宋玉珠++唐祖云++王康
從秦朝至清朝的2000年間,中國(guó)是亞洲歷史舞臺(tái)的主角,中國(guó)文明如同水向四處奔流,強(qiáng)烈地影響著亞洲國(guó)家。日本、朝鮮以及后來(lái)獨(dú)立的越南,均以中國(guó)為文化母國(guó),大規(guī)模地接收和容納中國(guó)文化。本文重點(diǎn)從詞義保留的角度分析同形詞在現(xiàn)代日語(yǔ)和古代漢語(yǔ)中的詞義差別與聯(lián)系,希望能夠有效地幫助日語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好的記憶日語(yǔ)詞匯,區(qū)分詞義,學(xué)好日語(yǔ)。
一、中國(guó)和日本的歷史淵源
中國(guó)和日本是一衣帶水的鄰邦,兩國(guó)之間的交往由來(lái)已久。4世紀(jì)中葉,大和政權(quán)統(tǒng)一日本。公元600年,日本第一次派出遣隋使,新興強(qiáng)大的隋帝國(guó)給日本使節(jié)留下了深刻的印象。7世紀(jì)初,圣德太子效仿中國(guó)制度,以儒家思想為指導(dǎo),推行了“推古朝改革”。革新初見成效,使日本國(guó)統(tǒng)治者更加堅(jiān)定了移植中國(guó)文化的信心和決心。
唐帝國(guó)建立后,政治制度的完備、軍事實(shí)力的強(qiáng)盛,文化的繁榮發(fā)展都呈現(xiàn)出罕有的壯觀,日本國(guó)統(tǒng)治者對(duì)中國(guó)文化敬慕萬(wàn)分,公元623年,自唐朝回到日本的留學(xué)僧惠齊、惠光等人上奏日本國(guó)朝廷建議道:“大唐國(guó)者,法式備定,珍國(guó)也,須常達(dá)。”朝廷接受了這一建議。公元630年,日本派出了第一批遣唐使,在此后200多年中,日本共任命遣唐使18次。
在返回日本的留唐學(xué)生的策動(dòng)下,公元645年,日本實(shí)行了著名的大化革新。正如明治維新以“西洋化”為最高理想一樣,大化革新是以“中華化”即唐化作為最高理想。新政所實(shí)行的班田制與租庸調(diào)制以及中央集權(quán)的政治制度,都是以唐制為藍(lán)本。(中國(guó)文化概論,98)
公元718年,元正天皇制訂了《養(yǎng)老律令》,律令規(guī)定的官員制度、用兵制度、田畝制度、稅收制度和學(xué)習(xí)制度等幾乎都是唐制的翻版。日本學(xué)者木宮泰彥在《中日交通史》中指出:“日本中古之制度,人皆以為多系日本自制,然一檢唐史,則知多模仿唐制也。”
公元701年日本國(guó)皇都遷移到奈良,奈良的建造,完全模仿唐長(zhǎng)安城樣式。在奈良朝大約80年間,遣唐使達(dá)到全盛。使團(tuán)中除了大使、副使外,還包括留學(xué)生,留學(xué)僧和各種技術(shù)人員,他們?cè)谥袊?guó)學(xué)習(xí)知識(shí)和先進(jìn)技術(shù),以空前的規(guī)模將中國(guó)文化引入日本國(guó),其中就包括中國(guó)的文字。日本的律令大致仿照唐朝,只不過(guò)根據(jù)自己的國(guó)情稍加斟酌損益。日本各級(jí)學(xué)校以儒家經(jīng)典作為教科書,祭祀孔子的祭奠禮儀也越來(lái)越隆重。中國(guó)文化大規(guī)模輸入日本,有力地推動(dòng)了日本文明的長(zhǎng)足進(jìn)步,也加快了古漢語(yǔ)融入日本語(yǔ)的進(jìn)程。
日本在隋唐時(shí)期派遣使者(最有名的是阿倍仲麻呂,即晁衡)來(lái)唐學(xué)習(xí)中國(guó)的文化,他不僅將中國(guó)的建筑風(fēng)格等帶回日本,還將隋唐時(shí)期的政治制度、漢字帶回日本。隨著兩國(guó)語(yǔ)言與文化的接觸不斷加深,以及歷史上日本對(duì)于先進(jìn)的漢文化、漢字的學(xué)習(xí)和吸收,逐漸使日語(yǔ)形成了特有的“漢字借形”現(xiàn)象,并在日語(yǔ)中形成了大量的日語(yǔ)漢字借形詞。本文重點(diǎn)從詞義保留與發(fā)展的角度分析研究古代存留型日語(yǔ)漢字借形詞對(duì)古代漢語(yǔ)詞的繼承方式,探討同樣傳承自古代漢語(yǔ)詞的古代存留型日語(yǔ)漢字借形詞與漢語(yǔ)中同形詞在現(xiàn)代日語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)兩種不同語(yǔ)言環(huán)境中的詞義聯(lián)系與區(qū)別。
二、日語(yǔ)詞匯的來(lái)源和漢語(yǔ)的關(guān)系
日語(yǔ)詞匯從其來(lái)源來(lái)講,大致分為三類:
1.日語(yǔ)固有詞匯
日本民族有他自己固有的民族語(yǔ)言,漢字輸入日本之后,日本人民才開始有文字(日語(yǔ),天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教研室,35)利用漢字記載日本固有的語(yǔ)言時(shí),這種詞匯叫做日語(yǔ)固有詞匯。即文字是漢字,讀法是日本的。漢字的這種讀法叫做“訓(xùn)讀”(訓(xùn)読み/くんよみ)。
例如:
寒い(さむい) 北風(fēng)(きたかぜ) 好き(すき)
2.漢語(yǔ)詞匯
這一類詞匯是直接從漢語(yǔ)中采用的。即字是漢字,讀法模仿漢語(yǔ)的讀音。漢字的這種讀法叫做“音讀”(音読み/おんよみ)。“音讀”模仿漢字的讀音,按照這個(gè)漢字從中國(guó)傳入日本的時(shí)候的讀音來(lái)發(fā)音。根據(jù)漢字傳入的時(shí)代和來(lái)源地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。(湖南大學(xué)外語(yǔ)教研室日語(yǔ)組,P11)但是,這些漢字的發(fā)音和現(xiàn)代漢語(yǔ)中同一漢字的發(fā)音已經(jīng)有所不同了。
例如:
紡績(jī)(ぼうせき) 元?dú)荩à菠螭?製紙(せいし)
此外,日本人民還利用漢字創(chuàng)造了許多漢語(yǔ)里沒(méi)有的詞匯。這類詞匯在科技書刊中大量存在。例如:
部屋(房間) 自転車(自行車) 飛行機(jī)(飛機(jī))
3.外來(lái)語(yǔ)
從不包括漢語(yǔ)在內(nèi)的外國(guó)語(yǔ)輸入到日語(yǔ)中的詞匯叫做外來(lái)語(yǔ)。外來(lái)語(yǔ)用片假名書寫,也在科技書刊中大量使用。不過(guò),這部分詞匯和古漢語(yǔ)沒(méi)有多大關(guān)系,不在我們的討論之列。
三、日本人利用漢字的方法
日本語(yǔ)中利用漢字的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),利用的方式大致有三種:
1.用漢字作為表音的符號(hào),即直接把漢字作為字母使用,這種漢字演變成立現(xiàn)在的平假名,如:“安”記做元音a,這個(gè)漢字演變成現(xiàn)在的假名あ。
2.用漢字作為表意的符號(hào),即把漢字的意義表示日語(yǔ)的詞匯,不管漢字原有的音,而是按照日語(yǔ)的音來(lái)讀。例如:
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)
3.直接利用漢語(yǔ)的詞匯,即直接全部借用漢字的音、形、意。
古代日語(yǔ)漢字中大量使用,隨著中國(guó)的衰落和西方的崛起,日本開始轉(zhuǎn)向?qū)W習(xí)西方,漢字的使用后來(lái)逐漸減少。1946年10月日本政府公布了1850個(gè)“當(dāng)用漢字”(“當(dāng)用”是“當(dāng)前使用”的意思),作為漢字使用的范圍,并建議代詞、副詞、接續(xù)詞、感嘆詞、助詞、助動(dòng)詞等盡量用假名寫。
四、現(xiàn)代日語(yǔ)中保留的漢語(yǔ)詞匯
(一)同形同義詞
同形同義詞,顧名思義就是在古漢語(yǔ)和現(xiàn)代日語(yǔ)中字形一樣而且意義也一致的詞匯。在日語(yǔ)中稱做“同形同義語(yǔ)”。這樣的詞匯在日語(yǔ)中有不少,其產(chǎn)生原因主要有三點(diǎn):一是日語(yǔ)直接用古漢語(yǔ)的詞匯來(lái)表示日常生活中常見的物品、基本的動(dòng)作行為等,這類多為訓(xùn)讀詞匯;二是日語(yǔ)在學(xué)習(xí)中國(guó)的歷史經(jīng)驗(yàn)、律法、政治制度的時(shí)候直接套用了古漢語(yǔ)詞匯,這類多為音讀詞匯;三是日本明治維新后翻譯西方科學(xué)技術(shù)作品時(shí),直接用日本本土詞匯不能完全滿足準(zhǔn)確表述專業(yè)術(shù)語(yǔ)的要求,日本的翻譯家、科學(xué)家和政治家們就借用了被賦予新的詞義的古漢語(yǔ)詞匯。
1.名詞
1.1明日(あした):明天
漢:明日復(fù)明日,明日何其多?我生待明日,萬(wàn)事成蹉跎。(明天又一個(gè)明天,明天何等的多。如果我們一生做事都要等待明天,一切事情都會(huì)錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)。明·錢鶴灘《明日歌》)。
日:明日お伺いしてもよろしいございますか。(明天去拜望您可以嗎?)
1.2妻子:妻子和兒女
漢:卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。(回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?胡亂收卷詩(shī)書,我高光得快要發(fā)狂!唐·杜甫《聞官軍收河南河北》)
日:妻子に去られる。(妻離子散)
1.3書
1.3.1 書籍
漢:讀書破萬(wàn)卷,下筆如有神。(讀書只有讀透書,博覽群書,這樣落實(shí)到筆下,運(yùn)用起來(lái)才能得心應(yīng)手,有如神助一般。唐·杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》)
日:書を読む。(讀書。)
1.3.2 書法
漢:羲之嘗慕張芝臨池學(xué)書,池水盡黑。(羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書,池水盡黑”的精神。北宋·曾鞏《墨池記》)
日:これは王羲之の書だそうです。(據(jù)說(shuō)這是王羲之的書法真跡。)
1.3.3書信
漢:烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。(立春以來(lái)戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,
家在薊北音訊難得,一封書信價(jià)值抵上萬(wàn)金。唐·杜甫《春望》)
日:一書を呈する。(寄上一封信。)
1.3.4文書,公文
漢:軍書十二卷,卷卷有爺名。(昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。漢樂(lè)府《木蘭辭》)
日:報(bào)告書(報(bào)告書)
2.動(dòng)詞
2.1歸省:回家探親
漢:且說(shuō)賈政自元妃歸省之后,居官更加勤慎。(自從元春回家探親之后,賈政做官更加謹(jǐn)慎了。清·曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第三七回)
日:休暇を利用して帰省する。(利用假期回家鄉(xiāng)探親。)
2.2會(huì):見面
漢:相如聞,不肯與會(huì)。(藺相如聽到這話后,不愿意和廉頗見面。西漢·司馬遷《史記》卷八十一《廉頗藺相如列傳》)
日:いとこ同士ではあるが,初めて會(huì)うので互いに親しみが感じられない。(雖說(shuō)是表兄弟,因?yàn)槭浅醮我娒妫舜硕几械缴琛#?/p>
2.3走;走る(はしる)
2.3.1跑
漢:兩兔傍地走,安能辨我是雄雌。(雄雌兩兔一起并排著跑,怎能辨別哪個(gè)是雄的哪個(gè)是雌的呢?漢樂(lè)府《木蘭辭》)
日:家からここまでずっと走ってきた。(我從家里一直跑到了這兒。)
2.3.2逃跑
漢:兵刃既接,棄甲曳兵而走。(兵器刀鋒相交撞擊,有的士兵扔掉盔甲拖著兵器逃跑。孟子《孟子·梁惠王上》)
日:いっさいを投げすてて女に走る。(丟棄一切,跟女人逃走。)
3.形容詞
3.1寡(か):少
漢;丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。(我聽說(shuō),對(duì)于諸侯和大夫,不擔(dān)心貧窮,而擔(dān)心財(cái)富不均;不擔(dān)心人口少,而擔(dān)心不安定。孔子《論語(yǔ)·季氏》第十六篇)
日:ふだん彼は無(wú)口だが,たまに口を開くとなかなか重みのあることを言う。(他平時(shí)話很少,偶爾說(shuō)一句,總是很有分量。)
3.2寒(寒い):冷。
漢:歲寒,然后知松柏之后凋也。(到了每年天氣最冷的時(shí)候,就知道其他植物多都凋零,只有松柏挺拔、不落。孔子《論語(yǔ)·子罕》二十八)
日:きょうはばかに寒いね。(今天冷得真厲害。)
3.3淺(淺い):不深
漢:置杯焉則膠,水淺而舟大也。(放上一只杯子就不能動(dòng)了,是因?yàn)樗簧疃罅恕Gf子《莊子·逍遙逰》)
五、同形異義詞
雖然現(xiàn)代日語(yǔ)中保留了大量的古漢語(yǔ)詞匯,但并不是所有的詞匯的意義都原封不動(dòng)的保留了下來(lái)。有的對(duì)詞語(yǔ)的意義進(jìn)行了刪減或增補(bǔ),有的則干脆整個(gè)意思都改變了。所以,無(wú)論是中國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ)還是日本人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),都不能望文生義。下面我們就重點(diǎn)討論詞形被保留但是詞義發(fā)生了較大改變的詞匯。
1. 名詞
1.1娘(むすめ)
漢:母親。爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。(《木蘭詩(shī)》)
日:女兒,女孩子。上の3人が娘で、いちばん下が息子です(三個(gè)大孩子都是女孩兒,最小的是個(gè)男孩子)
1.2大丈夫(だいじょうぶ)
漢:有志氣、有作為的男子。大丈夫只患功名不立,何患無(wú)妻?(有志氣男子漢大丈夫應(yīng)該操心的是成就事業(yè),而不是娶妻成家。吳承恩《三國(guó)演義》第五十二回)
日:(副詞)沒(méi)關(guān)系。大丈夫、いまから行けばまにあう(沒(méi)關(guān)系,現(xiàn)在去準(zhǔn)趕得上。)
1.3湯(ゆ)
漢:熱水。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。(回到旅舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。女仆拿著熱水為我澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來(lái)。宋濂《送東陽(yáng)馬生序》)
日:溫泉。湯の町。(溫泉?jiǎng)俚亍#?/p>
2. 動(dòng)詞
2.1行
漢:行走。三人行,必有我?guī)熝桑◣讉€(gè)人一起走路,其中必定有人可以作為我的老師。孔子《論語(yǔ)·述而》)
日:2,3日たってまた行く。(隔兩天再去。)
2.2盡【ずく】
漢:完。肴核既盡,杯盤狼藉。(菜肴和果品吃完了,杯盤等放得亂七八糟。蘇軾《赤壁賦》)
日:專憑,單靠。力盡で勝つ。(單靠力氣取勝。)
2.3要【かなめ】
漢:相約。雖與府吏要,渠會(huì)永無(wú)緣《孫雀東南飛》
日:要點(diǎn),要害。肝心要のところでしくじる。(正當(dāng)重要關(guān)頭失敗了。)
3. 形容詞
3.1正【ただしい】
漢:不偏,不斜。懼讒邪,則思正身以黜惡。(《諫太宗十思疏》)
日:正確的。正しい答え。(正確的回答)
3.2好【いい】
漢:善、佳,與“壞”、“惡”相對(duì)。(好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。杜甫《春夜喜雨》)
日:過(guò)于。酒はもう好い。(酒喝多了。)