

摘要:雙語教學是我國高校教學改革的一個熱點,以合作辦學項目計算機類課程信息安全技術為實例,從教材選用、教學模式、師資培養、互動與交流等方面探討開展雙語教學的有效方法,說明實施效果,指出存在的問題和對雙語教學的思考。
關鍵詞:雙語教學;信息安全技術;合作辦學;人才培養
0.引言
教育部在教高[2001]4號“關于印發《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》的通知”中指出:按照“教育面向現代化、面向世界、面向未來”的要求,為適應經濟全球化和科技革命的挑戰,本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業,更要先行一步。
信息安全技術課程是信息技術專業中的核心選修課程之一,課程目的是使學生能夠對信息安全有一個系統全面的了解,掌握信息安全的概念、原理和知識體系,掌握如何使用核心加密技術、密鑰分配與管理技術等。
在中國計量學院與新西蘭奧克蘭理工大學(AUT)計算機科學與技術專業的合作辦學項目(簡稱中新項目)中,信息安全技術課程是AUT承擔的課程(簡稱AUT課程)之一。雖然教育部的文件明確了信息技術等專業的雙語教學比其他專業可先行一步,但雙語教學在信息技術等專業的實施仍處于起步階段,在許多方面有待于探索和實踐。如何有效開展信息技術專業的雙語教學,實現學生在獲取專業知識的同時又能提高英語水平的雙重效果,是各高校面臨的急需解決的難題之一。
1.教材選用
雙語教學能否成功實施,教材選用是否合適至關重要。一般而言,國外優秀原版教材是首選,因為原版教材專業術語表述準確,能比較全面地反映國外該門學科和專業的研究現狀。
在中新項目中,為信息安全技術課程選用的是國外信息學科優秀原版教材Security+Guide to Network Security Fundamentals(4th Edition),作者是Mark Ciampa,由Cengage Learning出版社于2012年出版。這本教材結構清晰,不僅介紹了信息安全技術的核心內容,也反映了信息安全領域的最新發展,包括虛擬化、移動設備、社會工程攻擊對策、Web應用攻擊對策、滲透測試、防止數據損失、云計算安全和應用編程開發安全等。在教學過程中,任課老師還指定了如下參考教材:Cryptography and Network Security(4th Edition).William Stallings.Prentice Hall.2005,Network Security Essentials:Application and Standards(4th Edition).William Stallings.Pearson.2011等。
2.教學模式
世界上流行的雙語教學模式一般有以下3種:①沉浸式雙語教學:要求師生用英語進行教學,中文不用于教學之中,以便讓學生沉浸于弱勢語言之中,這種教學模式的實施需要特定的語言環境和條件;②過渡式雙語教學:是將英語作為教學媒介語逐步導入教學全過程,這種模式開始前有一段非雙語教學過程作為過渡期,以避免學生因不適應直接使用英語而產生諸多困難,其目的是逐漸向沉浸式教學過渡;③保持式雙語教學:是在將英語作為教學語言的同時,繼續使用中文的一種教學模式。
在信息安全技術課程的教學過程中,采用的教學模式主要是第一種,即沉浸式雙語教學。AUT課程均由AUT教師用英文授課,我校教師用中文完成課程輔導及實驗指導工作,這種模式對學生的英語有一定的要求。目前的做法是要求學生先通過雅思6.0考試后,才允許參加AUT課程。在未來獨立承擔該課程時,對現有教學模式可作適當調整,例如用英語作為教學語言的同時,使用中文加以說明,以幫助學生理解。換言之,未來的教學可考慮使用保持式雙語教學模式。
3.師資培養
雙語教學工作的成功與高校有一支既有扎實專業知識、又有良好英語能力的師資隊伍密切相關。由于針對信息安全技術課程的雙語教學是面向專業的教學,因而雙語教師需具備全面的專業素養,即系統地掌握所教課程的專業知識,對學科體系及課程體系有明晰的思路,同時應掌握大量的專業詞匯和表達方式。雙語教師需運用外語來表達與解析課程知識,在貫穿課程教學的各個環節中,使用外文教材,用外文備課、寫教案、課內外輔導學生及進行考試等,都要求雙語教師具備較全面的外語聽、說、讀、寫、譯能力,能熟練運用兩種語言進行思維,在課堂中自如地把學科知識點講解透徹。專業知識和語言能力并重是許多發達國家對雙語教師提出的,同樣適用于我國高校的雙語教師[2]。
在10多門AUT課程中,中方輔導老師的專業知識和英語技能保證了課程的順利實施,但是中方老師的作用對課程的貢獻并不起決定性作用,因為他們的作用只是保證與AUT老師的良好溝通,做好輔導工作。如果未來中方老師需獨立負責課程的教學任務,則對師資的要求將大幅度提高。
因此,我校從兩方面開展雙語師資隊伍建設:一是每年派遣約4位老師赴中新項目的合作方AUT進修,旁聽相關課程;二是積極引進具有雙語教學經驗的優秀人才、留學歸國人員、國外高校老師來校任教。
4.互動與交流
雙語教學對師生之間互動與交流要求更高。由于學生英語應用能力較弱,在沉浸式雙語教學過程中,難以做到當場完全聽懂外教上課的內容,并且課堂上的交流互動時間有限。課前課后和實驗中的中方教師與學生的交流一定程度可以彌補上述不足。
在中新項目中,師生之間的互動與交流更多的是使用網絡交流。AUT為每位注冊學生開通了在線教育平臺AUT online的網絡賬號,為師生們提供了不受時間空間限制的交流方式。在這個平臺中,老師可上傳通知、PPT等資料,學生可在線提交作業。平臺留言板能讓學生們充分發表意見和想法,AUT老師可借助留言板和郵箱等工具了解學生的各種反饋。
5.教學時數安排
根據合作辦學項目的特點,中新項目采取集中式教學方式。以信息安全技術課程為例,將該課程總學時48學時安排在2個階段完成,每個階段24學時。在每個階段,授課時間是6天,每天上午4個學時授課,下午安排若干次實驗。2個階段間隔1-2個月,具體時間根據課程安排而定。在2個階段的間隔,學生們在我校教師的指導下,通過在線教育平臺AUT online與AUT教師保持聯系,完成師生互動、作業遞交、答疑等工作。
6.實驗安排
在傳授理論知識的同時,加強學生對知識應用能力的培養。為配合本課程理論教學,我們設置了24學時的實驗環節,每個階段12學時。實驗任務是讓學生通過上機實驗來消化和鞏固所學知識。
7.教學效果分析
我們對學習了信息安全技術課程的學生成績進行分析。2011-2013年入學的3批學生的成績分布如表1-3所示。
從表1可知,88名學生中,82名通過了本課程,通過率是93.28%,無優秀;25名學生成績為良,占比28.41%。從表2可知,100名學生中,91名通過了本課程,通過率是91%;有3名學生成績優秀;19名良好,22%的學生成績優良。從表3可知,116名學生中的108人通過了本課程,通過率是93.1%;3名學生成績優秀;33名良好,31%的學生成績優良。可見,隨著雙語教學各種措施的有效實施,教學效果逐步體現。
8.存在困難
中新項目自2011年秋開始,至今已有5年的歷史了,信息安全技術課程的教學也有3個年頭。盡管本課程取得了一些成果,但仍存在部分問題。
(1)中方教師培訓力度不足。盡管近年來有20多位專業老師赴海外進修,但時間一般只有3-4個月,存在培訓不夠系統完整、英語水平無法顯著提高等問題。另外部分中方教師在思想上缺乏適應我國高等教育國際化的緊迫感,缺少憂患意識和自我繼續教育的習慣,導致教學的實踐探索與理論研究難以跟上高等教育國際化的時代步伐。
(2)集中式教學造成學生難以理解課程內容。由于項目成本等原因,AUT老師來我校授課集中在2個階段,每個階段6天。學生受自身英語水平限制,在短時間內不能很好地理解教學內容,導致課堂教學效果不理想,這要求中方助課教師課堂輔助教學過程中必須提供及時必要的幫助。目前,部分助教因知識結構的原因,難以在專業上提供必要的幫助,他們的工作還只停留在協助外教與學生的溝通上。
(3)“語言關”將成為學生出國留學的主要障礙。信息安全技術由外教全英語授課,部分學生聽不懂且跟不上,因此,AUT已要求學生先通過一定的英語等級考試,達到一定水平后才允許參加AUT課程。
9.結語
雙語教學將加快我國教育的國際化進程,促進我國高校教學改革,對于培養更多適應時代要求的人才將會起到越來越大的作用。要實現培養出具備國際交流能力的專業技術型人才,開展專業課程的雙語教學實踐勢在必行,但是,雙語教學是高等教育改革面臨的新挑戰。我們將繼續針對學生和專業課程的特點,不斷研究、探索和實踐,摸索更合適的現代教學方法和教學手段,使信息安全技術等課程的雙語教學逐步走向成熟和完善。