在當今這個網絡時代,表情符號(emoji)已成為全球網友通用的語言,但由于各國文化差異,對表情符號的理解也存在差別。據英國《衛報》14日報道,倫敦的“今日翻譯”公司正在招聘“表情符號翻譯官”,力圖更加準確地詮釋每一個表情符號的含義,這是全球首個同類職位。“今日翻譯”公司在網站上打出了招聘廣告,要求“了解每個表情符號的確切意義”。據悉,公司至今已收到超過30人的求職信。
公司的工作人員介紹道,表情符號 現在已占據一席之地,但它在不同文化背景下表達的意思也略有不同。翻譯則要準確地解讀每個表情符號的含義,并且每月提交“表情符號趨勢報告”,應征者或需接受表情符號知識測試。
據悉,公司的招聘靈感來源于一位客戶,該客戶要求把一本家庭日記翻譯成表情符號。公司負責人表示,表情符號的復雜程度甚至超過書寫文字,應聘者按翻譯字數計算薪金,這一職位或將轉為“長期工”。▲
(苗濤)
環球時報2016-12-15