張 燕
(西安航空職業技術學院航空管理工程學院,陜西西安 710089)
術語是指在一些專業性的領域當中,一般性的詞語稱呼。越來越來的翻譯者以及機構意識到英語術語翻譯的重要程度,在鑄造技術的翻譯上同樣顯得尤為重要,英語術語的規范性要求與鑄造的規范性同樣重要。然而英語術語翻譯的難度很大,這也是當前從事英語翻譯的學者需要不斷攻克的難題,鑄造英語術語的策略性分析對其翻譯有著重要的研究意義。如何正確地對鑄造英語術語進行有效翻譯,不僅對英語術語的研究有重要的意義,對鑄造技術的學習也有積極的作用。
對一定的專業知識進行概括的詞語或者詞組被稱為術語。它的主要特征是系統性和定義性。根據術語所屬于的專業領域,術語被稱為跨領域的同音異議詞,只有在其所在的術語領域中才能體現它的特征和價值,如果不在的話就無法體現其特征和價值。術語最基本的特點是對某些概念和事物可以準確地表達,更加單義性。單義性就是術語的含義固定,對特定的對象有著特定的概念,相對于普通詞語來說更準確[1]。術語的系統性是指語言具有一定的規范性,在系統限制的范圍內,可以在不同的研究領域中使用。
術語的多樣性是對術語研究的過程中不可忽略的特性,術語翻譯的難度也正是由于這一特性增加了其復雜程度。很多學者對術語的多樣性進行了相當多的研究,術語不僅是專業概念的符號,也反映了詞語的概念意義。……