他們把動賓寫成主謂詞組,把主、狀賓順序搞亂了。
2.老撾語與漢語語法中有差異的地方特別是定語、狀語、補語的語序問題,老撾學生容易產生負遷移,受到老撾語語法順序的影響。
3.漢語中離合詞與動詞的運用區別掌握不好。比如:理發、結婚、住院等離合詞,學生都將其當成動詞使用,后面加上了賓語。
4.漢語中虛詞的運用容易弄錯。比如:介詞、助詞等虛詞的使用問題是老撾學生掌握不好的難點。
5.漢語語法規則多,學生記不清楚,容易弄錯。
四、老撾學生學習漢語的有效方法
因為老撾學生本身就受母語的影響,經常借助母語的語音來替代漢語的讀音就產生了習慣性。所以老撾學生應該要清清楚楚把握和了解老撾語和漢語的基礎,了解這兩種語言的異同,特別是語音、語法和漢字的同音字和異音字。漢語是世界上最豐富的文字,漢語聲母讀音差別不大,漢語語法的規則多,漢字的寫法也多,所以一名留學生想把漢語學好是一件不簡單的事情。學生們剛學漢語的時候首先要把握和了解好漢語的基礎,在課堂上要模仿老師的發音,也可以借助許多現代化設備,比如手機、電腦軟件、錄音等等來模仿訓練,記憶,分析錯誤,再模仿。
(作者單位:江南大學人文學院)
參考文獻:
[1]陳阿寶.現代漢語[M].北京語言大學出版社,2005.
[2]黃冰.老撾漢語詞典.國際關系學院昆明分部,2000.
[3]老撾語基礎教學.老撾教育部與科學研究,2010年,第107-113頁.
[4]姜麗萍,于天.基礎漢語語法[M].高等教育出版社.
[5]老撾現代語法[M].老撾教育部與科學研究,第一冊,2000年.
[6]李大.系統學漢字.華語教學出版社,2005.
[7]蘭賓漢.漢語語法分析的理論與實踐.北京:中國社會科學出版社,2002,12.