譯自http://www.wattagnet.com (2017年3月29日)
Hardee's和Carl's Jr.的母公司發表的新聞發布稿中使用的“不使用任何抗生素(no antibiotics ever)”是一場新的改變。
Hardee's和Carl's Jr.的經理說道:“無抗生素(antibiotic free)和不使用任何抗生素(no antibiotics ever)是有區別的。”
我已習慣于密切關注餐飲公司發布有關抗生素使用、籠養雞蛋生產和慢速生長肉雞相關問題變革的新聞發布中的精確措辭。
在大多數案例中,這表示了對動物農業生產工藝理解的缺乏,很可能是對動物權利和其他特殊利益集團的讓步。
但是,最近CKE餐飲控股(快餐連鎖公司Hardee's和Carl's Jr.的母公司)發布的新聞稿讓我意識到一些餐飲公司的高管們是能夠理解的,至少,他們在嘗試去理解。
該公司在3月28日發布了碳烤雞肉片三明治會使用“不使用任何抗生素(no antibiotics ever)”飼養長大的肉雞。
看到一家公司使用這個詞匯是很新鮮的,而不是使用“無抗生素(antibiotic free)”這個詞?!安皇褂萌魏慰股兀╪o antibiotics ever)”代表了絕不使用,在抗生素進入食品添加劑之前的一段時間,美國食品與藥品監督管理局(U.S. Food and Drug Administration,FDA)頒布嚴格的動物生產不得使用抗生素的指導方針。
在這篇新聞稿中,Hardee's和Carl's Jr.的首席市場官Brad Haley表示:“抗生素的聲明是很微妙的,‘無抗生素(antibiotic free) ’和‘不使用任何抗生素(no antibiotics ever) ’是不同的?!?/p>
1 其他的餐廳是否會意識到這些詞語的差別
在家禽產業中大家都知道,“不使用任何抗生素(no antibiotics ever) ”的動物更適合作為商品,這不是餐飲高管必須要管的事,當然也不是那些在餐館吃飯的消費者會管的事。
Haley的評論說明他正努力嘗試做一些有關這個問題的科普教育,對此我非常欣賞。
事實上,引用我幼年時的一句古老的商業廣告,這使我想要“快點到Hardee's來。”
2 可用無抗家禽產品的綜合方法
WATT全球媒體正在收集有關無抗家禽產品的文章、博客、信息圖和影像資料,產業專家、家禽設備生產者和營銷商會幫助他們作出業務上的關鍵決策。
原題名:Fast-food chain rejects ‘antibiotic-free’ chicken label(英文)
原作者:Roy Graber