999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試論英語(yǔ)漢譯中的歸化與異化策略

2017-01-12 17:33:27臧霈穎
成長(zhǎng)·讀寫月刊 2016年12期
關(guān)鍵詞:策略

臧霈穎

【摘 要】英語(yǔ)漢譯是以良好的國(guó)學(xué)文化為基礎(chǔ),在習(xí)慣用語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,往往需要對(duì)文化層次上的相關(guān)語(yǔ)句、內(nèi)容進(jìn)行合理的分析,明確實(shí)際可以保留的語(yǔ)言風(fēng)格基礎(chǔ)。按照語(yǔ)言實(shí)際英譯漢的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)讀者可以接受范圍內(nèi)的相關(guān)歸化過(guò)程進(jìn)行分析,明確實(shí)際讀者語(yǔ)言文化的特殊性,對(duì)語(yǔ)言相關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)管理方式進(jìn)行合理的分析,提升異化規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)的策略表示水平。本文將針對(duì)英語(yǔ)漢譯過(guò)程中的相關(guān)歸化標(biāo)準(zhǔn)和異化策略進(jìn)行合理的分析,充分研究英語(yǔ)漢譯的相關(guān)內(nèi)容和重點(diǎn),對(duì)可能存在異化或歸化的相關(guān)策略進(jìn)行判斷,確定實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)漢譯的標(biāo)準(zhǔn)方式和方法。

【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)漢譯;歸化與異化;策略

英語(yǔ)在實(shí)際翻譯過(guò)程中往往存在一定的特殊性,按照英譯漢的方式和方法,準(zhǔn)確的分析民族長(zhǎng)期標(biāo)準(zhǔn)的方式,對(duì)民族的文化、民族的歷史、人們的日常生活習(xí)慣、思維狀態(tài)等信息進(jìn)行充分合理的分析,從思維狀態(tài)中分析文化差異的不同和英語(yǔ)學(xué)習(xí)中可能產(chǎn)生的差異性狀態(tài)。高中生需要按照實(shí)際所學(xué)知識(shí),對(duì)英語(yǔ)與語(yǔ)文之間的不同,充分認(rèn)識(shí)英語(yǔ)漢譯過(guò)程中的轉(zhuǎn)化方式,提高漢譯英的準(zhǔn)確性,更好的完善語(yǔ)言表達(dá)的完善性和合理性。按照準(zhǔn)確的漢譯英規(guī)化標(biāo)準(zhǔn),對(duì)實(shí)際的異化現(xiàn)象進(jìn)行策略分析,明確有效提升高中生英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性,減少翻譯意思的偏差性。

一、學(xué)習(xí)思維方式存在的差異

(一)思維差異

每一個(gè)人在實(shí)際的思維學(xué)習(xí)過(guò)程中往往受職業(yè)、教育、自身性格等多方面因素的影響,即便是生活在同樣的思維空間中,往往也存在不同的思維方式。按照中西文化的相關(guān)背景狀態(tài),對(duì)人們的思維角度進(jìn)行分析,中國(guó)人重視儒家文化思想,西方重視自然本質(zhì)的內(nèi)容。按照地理自然文化的思維,加強(qiáng)中國(guó)儒家文化的思想拓展,分析道家思想和佛教思想的影響范圍。通過(guò)學(xué)習(xí)分析西方人對(duì)知識(shí)結(jié)構(gòu),實(shí)證要點(diǎn)的認(rèn)識(shí)過(guò)程,確定英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的相關(guān)翻譯差異問(wèn)題。

(二)文化差異

中西方文化不同,在漫長(zhǎng)的歷史思維積淀下,逐步形成不同的文化思想。中西方歷史文化的不同直接影響國(guó)家地理、地貌特征的發(fā)展,對(duì)人們產(chǎn)生不同的感知。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,高中生需要認(rèn)識(shí)中西方文化存在的不同問(wèn)題,歷史文化發(fā)展特點(diǎn),準(zhǔn)確的分析英語(yǔ)翻譯句式的表達(dá)效果。按照多種習(xí)慣用語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)容,準(zhǔn)確的分析中西方文化的差異原因。西方文化中往往存在很多特定的習(xí)慣用語(yǔ),一般出自《圣經(jīng)》,中國(guó)文化將農(nóng)業(yè)放在重要位置,通過(guò)對(duì)多種形式習(xí)慣用語(yǔ)的準(zhǔn)確分析,明確中西方文化的不同,認(rèn)識(shí)中西方文化價(jià)值存在的特點(diǎn)。按照中西方文化崇尚的特點(diǎn),對(duì)實(shí)際的思想意識(shí)進(jìn)行情景再現(xiàn)的分析,明確中西方歷史文化的不同性和獨(dú)立特征。按照句式結(jié)構(gòu),分析字里行間的意思表示,確定實(shí)際翻譯字的具體含義。

二、翻譯分析的歸化與異化作用

語(yǔ)言是鏈接人與人之間交流信息的重要方式,通過(guò)合理的翻譯,實(shí)現(xiàn)不同程度語(yǔ)言的溝通。每一種語(yǔ)言都有其獨(dú)特性意義,需要對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)換,防止復(fù)雜信息無(wú)法整合的過(guò)程。尤其是英語(yǔ)與漢語(yǔ),二者屬于不同的語(yǔ)言類別體系,需要對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)言進(jìn)行規(guī)范,完善英語(yǔ)語(yǔ)言的翻譯過(guò)程,對(duì)可能存在的各種障礙進(jìn)行處理分析,對(duì)語(yǔ)言的載體進(jìn)行表達(dá)分析,盡可能的提升文章信息翻譯的效果。靈活的分析語(yǔ)言翻譯的規(guī)范性,對(duì)相關(guān)的語(yǔ)言翻譯彈性進(jìn)行判斷,明確實(shí)際英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的運(yùn)用效果。

翻譯過(guò)程中需要對(duì)實(shí)際的翻譯內(nèi)容進(jìn)行策略方式的分析,按照歸化與異化標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)確的分析實(shí)際有效存在爭(zhēng)議的問(wèn)題。根據(jù)歸化異同標(biāo)準(zhǔn),對(duì)實(shí)際異化的策略方式進(jìn)行準(zhǔn)確的判斷,明確分析習(xí)慣用語(yǔ)翻譯中的歸化方式,確定實(shí)際分支標(biāo)準(zhǔn)策略辦法。

(一)異化歸化的概念

異化是對(duì)英語(yǔ)與漢語(yǔ)受地域文化的影響,存在一定的價(jià)值意思不同,存在語(yǔ)言和文化上的差異性。按照實(shí)際程度標(biāo)準(zhǔn),合理的分析實(shí)際文化中存在的異同性意義,對(duì)目標(biāo)化語(yǔ)言存在的常規(guī)性翻譯問(wèn)題進(jìn)行判斷,明確實(shí)際歸化過(guò)程和翻譯標(biāo)準(zhǔn)。歸化是實(shí)現(xiàn)翻譯內(nèi)容風(fēng)格的流暢性和合理性,最大限度的完善存在翻譯問(wèn)題的策略標(biāo)準(zhǔn)過(guò)程。

(二)習(xí)慣用語(yǔ)分析的異化策略分析過(guò)程

異化的常用翻譯方式是直譯,通過(guò)對(duì)中英習(xí)慣用語(yǔ)的分析,采用直接方式對(duì)相關(guān)意思進(jìn)行翻譯,確定實(shí)際語(yǔ)言的形象作用,豐富學(xué)生的詞匯量。按照實(shí)際標(biāo)準(zhǔn),逐步提升讀者的文化傳播效果。在習(xí)慣用語(yǔ)策略分析過(guò)程中,需要對(duì)讀者的詞匯量進(jìn)行拓展分析,明確實(shí)際讀者傳播文化的異同性特點(diǎn)。根據(jù)直抒胸臆的方式,對(duì)文章的內(nèi)容進(jìn)行表示分析,如果直接分析無(wú)法準(zhǔn)確的表達(dá)實(shí)際意思,就需要采用翻譯策略標(biāo)準(zhǔn)分析的方式,盡可能的提升例句的翻譯效果。按照漢語(yǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)確的分析實(shí)際可以采取的策略方式,盡可能的對(duì)語(yǔ)句進(jìn)行模仿,改善翻譯的標(biāo)準(zhǔn)解釋意識(shí)。翻譯后需要根據(jù)句式大意進(jìn)行策略分析,明確大體策略意思。英語(yǔ)翻譯的過(guò)程往往需要與讀者有一定信息的共鳴根據(jù)。

(三)習(xí)慣用語(yǔ)的歸化作用

習(xí)慣用語(yǔ)的歸化作用是一種有效的語(yǔ)句翻譯策略,通過(guò)對(duì)語(yǔ)言表達(dá)形式的分析,明確其中保留的情況,對(duì)其中存在的深層含義進(jìn)行判斷,改善中西文化的差異,實(shí)現(xiàn)對(duì)英語(yǔ)漢譯過(guò)程的可行性水平的提高。歸化策略分析過(guò)程中常常使用同義習(xí)慣用語(yǔ)進(jìn)行代替,省略了還原的過(guò)程。

結(jié)語(yǔ)

綜上所述,英語(yǔ)漢譯中的歸化與異化過(guò)程是以翻譯為前提,通過(guò)有效的翻譯,實(shí)現(xiàn)對(duì)相關(guān)翻譯要求和目標(biāo)的有效分析,提升讀者的可接受性和有效性,不斷提升翻譯策略的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn),更好的實(shí)現(xiàn)對(duì)翻譯過(guò)程的適應(yīng)。按照異化歸化的過(guò)程,對(duì)習(xí)慣用語(yǔ)的翻譯方式進(jìn)行研究,提升高中生對(duì)于翻譯歸化和異化的意識(shí),更好的保證英譯漢的規(guī)范性和有效性。異化與歸化在翻譯過(guò)程中需要具有最大效果的翻譯標(biāo)準(zhǔn),盡可能的完善實(shí)際理論之間的有效結(jié)合,提升語(yǔ)言文化的特色性,改善文化意識(shí)的表達(dá)效果,創(chuàng)造適合高中生學(xué)習(xí)的語(yǔ)言翻譯對(duì)策方案。

參考文獻(xiàn):

[1]孫致禮!洛陽(yáng)036信箱30號(hào),河南洛陽(yáng)471003.翻譯的異化與歸化[J].山東外語(yǔ)教學(xué).2001(01)

[2]陳忠華,楊春苑.譯文的可讀性障礙及其排除[J].中國(guó)翻譯.2002(03)

[3]朱健平.歸化與異化:研究視點(diǎn)的轉(zhuǎn)移[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào).2002(02)

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評(píng)”一體化的二輪復(fù)習(xí)策略
幾何創(chuàng)新題的處理策略
求初相φ的常見(jiàn)策略
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說(shuō)你做講策略
“我說(shuō)你做”講策略
數(shù)據(jù)分析中的避錯(cuò)策略
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
“唱反調(diào)”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價(jià)格調(diào)整 講策略求互動(dòng)
主站蜘蛛池模板: 97视频免费在线观看| 天天爽免费视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 久久激情影院| 亚洲三级视频在线观看| 国产视频一二三区| 国产人人乐人人爱| 2020精品极品国产色在线观看| 88国产经典欧美一区二区三区| 99草精品视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 日韩精品少妇无码受不了| 91久久青青草原精品国产| 高清不卡一区二区三区香蕉| 国产香蕉在线视频| 日本久久久久久免费网络| 亚洲婷婷丁香| 网友自拍视频精品区| 日韩精品亚洲人旧成在线| 国产精品xxx| 高清久久精品亚洲日韩Av| 久久婷婷六月| 性视频久久| 激情网址在线观看| 日韩av电影一区二区三区四区| 国产美女无遮挡免费视频| 天堂在线视频精品| 亚洲无码高清视频在线观看| 青青国产在线| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 欧美精品伊人久久| 熟女成人国产精品视频| 亚洲色欲色欲www在线观看| 欧美性色综合网| 9久久伊人精品综合| 日韩视频精品在线| 日本国产精品一区久久久| 正在播放久久| 亚洲视频四区| 国产一国产一有一级毛片视频| 亚洲全网成人资源在线观看| 亚洲第一视频区| 五月天香蕉视频国产亚| 在线免费看片a| 欧美日韩国产成人高清视频| 免费视频在线2021入口| 亚洲国产成人自拍| 天天摸夜夜操| 草草线在成年免费视频2| 亚洲色图欧美激情| 成年人福利视频| 天天综合网色中文字幕| 58av国产精品| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜 | 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 国产极品粉嫩小泬免费看| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 在线播放精品一区二区啪视频| 亚洲成年人片| 欧美午夜一区| 亚洲色中色| 国产成年无码AⅤ片在线| 91精品国产一区自在线拍| 亚洲成人在线网| 亚洲人成网站在线播放2019| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 欧美国产在线看| 中文字幕人妻无码系列第三区| 欧美日韩导航| 国内熟女少妇一线天| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 国产成人亚洲毛片| 热伊人99re久久精品最新地| 十八禁美女裸体网站| 青青草原国产一区二区| 免费一级α片在线观看| 尤物成AV人片在线观看| 免费国产高清视频| 亚洲成肉网| 国产成人在线无码免费视频|