據(jù)英國(guó)廣播公司(BBC)報(bào)道,9月下旬到10月初,韓國(guó)首都首爾發(fā)起了為期半個(gè)月的糾正錯(cuò)誤翻譯活動(dòng)。
首爾市政府請(qǐng)求民眾幫忙,糾正交通指示牌、車站、地圖、歷史遺跡信息牌等中的英語(yǔ)、日語(yǔ)、中文誤譯,以提升外國(guó)人旅游體驗(yàn)。
包括外國(guó)人在內(nèi)的任何人發(fā)現(xiàn)有誤或有歧義的翻譯時(shí),都可拍照,并通過(guò)政府留給市民的三個(gè)電子郵箱地址之一發(fā)送郵件,注明地點(diǎn)等信息來(lái)“舉報(bào)”。市政府將與專家討論后定奪。

作為鼓勵(lì),政府準(zhǔn)備了1430美元的禮品券,發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤最多者可獲得180美元代金券和紀(jì)念品。
同時(shí),首爾還將部署一支在韓國(guó)的由中國(guó)、日本及英語(yǔ)國(guó)家學(xué)生組成的80人檢查團(tuán),來(lái)提升旅游服務(wù),并搜尋街頭的錯(cuò)誤翻譯。“多語(yǔ)言標(biāo)牌是評(píng)估一個(gè)國(guó)家旅游業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的重要標(biāo)準(zhǔn),”首爾市官員說(shuō)道,“我們要讓在首爾的外國(guó)人感到便利。”
為杜絕翻譯錯(cuò)誤現(xiàn)象,韓國(guó)頻頻推出應(yīng)對(duì)措施。例如,韓國(guó)還曾推出計(jì)劃抵制菜單翻譯錯(cuò)誤。